Microsoft Word Materiallar Full


PROBLEMS OF IDIOM TRANSLATION



Yüklə 18,89 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə931/1149
tarix30.12.2021
ölçüsü18,89 Mb.
#20088
1   ...   927   928   929   930   931   932   933   934   ...   1149
PROBLEMS OF IDIOM TRANSLATION 

 

Turan AGHAYEVA 

QafqazUniversity 



turanagayeva@gmail.com 

Baki/AZERBAIJAN 

 

An idiom is an expression which is a fixed unit and whose meaning can be get from all the words it contains. Therefore, 



idioms cause some problems for both foreign learners of English and translators. Translators have a two- fold responsibility 

laid on their shoulders while translating them. Here are the main problems encountered by translators through the process of 

idiom translation: 

First of all, translators should take into account that in order to render an idiom correctly, some cultural background is 

required and idioms are never translated word for word which causes some difficulties. But translators can sometimes use 

the literal meaning of the given idiom, at least, to guess the meaning, if it doesn’t make sense, then overall search for the 

meaning of the idiom is necessary, moreover the context itself can also give the meaning. Another problematic issue  is 

when an expression has two meanings, one of which is literal, and the other is idiomatic. This is often found in idioms 

where body parts are involved. Consider the following examples: 


Yüklə 18,89 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   927   928   929   930   931   932   933   934   ...   1149




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin