2.3.1.
Kamal Abdullanın “Unutmağa kimsə yox”
romanının qavramlar dünyası və konseptual-linqvistik təhlili
Kamal Abdulla “Yarımçıq əlyazma” və “Sehrbazlar dərəsi”
əsərlərindən sonra “Unutmağa kimsə yox” (Abdulla 2011) romanını
da yazaraq öz məşhur trilogiyasını tamamladı. Trilogiyanı təşkil
edən əvvəlki iki romanın başlıqlarının nəyə işarə etdiyi hamıya çox
yaxşı məlumdur. Birinci romanın başlığı, hər şeydən öncə, “Dədə
Qorqud kitabı”na, ikincisi isə mövcudiyyəti keçmiş zamanlarda
xəyal edilən möcüzəli-əfsanəvi bir “Sehrbazlar dərəsi” məkani
düşüncəsinə işarə edir. Bəs “Unutmağa kimsə yox” romanının
başlığı oxucusunu hansı möcüzəli, sirli-soraqlı dünyalara götürür?
Nə üçün məhz “Unutmağa kimsə yox”?! Əslində bu sözlərlə Kamal
Abdulla düşüncəsinin özü və ya fəlsəfəsi ifadə olunur.
Sözügedən kəlmələrlə ifadə edilən anlam “Unutmağa kimsə
yox” romanının bir özəl mətnqurucu işarəsi olaraq da
139
səciyyələndirilə bilər. İlk öncə roman başlığının bir özəl
mətnqurucu işarə olaraq nəyə işarə etdiyinə bir açıqlıq gətirək
13
.
Məlum olduğu kimi, “ paralel dünyalar, möhtəşəm ahəng və
hadisələrin üfüqü və ya üfüq cizgisi” anlayışları dünyanın
“qavramlar xəritəsi”nin insanlar tərəfindən dərk olunmasında indiyə
qədər əsas amillər olaraq özünü göstərməkdədir. Həmin “açar
sözlər” müxtəlif bədii əsərlərdə həmişə söhbətin mövzusu olmuş və
bundan sonra da əbədiyyən olacaqdır. İnsanoğlunun dərk edə bildiyi
hər bir şey sözügedən üçlü sistemin mexanizminin gerçəkləşdiyi
qavramlar dünyasında bu və ya digər şəkildə yer alır. “Unutmağa
kimsə yox” romanının başlığı da məhz böyük bir metamətn olaraq
yuxarıda göstərilənlərə işarə edir. Kamal Abdullanın sözügedən
romandan çox-
çox əvvəl yazdığı “Unutmağa kimsə yox” adlı bir
şeri də vardır. Onun həmin şerin sonunda söylədiyi yozum-nəticə və
ya rema misralar sadəcə sözügedən romanın deyil, müəllifin digər
bədii əsərlərinin və onun qavramlar dünyasının əsas özəl
mətnqurucu işarəsi olaraq göstərilə bilər.
“Unutmağa kimsə yox” şeri:
“Mənə deyən gərək nə olub axı,
Nə çabalayırsan, söylə, nə xəbər.
Sən çətin tapasan axtardığını,
Sən axtardığını itirməyiblər.
Nələr arzuladıq, nələr qazandıq,
Hələ nələri də itirəcəyik.
Yollara sarılıb biz də uzandıq,
Hara gəlib çatdıq belə tələsik?
De mənə varmıydın, ya bəlkə yoxdun?
De mənə, yuxudu bəlkə bu dünya?
Bu bulaq suyunda sənmiydin axdın?
Bu bulud apardı səni haraya?
Vaxt gəlir, hər şeyin yetişir sonu,
13
Romanda işlənilən digər özəl mətnqurucu işarələr haqqında aşağıda daha geniş
məlumat veriləcəkdir
140
Bu nəydi qurtardı, yox oldu, getdi?
Bu da bir həyatdı, oynadıq onu,
Bu da bir oyundu, yaşadıq bitdi.
Yollar getdi üzü dağa,
Yoxuşlar enişlərdən çox.
Kimsə yox xatırlamağa,
Unutmağa da kimsə yox”.
Şeir, yuxarıda da göstərildiyi kimi, Kamal Abdullanın çox
müxtəlif ədəbi-bədii növlərdən təşkil olunan böyük mətninə bir
mətnlinqvistik “meta göndərmə” (Seçdirmə bizimdir- M.M.) səciy-
yəsi daşıyır. Bu şeir bütövlükdə mətnlinqvistik xarakterli altgön-
dərən və ya altgöndərimli (anafora), eşgöndərən və ya eşgöndərimli
(koranafora, korkatafora) faktorları ilə eyni bir sistemdə yer alan
konkret bir kataforik göstərici olaraq da dəyərləndirilə bilər
14
.
Kamal Abdullanın elmi, ədəbi-bədii, publisistik və
tərcüməçilik fəaliyyəti bötövlükdə böyük bir mətnlərarası
(i
ntertekstual) metamətndir. Sözügedən mətnin qavramlar
dünyasının nəql edəni və ya yazarı, şübhəsiz ki, Kamal Abdullanın
özüdür. Kamal Abdullanın özünə məxsus bədii qavramlar dünyası
və sözügedən dünyaya görə mövzuları və ədəbi-bədii obrazları ilə
kamilləşdirilən tematik qavramlaşdırma prosesi və buna bağlı olaraq
gerçəkləşdirilən konkret bir kateqoriyalaşdırma çərçivəsi vardır.
Məhz bütün bunlar sözügedən mətnin birinci, başqa bir sözlə,
düşünən və ya verici (adresant) olan “Kamal Abdulla təfəkkür və
təxəyyül fenomeni”ni (Hacılı 2010: 3) və ya komponentini təşkil
edir. Sözügedən mətnin ikinci komponenti qavranılandır və ya
yazarın geniş oxucu kütləsinə təqdim etdiyi əsərdir və əsərdə ifadə
14
Yun . “anaphora” termini, yuxarıda da göstərildiyi kimi, önə və arxaya göndərən
və ya ön və altgöndərimli mətnlinqvistik göstərici anlamını ifadə edir. “ Catarhoric
reference” termin
i, önə göndərmə faktoru və ya öngöndərimli göstərici mənasına
gəlir. “ Anaphorik reference” termini önə və arxaya göndərmə faktorunu bildirir.
Koranaforiklik ve korkataforiklik: co-reference
terminləri isə mətnin həm yuxarı, həm
də aşağı parçalarına mətnlinqvistik göndərməni həyata keçirdən faktorlar olaraq
bilinir (LES 1900: 32; Dilçilik ensiklope
diyası 2006: 49, 321; Musayev 2011: 276).
141
edilən fikirdir. Üçüncü komponent isə dinləyəndir, oxucudur,
alıcıdır və ya millətlərarası linqvistik terminologiya ifadə etsək,
adresatdır. Kamal Abdulla mətnində yer alan hər hansı bir fikir
oxucusunun qavrayışında yeni bir semiotik məkan və ya semiosfera
yaradır. Bu isə oxucunu çevrəsindəki bütün olub-bitənləri, gəlib-
ke
çənləri, özəlliklə də maddi-mənəvi bəzi gəlişmələri sorğulamağa
və ya sorğu-suala tutmağa sövq edir.
Müxtəlif dil-danışıq məlumatları, ədəbi-bədii modelləş-
dirmələr, arxetipik-prototipik obrazlar və müəllif gerçəklikləri bu
gün müasir filologiya elmində fərqli şəkildə izah olunur. Onlar
klassik səciyyəli əvvəlki filoloji əsərlərdəki kimi sadəcə dərindəki
quruluşdan və invariant-variant dəyişmələrindən hərəkət edilərək
öyrənilmir. Modern filoloji araşdırma və tədqiqatların sadəcə
məna//funksiya//quruluş istiqamətində yerinə yetirilməsi də
qənaətbəxş hesab olunmur.
15
Həmin filoloji araşdırmalarda və
monoqrafik tədqiqatlarda dil-danışıq faktorları və ədəbi-bədii
gerçəkləşdirmələr artıq dünyanın qavramlar xəritəsindən hərəkət
edilərək, konseptual-diskursiv kontekstlərdə işıqlandırılır. Bu
baxımdan Kamal Abdullanın “Unutmağa kimsə yox” romanı
mətninin qavramlar dünyası da sözügedən meta kontekstdə
konseptual olaraq öyrənilməlidir. Bundan başqa, türk-islam
mədəniyyəti, təfəkkür və düşüncə sisteminə bağlı olan qavramlar
dünyası özəllikləri də həmin araşdırma-öyrənilmə istiqamətində çox
ciddi nəzərə alınmalıdır. Sözügedən qavramlar dünyasının başlanğıc
səciyyəli ayrı-ayrı fenomenal çevrələrinin (frame), uyğun
çevrələnmələrinin və ya səhnələri və qavramlaşdırmalarının isə
aşağıdakı şəkildə sıralandırılaraq adlandırılılmasının uyğun olduğu
qənaətindəyik:
-
Tanrı haqqı, axirət, qədər;
-
Qardaşlıq, qonşuluq əlaqələri;
15
Burada quruluşdan mənaya və funksiyaya və funksiyadan və mənadan quruluşa
və hər ikisindən də bir-birinə istiqamətlərində gerçəkləşdirilən və günümüzdə
artıq klassik sayıla biləcək araşdırmalar və müxtəlif tədqiqatlar nəzərdə tutulur.
142
-
Ailə müəssisəsinin müqəddəsliyi, davamlılığı və Türk-İslam
düşüncəsi əsasında söykəndiyi bakirəlik, bakir və bakirə anlayışları;
-
Qəhrəmanlıq, qorxmazlıq, mərdlik və cəsarət;
-
Sevgi, məhəbbət, eşq və gözəllik;
-
Qonaqpərvərlik, qonaqsevərlik və ya qonşun ac ikən rahat
ola bilməmək duyğusu;
-
Əmanət, sədaqət, etibar və güvən;
-
Şəhidlik, qazilik, qəhrəmanlıq dərəcələri və ya yüksək
mərtəbələri;
-
Səbr və təvəkkül və s.
Sözügedən qavramlar ümumtürk mətninin poetik-folklorik
təhkiyəsində X-XI yüzillərdən etibarən konseptual və təhtəlşüur
olaraq ifadə olunmaqdadır. Onlar Kamal Abdulla mətninin bədii
yaradıcılıq kontekstində “Türklük düşüncəsi” və “Azərbaycançılıq”
mentalitetinə uyğun gələn üst və alt qavramlara bağlı olaraq qav-
ram
laşdırılmaqdadır. Bu isə müəllifin özünə məxsus bir semantik
yaradıcılıq sisteminin, gerçəkliyinin və ədəbi-bədii dilinin təşəkkü-
lünə yol açmışdır. Qeyd olunmalıdır ki, məhz həmin dil bir
zamanlar ədəbi tənqidimizdə yaxşıca anlaşılmamış, ağırlaşdırılmış
və daranmamış bir dil kimi çox geniş mübahisələrə səbəb olmuşdur
(Səlcuq 2005:190). Ancaq sözügedən dil lap başdan çıxarma-yalın
və mürəkkəb cümlələrlə bərabər, kulturoloji səciyyədəki digər ağır
dil laylarının da özünə məxsus bir şəkildə hərəkətə gətirilərək
işlənilməsilə fərqlənmişdir. Həmin dil və üslub, hər şeydən öncə, dil
və özəl mətnqurucu semiotik işarələrin bir çox halda bir-birinin
üstünə düşməsi ilə seçilmişdir. Bunun nəticəsində isə yazıçının
bədii qavramlar dünyasının ifadəsinə bağlı olaraq gerçəklşən
orijinal bir mətnlinqvistik sıralanma və buna bağlı olaraq tematik
məzmun ardıcıllığının açılımı ortaya çıxmışdır. Cümlələrin mətndə
belə bir linqvistik sintaqm sistemi ilə yerləşməsi, sintaktik sıralan-
ması və bütövlükdə yazıçının ədəbi-bədii dili bu günün Azərbaycan
ədəbi diskursunda artıq öz mütləq uyğunluğunu sübut edə bilmişdir.
Kamal Abdulla mətninin qavramlar və ya qavrayışlar dünyası özünə
məxsus olan konseptual rəngarəngliyi ilə də seçilməkdədir. Bu
143
rənglər və konseptual cizgilərin bir çoxu Kamal Abdulla mətnində
alt səviyyə və faktorları ilə artıq qavramlaşdırılmışdır. Sözügedən
qavramlaşdırmalar və ya yozumlamalar konseptual-psixoloji yönləri
ilə bilavasitə müəllifin özünə aiddir. Həmin müəllif qavramlaş-
dırmalarına isə konkret oaraq aşağıdakılar aid edilə bilər:
-
Dolğun an;
-
Yol və yolun sonu və ya heç bitməyən yol;
-
Ruh, ruhun özü və gözü;
-
Tənhalıq; təklik və təkcənəlik
16
;
-
Sirr və sirr içindəlik, mübhəmlik, görünməzlik və ya
bilinməzlik;
-
Qəriblik və yalnızlıq;
-
Xatirə, anı, unutqanlıq və unutmağa kimsə yoxluq;
-
Oyun və oyunbazlıq;
-
Günah və günah içindəlik;
-
Qisas və qisasçılıq;
-
Sufilik və təsəvüff;
-
Mif və tarix; mifin və ya tarixin Kamal Abdulla təbiri və
bədii açıqlaması ilə təkcənələşdirilməsi və ya konseptual kontekstdə
fərdiləşdirilərək yozumlanması;
-
Azərbaycançılıq və Türkçülük müstəvisində etnik müəyyən-
lik və milli kimlik anlayışları və bununla bağlı olaraq Türk dili,
16
Sözügedən leksik vahid yazıçının leksikonuna məxsus olan bir sözdür. Tənha
olma və tək olma durumunu ifadə etməkdədir. Müəllif hər halda sözügedən
kəlməni insana məxsus özəl bir ruh dünyasını ifadə etmək və həmin dünyanı
ayrıca bir fenomen səviyyəsində dərindəki və üzdəki quruluşları ilə qavram-
laşdırmaq üçün işlətmişdir. İstər sözügedən kəlmə, istərsə də müəllifin dilinə
məxsus olan digər oxşar söz və ifadələr bütövlükdə postmodernist təhkiyənin,
ayrılıqda isə Kamal Abdulla bədii mətninin orijinal bir konseptual-mətnlinqvistik
özəlliyi olaraq qiymətləndirilməlidir. Əslində bənzəri söz və ifadələr ayrıca bir
filoloji-
linqvistik araşdırmanın konkret mövzusu ola biləcək bir səviyyədədir.
144
Azərbaycan dili, Türkcə, Azərbaycan Türkcəsi, Türkiyə Türkcəsi
qavrayışları.
Kamal Abdulla mətnində yer alan və artıq ədəbiyyatşünas-
lığımızda da fərq edilən bəzi ümumi qavramlaşdırmalar isə daha
çox bilvasitə və ya bəşəri səciyyəlidir. Onlar intertekstual meta
kontekstdə müəllifin əlavə etdiyi məntiqi-fəlsəfi çalarlarıyla seçilir.
Bunlara isə aşağıdakılar aid edilə bilər:
“-
Həyat və ölüm;
-
Ədəbi və fani;
-
Rəbbani və ərzani;
-
Ruh və cisim;
-
İdeal və gerçək;
-
Batin və zahir;
-
Azadlıq və zərurət;
-
Fərd,
cəmiyyət,
toplum
və
nəhayət
şair-hökmdar”
qavramlaşdırmaları” (Hacılı 2010: 61).
Kamal Abdulla mətni və onun paradiqmatik sistemi çağdaş
ədəbi-bədii prosesdə ədibin müasiri olduğu digər yazıçıların ədəbi-
bədii yazılarından xeyli dərəcədə fərqlənir. Həmin mətn məhz
qavramların yazıçının təxəyyülündə anlamlandırılması və təfək-
küründə fikir və düşüncə komponentlərinin konseptual çərçivələri
və mürəkkəb obrazları olaraq formalaşdırılması özəlliklərinə görə
başqalarının mətnlərindən seçilir. Bu qavramların özəl mətn işarə-
ləri və onların ana dili ilə homojen olaraq ifadəsi isə sözügedən
mətnin, yuxarıda göstərildiyi kimi, ən orijinal mətnyaradıcı cəhətlə-
rindəndir. Bu böyük mətnin sintaqmatik ierarxiyası və ya funksional
olaraq ifadəsi isə sözügedən qavramların özəl mətn işarələrinin və
ana dilinin ən müxtəlif ədəbi-bədii formalarda və janrlarda
işlənilməsilə müəyyənləşir. Məsələn, tezis, elmi monoqrafiya, dərs
vəsaiti, məqalə; roman, hekayə, povest, pyes, şeir, qissə, esse və s.
olaraq. Sözügedən metamətndə yuxarıda göstərilən janrların ədəbi,
bədii, texniki, semiotik və işarəvi mətnqurucu potensialından
maksimum dərəcədə istifadə olunur.
145
Yuxarıda göstərilən və nisbi olaraq bilvasitə və bilavasitə
səciyyəli qavramlar olaraq təsnifləndirilən qavrayışlar sıralanması
yazıçı tərəfindən bütövlükdə dərk olunur. Yazıçının təfəkküründə
müəyyənləşən bədii qavramlar dünyasının xəritəsi “Unutmağa
kimsə yox” romanı mətnində, əsasən, üç ana təmələ və ya əsasa
dayanılaraq çəkilir. Bu əsaslar, yuxarıda da göstərildiyi kimi,
aşağıdakılardan ibarətdir:
- Paralel dünyalar;
-
Möhtəşəm ahəng;
-
Hadisələrin üfüqü…
Bəs paralel dünyalar, möhtəşəm ahəng və hadisələrin üfüqü
qavrayışları nə deməkdir?! Bunlar nəyi ifadə edir? Bütün bunları,
təbii ki, əsərin ümumi süjet-fabula xəttini təşkil edən böyük və kiçik
hadisələrin, müxtəlif tarixi gedişatların və bunlara paralel olaraq da
əsər qəhrəmanlarının daxili-psixoloji dünyasının tematik-bədii
açılımı prosesində anlamaq mümkündür.
Romandakı hadisələr öncə şəhərdə baş verir. “Dil və təfəkkür
İnstitutu”nda baş verənlər canlandırılır və Professor, Patriarx, Zabitə
xanım, Vahid müəllim, Nəriman müəllim, Ayxan Ələkbərov və
digər yaddaqalan bədii obrazlar yaradılır. Sonra həmin hadisələr bir
dağ kəndində, yəni ikinci parallel dünyada cərəyan edir. Bəhram
dayı, Mübariz kişi, Gülsüm və s. obrazlar da bu bölmədə yer alır.
Hadisələrin inkişafının orta əsrlər dövrü bundan sona başlanır. Bu
üçüncü paralel dünyadır. Burada Mirzə Pirqulu, Əliqumral yüzbaşı,
Mir Həsən və mifik qurd obrazı vardır. Sonra bu qat üzərində
parallel dünyaların dördüncüsü “yuxu müstəvisi”ndə (Əliyev 2011)
ortaya çıxır. Ən son parallel dünya olaraq isə qədim yunan mifləri,
Troya müharibəsi, nifaq alması ilə bağlı hadisələr və qəhrəmanlar
qələmə alınır.
Beləliklə, roman mətnində əsərin süjet-fabula xəttini tematik
olaraq təşkil edən hadisələrin gedişatının əsas etibarilə retrospektiv
və ya bu gündən keçmişə doğru davam edən bir inkişaf projeksiyası
izlənilir. Ancaq romanda müxtəlif gedişatların prospektiv və ya olay
v
ə fenomenlərin bu günə, gələcəyə və interospektiv və ya olay və
146
fenomenlərin milli “öz”ə, mentalitetə görə bədii qavramlar dünyası
olaraq təsvir olunması da diqqəti çəkir. Hadisələrin üfüqü isə istər
retrospektiv və prospektiv, istərsə də interospektiv projeksiyalarda
və ya görünümlərdə izlənilən hər cür inkişafın nəticələrinin
göründüyü və dolğun anın grçəkləşdiyi sərhəddir. Möhtəşəm ahəng
bütün bunları ehtiva edən düzəndir. Bu sistemi düzənləyən isə İlahi
məntiq və ya təqdiri-İlahidir.
2.3.1
.1. “Unutmağa kimsə yox” romanında semasioloji və
semiotik işarələr
İnsan beynində dil vasitəsilə ayrılıqda müxtəlif məlumatlar,
mövzular, prototiplər, sxematik çərçivələr, təsvirlər, təsəvvürlər,
illuziyalar, allüziyalar və s., bütövlükdə isə dünyagörüşü və bilik
s
əviyyələri əks olunur. Bütün bunlar dərk etmə//şüur//təfəkkür
müstəvisində konseptual-iradi olaraq hafizədə yenidən işlənilir,
orada eninə və boyuna görə ayrı-ayrı yığılır və ya yığımlanır.
İntellektual-konseptual səciyyəli həmin “yığılmalar və ya
yığımlanmalar” (Seçdirmə bizimdir-M. M.) elmdə indi artıq insan
biliyi və düşüncəsinin üst və alt səvviyyələri olaraq tənifləndirilir.
Sözügedən təsnifləndirmələr və ya qavramlaşdırmalar müasir sosial
elmlərə dair tədqiqatlarda koqnitiv elmin və ya koqnitologiyanın
araşdırma-öyrənilmə prinsiplərinin cəmi kimi dərk olunur. Sintetik
və sinerjik səciyyəli koqnitiv elmdə üst qavramlar və kateqoriyalar
ilə alt qavramlar və kateqoriyalar bir-birilə bağlantılı və sistematik
olaraq öyrənilir. Bu baxımdan Kamal Abdullanın “Unutmağa kimsə
yox” romanının mətnində də paralel dünyalar, möhtəşəm ahəng və
hadisələrin üfüqü və ya üfüq çizgisi anlayışları eyni zamanda ayrı-
ayrı üst qavramlar səciyyəsi daşıyır. Müəllif dərk etmə əsnasında
müəyyənləşən qavrayışları semiotik işarələrin və proseslərin və ya
semiozislərin müxtəlif zaman və məkan semiosferalarındakı
hərəkətləri ilə bir ədəbi-bədii yazıçı gerçəkliyi olaraq ifadə edir.
Qısacası, paralel dünyaların, ilahi məntiqin və ya ahəngin inkişaf
mexanizmini onun alt qavramları və kateqoriyaları ilə açır. Və
müxtəlif tarixi hadisələrin, psixoloji yazıçı təhkiyələrinin, qissəvari
147
rəvayət və hekayətlərin bədii-ritorik açılımı əsanasında isə
oxucusuna yeni bir bədii qavramlar dünyası təqdim edir.
Kamal Abdulla mətni türkoloji filologiyada bütövlükdə
koqnitiv elmə (koqnitologiyaya), ayrılıqda isə müasir ədəbi-
linqvistik təhlilə qavramlar dünyası və ya qavramlardan hərəkətlə
davam etdiriləcək filoloji tədqiqatların və araşdırmaların qapılarını
axıra qədər açır. Sözügedən mətn artıq XXI yüzilin lap əvvəllərində
“Azərbaycan dili açar sözü”nü (Seçdirmə bizimdir- M.M.) bütün
semantik-
funksional çalarları və ədəbi-bədii ifadə potensialı ilə
bizlərə və gənc nəsillərə təqdim edir.
Bu gün çağdaş yozumlanması ilə insanoğlunun intellektinə və
onun bir
bütün olaraq dərk edilən təcrübəsinə dair mücərrəd və
konkret qavramların birləşdirilə bilən bütün mümkün alt
kateqoriyaları ilə fərqli konseptual açıqlanmalardakı təsviri işini
bütövlükdə koqnitologiya elmi həyata keçirir. Ayrılıqda isə həmin
işi koqnitiv xarakterli yeni yönüm və yöntəmlərlə dilçilik və
ədəbiyyatşünaslıq və ya müasir filologiya elmi və eyni zamanda
digər uyğun elm sahələri yerinə yetirir. Yuxarıda da göstərildiyi
kimi, dünyanın dil xəritəsini “kainat, kosmos, yol, din, dil, inanc,
müharibə, sülh, demokratiya, xoşbəxtlik, düşmənlik, dostluq,
acı, ağrı, mərhəmət və s.” ümumi kulturoloji əsaslı qavramlar
təşkil edir. Bu qavramlar koqnitiv linqvistikada insana məxsus
özəlliklərə bağlı olaraq gerçək prototipləri ilə müəyyənləşdidrilir.
Onlar di
l sistemində “məzəmmət etmək, təəssüf, niyyət, istək, arzu,
səbəb, məqsəd, dəyərləndirmə, sevgi, nifrət, sevinc və s.”kimi
semantik anlam sahələrini ehtiva edən özəllikləri ilə ifadə olunur.
Bu kontekstdə “məhəbbət-mərhəmət” və ya “sevgi-nifrət” kimi
linqv
istik qavramlar konkret diskursiv variantları ilə diqqəti çəkir.
Beləliklə, həm konkret dil göstəriciləri, həm də konseptual amillərlə
ifadə edilən anlayışlar linqvistik qvramlar olaraq tərif edilir.
Qeyd.
Linqvistik qavram anlayışı, yuxarıda da göstərildiyi
kimi, insanoğlu tərəfindən antrpoloji səviyyədə dərk edilən və koq-
nitiv-
konseptual bir şüur düzənində kamilləşdirilən təfəkkürün
təşəkkülü və inkişafı prosesinin formalaşmasına və dil çərçivəli
148
amillərlə getdikcə sürətləndirilməsinə bağlı olaraq müəyyənləş-
dirilməkdədir. Bu baxımdan yuxarıda haqqında bəhs edilən “çeviri
və ya ədəbi mətn uyğunlaşdırması, ona uyğun elm və təcrübə”
anlayışı bir linqvistik qavram olaraq tərif edilməkdədir. Bədii mətn-
lərin özəl mətnqurucu işarələri anlayışı da çağdaş informatika və
ya informasiya texnologiyaları epoxası elmşünaslığında bir linq-
vistik qavram olaraq XX yüzilin son qərinəsindən etibarən yer
almaqdadır.
Əslində hər bir yazıçının özünə məxsus olan və bədii yazıla-
rında ifadə olunan bir qavramlar dünyası və buna bağlı olaraq ifadə
etdiyi konkret bir yazıçı gerçəkliyi vardır. Bu qavramlar dünyası və
yazıçının özünə məxsus olan dərk etmə və fikir gerçəkliyi onun
işlətdiyi bədii dil və özəl ədəbi-bədii mətnqurucu işarələrin
hərəkətləri ilə ifadə olunur. Yazıçı hər hansı bir bədii mətni
qurarkən sadəcə fonemlərdən, morfemlərdən, sintaktik vahidlərdən,
leksemlərdən və frazemlərdən gəlişigözəl olaraq istifadə etmir
17
. O,
öz yazıçı gerçəkliyini ifadə etmək üçün, hər şeydən öncə, milli dilə
və mentalitetə məxsus olan semiotik mahiyyətli və özünün
şəkilləndirdiyi ən müxtəlif mətnqurucu işarələrdən istifadə edir və
bədii mətni onlarla qurur. Fərqli dil işarələri, ədəbi və konseptual
səciyyəli özəl mətnqurucu işarələrin funksional və semantik
parametrlərinin bir-birinin üzərinə düşməsi isə bədii mətnin uğurlu
olmasını şərtləndirən başlıca amillərdəndir. Elə Kamal Abdulla
mətnini də uğurlu edən başlıca amillərdən biri sözügedən işarələrin
bir çox halda məhz bir-birilə örtüşməsidir. Aşağıda hərəkətləri bir-
birilə üst-üstə düşən və ya örtüşən dil və ədəbi-bədii səciyyəli özəl
mətnqurucu işarələrə qısaca olaraq toxunulacaqdır.
17
Hər hansı bir bədii əsər sadəcə göstərilənlərdən ibarət olsaydı, onda həmin əsər
monoton cümlələrdən təşkil olunan söz yığınından başqa bir şey olmazdı.
149
|