4
Zamenhof's mother tongue was Russian, however. He was educated in that language
and used it at home and in his family circle throughout his life. As a child, he even
dreamt of writing poetry in Russian and, at the age of ten, wrote a five-act classical
tragedy in that language. This dual cultural heritage – Russian and Jewish – was shared
with his father, Mark. Unlike most Russian Jews of his time, who were tradespeople,
merchants or doctors
4
, Mark Zamenhof had opted for scholarly pursuits. After moving to
Bialystock, Mark worked as bookkeeper and language instructor to the wealthy
Zabłudowski family. Later, he co-founded a school for Jewish girls, in which he taught
languages. Among his scholarly pursuits, Mark authored two textbooks while living in
Bialystock, An Introductory Course in General Geography for Elementary Schools
(Warsaw, 1869) and A Textbook of the German Language for Russian Young People
(Warsaw, 1871).
In January of 1863, little more than three years after Ludovic Zamenhof's birth, the
Polish regions of the Russian Empire erupted as the Poles sought independence from
Russian control. Although the Litvak Jews had their origin in the former Litva region,
where the rebellion was centred, the majority of them, including the Zamenhofs, did not
support the rebels. The rebellion was severely suppressed by the Russian authorities and
lasted little more than a year. The Litvak Jews’ loyalty to the Russian Empire earned
them the good graces of the authorities. Consequently, following the rebellion, Mark
Zamenhof was granted a teaching post at a state-run school for Jews and thereby joined
the ranks of the Russian civil service, which gave him both a good salary and a stable
career. Indeed he was later (1883) appointed to the position of censor with responsibility
for vetting German newspapers, and later also Hebrew and Yiddish publications.
Mark Zamenhof attempted to combine his ethnic-religious and his national
identities. Nachum Sokolov, editor of the Warsaw Hebrew-language newspaper Hacefira
(also spelled Hazefirah, which means “time” or “the dawn”) and later secretary general
and president of the World Zionism Organization, accurately described Mark's cultural
duality when he wrote:
[He] belonged to two worlds: to the patriarchal, orthodox and traditionalist
world through his customary daily life, but also to that of a conscious
assimilationist tendency with which he sympathized. This inner conflict
between the two cultural tendencies and between the two ways of life made
him, the father, a tragic figure... He was highly educated in the area of
Judaism – he was a brilliant Hebrew stylist and an erudite Talmudic scholar
– yet he adhered to the cultural movement of the “Maskilim” (the
Enlightened Ones)
5
, who promoted the assimilation of the Jewish
populations into the reigning culture, preserving only the religious
difference. (Kohen-Cedek, Zamenhof kaj la Aramea Lingvo 199)