Standart: 2.1.2; 4.1.3; 4.1.4; 4.1.5.
Mövzu: Şəkilçilər
Təlim nəticəsi:
1.Öyrəndiyi yeni şəkilçiləri təqdim edir
2. Cəm şəkilçilərindən məqamında düzgün istifadə edir
3. Leksik və qrammartik şəkilçiləri tanıyır və onları bir-birindən fərqləndirir
4. Cümlələrin düzgün qurulmasında şəkilçilərin yerini dəqiq müəyyən edir
İnteqrasiya: Riy.: 2.1.1; H.b.: 1.2.3; T.s. 2.1.2.
İş üsulu: əqli hücum, klaster, müzakirə, Venn diaqramı
İş forması: böyük və kiçik qruplarla iş
Resurslar: vatman, iş vərəqi, rəngli flamasterlər, şəkillər, qayçı, qələm,
karandaş, pozan və s.
Filologiya məsələləri – №02, 2016
50
Dərsin gedişi:
Motivasiya. Problemin qoyuluşu
Müəllim şagirdlərin nitq hissələri haqqında biliklərini
sullarla
yada salır. Sonra şagirdlərin diqqətini lövhədən asdığı
plakata cəlb edir:
Müəllim:- Şaxələndirmədə nələr əks olunub?(Söz və
şəkilçilər).
-Gəlin, söz və şəkilçiləri birləşdirək. Hansı sözlər
alındı?(Güldan, güllük, güllü, güldən, düllər, gülün, gülü
və s.).
-Bu sözlərin hansında yeni məna yarandı?( Güldan,
güllük, güllü ).
-Bəs güldən, düllər, gülün, gülü sözlərində gül sözünün
mənası dəyişdimi?( Güldən, düllər, gülün, gülü sözlərində gül sözünün mənası
dəyişmədi).
-Niyə gül sözünə şəkilçi qoşulduqda bir qismində məna dəyişdi, bir qismində
isə məna dəyişmədi? Səbəb nədir?(Ona görə ki, -dan, -lük, lü şəkilçiləri sözdüzəldici,
-lər, -ün, -ü və s. sözdəyişdirici şəkilçilərdir).
-Sözdüzəldici şəkilçilər daha necə adlanır?(Leksik şəkilçilər).
-Sözdəyişdirici şəkilçilər daha necə adlanır?(Qrammatik şəkilçilər).
Fərziyyələr dinlənilir və tədqiqat sualı müəyyənləşdirilir.
Tədqiqat sualı: Leksik və qrammatik şəkilçilərin hansı xüsusiyyətləri var?
Tədqiqatın aparılması
Müəllim sinifdəki sagirdləri gül adları(lalə, bənövşə, qızılgül, yasəmən) ilə
qruplara ayırır. Hər qrup özünə ad seçir: “Ziya”, “Şəfəq”, “Ulduz”, “Səma”.
Qruplara iş vərəqi təqdim olunur.
“Ziya” qrupu
İş vərəqi -1
1.İsim düzəldən şəkilçilərdən: -çı4, -lıq4, -lıq4, -lı4, -gil-ə aid nümunələr
göstərin.
2.Bu sözlərdən beşini cümlədə işlədin.
“Şəfəq” qrupu
İş vərəqi-2
1.Leksik və qrammartik şəkilçilərin hərəsinə aid beş nümunə yazın.
2. Onların fərqli və oxşar xüsusiyyətlərini diaqramda qeyd edim.
Fərqli Oxşar Fərqli
“Ulduz” qrupu
İş vərəqi-3
Filologiya məsələləri – №02, 2015
51
1.
Azərbaycan dilində hansı qrammatik şəkilçilər var?
2.
Bir neçə isim hallandırın, hal şəkilçilərinin altından xətt çəkin.
“Səma” qrupu
İş vərəqi-4
Vətən, bağ, ot, üzüm, bax sözlərinə leksik şəkilçilər artırın. Yeni yaranmış
sözlərin mənasını izah edin.
Ana, kitab, ordu, əsgər, torpaq sözlərinə qrammatik şəkilçilər artırın və
həmin sözləeri cümlələrdə işlədin.
Məlimat mübadiləsi
Qruplar verilmiş vaxt ərzində işlərini tamamladıqdan sonra təqdimata
başlayırlar. Hər bir qrup öz işi haqqında məlumat verir.
“Ziya” qrupu
İş vərəqi -1
1.İsim düzəldən şəkilçilər: -çı4 : bostançı, dəmirçi, traktorçu, üzümçü;
-lıq4 : ağaclıq, düzənlik, odunluq, üzümlük; başlıq, gözlük; yaxşılıq, pislik,
dostluq, ərköyünlük;
-daş: vətəndaş, silahdaş, əməkdaş, yoldaş, sirdaş ;
-lı4 : Məmmədli, Paşalı, Qafarlı, Hacıbəyli, N.Gəncəli, Ə.Qarabağlı;
azərbaycanlı, məktəbli, kəndli;
-gil: Afiqgil, Aliməgil, atamgil, bacımgil
2.Cümlələr: 1. Dəmirçi qızmar odun üzərindən götürdüyü dəmirdən qılınc
düzəldirdi.
2.Düzənlik başdan-başa üzümlük idi.
3.Yaxşı yoldaş qardaşdan irəlidir.
4.Ü Hacıbəyli müsiqi sənətimizin dahisidir.
5. Bacımgil Gəncədə yaşayır.
“Şəfəq” qrupu
İş vərəqi-2
1. -ma, -sov, -xana, -ça, -çə(bağlama, uzunsov, kitabxana, meydança,
dəftərçə);
-lar, -lər, -da, -də, -dən, -acaq(kitablar, çiçəklər, ağacda, çəməndə, çörəkdən,
baxacaq).
Fərqli
2.
Fərqli Oxşar
Leksik şəkilçilərin
sözün mənasını
dəyişir, yeni mənalı
söz yaradır
qrammartik şəkilçilər
sözün mənasını
dəyişmir, yalnız
formasını dəyişir
Hər ikisi dilimizin
zəngiliyinə xidmət edir.
Nitqimizinqurulmqsınd
a iştirak edir
Filologiya məsələləri – №02, 2016
52
“Ulduz” qrupu
İş vərəqi-3
1.İsimlərdə cəm, mənsubuyyət və hal şəkilçiləri, xəbər şəkilçiləri. fellərə
məxsus şəkilçilər qrammatik şəkilçilərdir.
2. Cədvəl 1.
Исмин
щаллары
Суаллары
Исимляр
А.
Й.
Йюн.
Т.
Йер.
Ч.
ким? ня?
кимин?
няйин?
кимя? няйя?
кими? няйи?
кимдя? нядя?
кимдян?
нядян?
балыг чюряк
балыьын
чюряйин
балыьа чюряйя
балыьы чюряйи
балыгда
чюрякдя
балыгдан
чюрякдян
“Səma” qrupu
İş vərəqi-4
1.Vətən-vətəndaş, vətənli, vətənsiz; bağ-bağça, bağlı, bağ-bağatlı, bağça, ot-
otlu, otlaq,otluq, otlu, otar(maq), üzüm-üzümlük, üzümçü, üzümlü, bax-baxış.
•
Vətən müəyyən əraziyə, milli adətlərə, ümumi dilə malik insanların
tarixən yaşadığı ərazi.
•
Vətəndaş vətəndə- müəyyən əraziyə, milli adətlərə, ümumi dilə malik
insanların tarixən yaşadığı ərazi yaşayan şəxs.
3.
Anadan, kitabı, ordusu, əsgərlər, torpaqın.
Anadan əziz olan yenə anadır.
Kitabı cirmaq olmaz.
Ordusu güclü olan dövlət yenilməzdir.
Əsgərlər sərhədi ayıq-sayıq qoruyurlar.
Torpağın qədrini bilmək və onu düşməndən qorumaq lazımdır.
Məlumatın müzakirəsi
Qruplar işlərini təqdim etdikdən sonra biri digərinin işinə münasibət bildirir.
Orup işlərinin müzakirəzi mövzunun tam şəkiıldə dərk olunmasına imkan yaradır.
Ümumiləşdirmə və nəticələrin şıxarılması
Müəllim deyilənləri yekunlaşdirir:
-Sözün tərkibi dedikdə nəyi nəzərdə tuturuq?(Kök və şəkilçini).
-Kök nəyə deyilir?( Sözün ayrılıqda işlənə bilən və leksik mənası olan
hissəsinə kök deyilir).
-Şəkilçi nəyə deyilir?(Sözün ayrılıqda işlənə bilməyən və leksik mənası
olmayan hissəsinə isə şəkilçi deyilir).
-Şəkilçilər neçə cür olur?( Şəkilçilər vəzifəsinə görə iki növə bölünür: leksik
(sözdüzəldici) və qrammatik (sözdəyişdirici) şəkilçilər).
-Leksik şəkilçi nəyə deyilir?( Söz köklərinə qoşularaq yeni mənalı sözlər
yaradan şəkilçilər leksik şəkilçilər adlanır).
Filologiya məsələləri – №02, 2015
53
-Qrammatik şəkilçi nəyə deyilir?( Qrammatik şəkilçilər isə sözün yalnız
formasını dəyisdirir).
Deməli, şəkilçilər dilimizin zənginliyi və nitqimizin qurulmasını təmin edən
hissəciklərdir. Bizim dilimiz iltisaqi dildir, yəni nitqimiz şəkilçilər vasitəsi ilə
qurulur.
Yaradıcı tətbiqetmə
“Şəkilcilər” mövzusunda qrammatik esse yazın.
Qiymətləndirmə
Qiymətləndirmə dərsin bütün mərhələlərində meyarlarla aparılır.
Тяърцбя
эюстярир
ки,
мцяллимляр leksik (sözdüzəldici)
və qrammatik (sözdəyişdirici) şəkilçilərin öyrənilməsində практик ящямиййятя малик
мясяляляря чох вахт фикир вермир, беля şəkilçiləri мцгайисяли шякилдя тящлил етдирмирляр.
Дярсликдя дя щямин мясяля кифайят гядяр нязяря алынмамышдыр. IV sinif “Azərbaycan
dili ”dərsliyində şəkilçilərə dair belə bir məlumat verilir: “Bir çox sözlər şəkilçi
qəbul edərək dəyişir; məsələn: yaxşı(sözün kökü)+lıq(şəkilçi)=yaxşılıq. Söz
kökünün mənası var vəayrıca işlənə bilir. Şəkilçi isə sözün kökündən ayrı işlənmir.
Ayrılıqda onun mənası olmur.
Dilimizdə bir çox şəkilçilər ahəng qanununa uyğun olaraq dəyişir. Qoşulduğu
sözün son hecasından asılı olaraq şəkilçilər müxtəlif cür yazılır; məsələ:
-dan:dağdan, şəhərdən: -dı: qaçdı, gəldi, qondu, gördü”(1, 21).
Belə bəsit məlumatdan sonra bir çalışma verilmişdir ki, bunula da şəkilçilərin
tədrisini uğurla həyata keçirmək mümkün deyildir. Dərsliklərin səif işlənməsinə
rəğmən müəllim daha çox yaradıcı olmalı, əlavə didaktik materiallar, tapşırıqlar
hazırlamalı, şagirdlərin şəkilçilər haqqında aydın təsəvvürə malik olmasını, praktik
olaraq təmin etməli, tədrisi bu istiqamətdə qurmalıdır.
Bunun üçün nitq hissələrinin tədrisi imkanlarından daha cox istifadə
edilməlidir. Əsas nitq hissələrinin(isim, sifət, say, əvəzlik, fel, zərf) tədrisi zamanı
hər bir nitq hissəsinin yaranmasında iştirak edən leksik şəkilçilərin və həmçinin
qrammatik şəkilçilərin qarşılıqlı və müqayisəli öyrədilməsi qayğısına qalınmalıdır.
İsim, Сифят, Say, Əvəzlik мювзуlarının tədrisində həm isim, sифят, say, əvəzlik
düzəldən şəkilçilər üzərində, həm də cəmlik, hal, məsubiyyət, xəbərlik şəkilçiləri
üzərində iş aparılmalıdır.
Həmçinin şəkilçilər vasitəsilə xцсуси исимлярдян цмуми исимлярin дцзялдилмяси
щадисясиня дя диггят етмяк лазымдыр: Азярбайъан-азярбайъанлы, Бакы-бакылы вя с.
Феллярин тядриси цзря иш просесиндя ет, эет фелляри индики вя эяляъяк заман
шякилчиляри гябул едяряк т самитинин д самити иля явяз олунмасы, щямчинин эяляъяк
заман шякилчиляриндян сонра Ы шяхсин сонлуглары ялавя олундугда г-нын ь-йа, к-нын
й-йа кечмяси шаэирдлярин нязяриня чатдырылмалыдыр. Бурада онларын яввялляр
юйряндикляри бир ганунауйьунлуьу - ики саит арасында г-нын ь-йа, к-нын й-йа
кечмясини хатырлатмаг лазымдыр. Гейри-гяти эяляъяк заман шякилчиляринин йазылышы иля
ялагядар йени бир ганунауйьунлуг юйрядилмялидир. Шаэирдляря баша салынмалыдыр ки,
йохла, ишля кими сону саитля битян дцзялтмя фелляря -ар, -яр шякилчилярини артырмаг цчцн
сюзля шякилчинин арасына битишдириъи й самити ялавя едилмялидир: йохлайар, ишляйяр.
Феллярин грамматик формасынын дяйишмяси иля ялагядар гайдалардан бири дя ет, эет
тякщеъалы фел кюкляринин еляъя дя сону т иля битян чохщеъалы дцзялтмя феллярин сонуна
саитля башланан шякилчиляр артырылдыгда т-нын д-йа кечмяси гайдасыдыр. Мясялян, ет-
Filologiya məsələləri – №02, 2016
54
едир, едяр; эет-эедир-эедяр вя с. Бу гайда ашаьыдакы характерик ъящятляря маликдир:
а) кар самитин ъинэилтили самитя кечмяси вя йа ъинэилтиляшмяси щадисяси иля ялагядар
йазымызда гябул олунмуш йеэаня гайдадыр; б) йалныз фелляря аиддир; ъ) тяляффцзя
ясасян чох асанлыгла мцяййянляшир. Ибтидаи синифлярдя "Фел" мювзусунун тядриси иля
баьлы felin заманları və bu zamanları yaradan qrammatik şəkilçilər, феллярдя инкар
шякилчиляринин ишлянмяси, mясдярлярин щалланмасы və s. məsələlər öyrənilir.
Ибтидаи синифлярдя индики вя эяляъяк заман фелляринин тяляффцз гайдасыны баша
салмаг, изащ етмяк цчцн чалышмалар системиндян, дидактик ойунлардан, интерактив
тялим методларындан истифадя етмякля йанашы, яйаниликдян истифадя мцщцм ящямиййят
кясб едир.
Бу гайда иля шаэирдляр практик олараг Ы синифдя таныш олур, сонракы синифлярдя
нязяри шякилдя юйрянирляр. Сону т иля битян чохщеъалы феллярин (мясялян, охут-охудур,
охудар, охудаъаг вя с.), сону д иля йазылыб мцяййян грамматик вязиййятлярдя т кими
тяляффцз олунан исимлярля мцгайисяли юйрядилмяси də файдалыдыр.
Ибтидаи синифлярдя "Фел" мювзусунун тядриси иля баьлы ашаьыдакы орфоепик ишляр
апарылыр:
1. Индики вя эяляъяк заман фелляринин тяляффцзц.
2. Феллярдя инкар шякилчиляринин ишлянмяси вя тяляффцзц.
3. Мясдярлярин щалланмасы вя тяляффцзц.
Индики вя эяляъяк заман фелляринин тяляффцзц иля баьлы гайдалар ясасян сону а, я
саитляри иля битян фелляря аиддир. Сону а, я саитляри иля битян фелляр индики вя эяляъяк
заман шякилчилярини гябул едяркян ащянэ ганунуна уйьун олараг а, я саитляри ы, и, у,
ц саитляриндян бири иля явяз олунур. Мясялян, индики заман: башлайыр-башлыйыр,
башлайырам-башлыйырам, эюзляйирсян-эюзлцйцрсян, эюзляйирляр-эюзлцйцрляр вя с.;
эяляъяк заман: сясляйяъяйям-сяслийяъям, ойнайаъаьам-ойнуйаъам(6, 93).
Ибтидаи синифлярдя индики вя эяляъяк заман фелляринин тяляффцз гайдасыны баша
салмаг, изащ етмяк цчцн чалышмалар системиндян, дидактик ойунлардан,
fəal/interaktiv təlim metodlarından (Venn diaqramı, əqli hücum, klaster, anlayışın
çıxarılması, suallar, müzakirə, akvarium, karusel və s.)(7, 283) истифадя етмякля
йанашы, яйаниликдян истифадя мцщцм ящямиййят кясб едир.
ƏDƏBİYYAT
1. Abdullayev M. İbtidai siniflərdə söz yaradıcılığı üzrə işin təşkili // İbtidai
məktəb və məktəbəqədər tərbiyə, 1971, № 5, s.18-22
2. Cəfərov S.Ə. Azərbaycan dilində sözdüzəldici və sözdəyişdirici şəkilçilər.
Bakı: Maarif, 1968, 108 s.
3. Cəfərov S.Ə. Sözdüzəldici şəkilçilərin bəzi xüsusiyyətləri // Azərbaycan dili
və ədəbiyyat tədrisi, II buraxılış, 1964, s. 20-30
4. Cəlilov F.A. Azərbaycan dilinin morfonologiyası. Bakı: Maarif, 1988, 285 s.
5. Həsənov M., Cəfərova N. İbtidai siniflərdə Azərbaycan dilinin tədrisi
metodikası. Bakı: Mütərcim, 2013, 410 s.
6. Həsənov M., Cəfərova N., Bəhmənova C. İbtidai sinif müəllimləri üçün
kurikulumun məzmunu və həyata keçirilməsi yollari Elm və
təhsil”nəşriyyatı , Bakı: Elm və təhcil 2014, 70 s.
7. Ümumtəhsil məktəblərinin I-IV sinifləri üçün fənn kurikulumları. Bakı:
Təhsil, 2008, 480 s.
Filologiya məsələləri – №02, 2015
55
8. Ümumi təhsil pilləsinin dövlət standartı və proqramları (kurikulumları)//
Kurikulum, 2010, №3, s. 116-130
9. http://www.derslik.edu.az/forums/19/215/
ЗЕЙНИЕВА ГАХИРА
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКТИВНЫХ И ИНТЕРАКТИВНЫХ МЕТОДОВ
ОБУЧЕНИЯ В ПРОЦЕССЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ И
ГРАММАТИЧЕСКИХ СУФФИКСОВ В НАЧАЛЬНЫХ ШКОЛАХ
РЕЗЮМЕ
В начальных классах в процессе преподавания лексических суффиксов
применение интерактивных методов обучения дает эффективные результаты.
Использование новых методов способствует сознательному усвоению
лексических и грамматических суффиксов. Процесс обучения делает детей
активными, заставляет их логически мыслить,приобрести знания самостоятельно.
В начальных классах в процессе обучения лексических и грамматических
суффиксов применение таких методов как кластер (диверсификация), круглый
стол, диаграмма Венна,ежедневная стратегия из двух частей, БИБО и др.
стимулируют усвоение.
ZEYNIYEVA QAHIRA
THE USE OF ACTIVE AND INTERACTIVE TEACHING METHODS IN THE
TEACHING OF LEXICAL AND GRAMMATICAL SUFFIXES IN PRIMARY
SCHOOLS
SUMMARY
The use of interactive teaching methods in the prosses of teaching of lexical
suffixes gives efficient results. The use of new methods contributes to the conscious
appreciation of lexical and grammatical suffixes. The training makes the children active,
forcing them to think logically, to acquire knowledge independently. In The primary
classes in learning lexical and grammatical suffixes using such methods as a cluster
(diversification), a round table, a Venn diagram, daily strategy of two parts, BİBO and
others stimulate assimilation.
Rəyçi: prof. M.M.Həsənov
Filologiya məsələləri – №02, 2016
56
İRADƏ CƏFƏROVA
ADİU
iradə-aynurə.@.mail.ru.
İNGİLİS HƏYAT TƏRZİNİN İDARƏÇİLİK, RƏSMİ-İŞGÜZAR
DAİRƏLƏRİNDƏ SİYASİ-DİPLOMATİK ÜSLUBİYYƏTİN İŞLƏNMƏSİNDƏ
ƏSAS MEYARLAR
Açar sözlər: funksional, nominativ, terminoloji, universal, rəsmi, humanitar.
Ключевые слова: функциональный, номинативный, терминологический,
универсальный, официальный, гуманитарный.
Key words: functional, nominative, terminological, universal, official, humanitarian.
İngilis dilinin siyasi-diplomatik üslubun xüsusiyyətləri. Məlumdur ki, üslub və
üslubiyyət dilçilik elminin mərkəzi problemlərindəndir. Təqdim olunmuş məqalə müasir
ingilis dilinin rəsmi-işgüzar üslubuna həsr olunub.
Müasir dövrdə ingilis dili beynəlxalq dil kimi çıxış etdiyi üçün işgüzar ingilis
dilini bilən mütəxəssislərə zəruri ehtiyac yaranmışdır.Siyasi-diplomatik üslub təkcə
ünsiyyət yox, həmçinin məlumatvermə funksiyasını da yerinə yetirir. Fuknsioanl
üslubların hər biri mürəkkəb bir sistemdir: o, müxtəlif nitq növlərinə ayrılır və həmin
nitq növləri vasitəsilə fəaliyyət göstərir, bu proses zamanı inkişaf edir, formalaşır,
təkmilləşir. Məsələn, həmin prosesi rəsmi-işgüzar üslubda siyasi-diplomatik, ictimai-
siyasi, ictimai-hüquq nitq növləri vasitəsilə mümkünləşir.
Üslubi norma deyildikdə üslub fərqlərə aid olan norma, xüsusiyyətlər nəzərdə
tutulur. Normativlik müxtəlif funksional üslublarda müxtəlif cür özünü göstərir.
Məsələn, əgər rəsmi-işgüzar üslubda ifadənin qurulması mütləq bu üslubun qaydalarına
riayət olunmasını tələb edirsə, elmi üslublu mətnlərdə isə qeyri-üslub çalarlı olan
hissələrin daxil olunmasına yol verilir; bu da tədqiqatçının fərdi-müəllifliyini qeyd
etmək üçün edilir.
Siyasi-diplomatik üslubun aydın və dəqiq tərifini Ş.Ağakişiyeva verir: «Siyasi-
diplomatik üslubun vəzifəsi dövlət və ictimai idarə sənədlərinin yazıldığı mətnlərdə
əlaqədardır. Rəsmi-işgüzar üslubun əsas xüsusiyyətləri: konkret leksikaya malik olması;
hansısa məsələni izah etmək üçün artıq izahata, təsviri vasitələrə yol verilmir. Əmr,
qərar, müqavilə, fərman, qanun, qətnamə, nizamnamə, bəyanat ültimatium və s. kimi
rəsmi sənədlərdə fikir konkret, ardıcıl, aydın və inandırıcı olur. Rəsmi-işgüzar üslubda
standart formalar və hazır ifadələr işlədidir, bədii təsvir vasitələri işlədilmir; sənədin
növündən asılı olaraq sahə terminlərindən, ümumxalq sözlərindən istifadə olunur».
Rəsmi sənədlərin dilində orfoqrafik qaydaların pozulma hallarına yol verilmir,
çünki, mühüm rəsmi və dövlət sənədləri müəyyən funksional məxfilik və mütləqlik
mahiyyətini kəsb edir.
Siyasi-diplomatik üslub üçün düzgünlük ən yaxşı üslubi normadır. Bunun yaxşı
cəhəti nümunəviliyi izləmək, standartı gözləmək, leksik vahidlərin dəqiq, həqiqi, xüsusi
nominativ mənada işlədilməsidir.
Rəsmi-işgüzar üslub əsasən rəsmi münasibətlərin dil ifadəsini özündə əks etdirir
və bu tipli münasibətlərinə yaranmasından və formalaşmasından başlanır. Nəticədə də
çağdaş dövrdə bütün rəsmi münasibətləri öz əhatə dairəsinə salır. Buraya müxtəlif
Filologiya məsələləri – №02, 2015
57
subyektlər arasında gedən rəsmi əlaqələr daxil edilir. Ona görə lə, bu üslubun fuksional
təzahür xüsusiyyətləri olduqca geniş və rəngarəngir. Amma, bununla yanaşı, onun
konkret standartları formalaşmışdır. Belə ki, cəmiyyətdə yaranan ictimai-siyasi,
inzibati-bürokratik hüquqi, iqtisadi və mədəni institutların hər birinin səciyyəvi cəhətləri
də bu üslubun funksional təzahür imkanlarını genişləndirir. Müxtəlif rəsmi müraciət
formaları əmsallər və instansiyalar üzrə genişlənsə də, vahid standartlar üzrə genişlənsə
də vahid standartlar hər yerdə məcburi qayda kimi qəbul edilir. Adi ərizədən tutmuş,
beynəlxalq münasibətləri əks etdirən sənədlərə qədər hər birinin riayət olunmala
normaları m.vcuddur. Siyasi-diplomatik üslubun norma təzahürü özünü müəyyən
edilmiş standartlara uyğun tətbiqində göstərir.
Ədəbi dilin siyasi-diplomatik üslub üçün iki xüsusiyyəti xarakterikdir:
1. məsələnin aydın və qısa izahı;
2. artıq, lazımsız ifadələrin işlədilməməsi.
A.Qurbanov da qeyd edir ki, «rəsmi üslubda yazılan sənədlərdə fikrin konkret
şəkildə izahı tələb olunur. Buna əsasən də rəsmi üsluğun özünə aid dil əlamətləri
mövcuddur».
Tədqiq olanun üslubun əsas funksiyaları kimi məlumatlandırma və göstəriş, əmr
oluduqdan, dil vasitələri elə seçilir ki, nəql olunan mətn maksimal dərəcədə dəqiq,
konkret və lakonik olsun. Siyasi-diplomatik üslubda dil vasitələrinin yeknəsəqliyi dil
standartlarına gətirib çıxarır. Dil siyasi-diplomatik – üslubun funksional cəhətdən
şərtlənmiş xüsusiyyətidir. Bu qaydalar univkersal deyil, janrların tələbatından asılı
olaraq dəyişir. Kargüzarlıq ştamplarının işlənməsi fikrin qısa və dəqiq şəkildə ifadəsinə
kömək edir. Onlar məhdud kommunikativ şəraitdə işlənilir və məhdud sayda anlayış
bildirir. Bu cür kargüzarlıq ştamplarından ibarət mətnlərə aid edə bilrik aşağıdakıları.
Məsələn:
Self-Drive Hire Agreement of a Motor-Car – Minik avtomobillərinin kirə
verilməsi haqqında saziş;
Guarantee for the Perfomance of the Contract – Müqavilənin həyata
keçirilməsinie zəmanət öhdəlikləri;
Delivery Verification – Çatdarılmanın təsdiqi.
Siyasi-diplomatik üslubun xüsusiyyətlərindən biri olan obyektivlik – bütün
tərəfdarların maraqlarını müəyyənləşdirmək və əks etməsini nəzərdə tutur.
Qeyd etdiyimiz kimi, onların əsas hissəsi universal xarakterli olduğundan rəsmi
üslubun leksik normasına ümumbəşərilik səciyyəsi verir. Beynəlxalq terminlər və
internasional sözlərin bu üslubun leksik normasına çevrilməsi ona bütün dünya ədəbi
dilləri üçün standartlaşdırılmış fuksional üslub səciyyəsini qazandırır. Terminlər digər
üslublarda işlənsə də, onların sintaksisi standanrtlaşdırılmadığına görə rəsmi üslubdakı
universallılıq keyfiyyətini bütün hallarda əldə etmir.
Z.Cəfərovanin siyasi-diplomatik üslubunun verdiyi qruplaşdırma ilə biz bir qədər
razı deyilik. Z.Cəfərova yazır: «Rəsmi üslub anlayışı özündə bir çox məsələləri ehtiva
edir. Bu anlayışa daxil olan sənədlər janr və məzmun baxımından bir-birindən fərqlənir.
Rəsmi sənədlərin müxtəlifliyi, onaların çoxistiqamətli olması rəsmi üslubun daxilində
müəyyən yarımqrupların yaradılmasına və üslubun adında variantlılığa səbəb olur».
Rəsmi üslubun əhatə etdiyi sənədləri və onların fəaliyyət göstərdiyi sahələri
nəzərə alaraq onu aşağıdakı kimi qruplaşdırmaq olar:
1. dövlət və qanunvericilik orqanlarının sənədləri;
Filologiya məsələləri – №02, 2016
58
2. hüquq və mühafizə orqanlarının sənədləri;
3. diplomatik sənədlər.
I qrupa xüsusi hallarda tərtib edilən rəsmi dövlət sənədləri daxildir və rəsmi
üslubun bu qolunu rəsmi-inzibati üslub adlandırılması məqsədəuyğundur. II qrup isə
özündə hüquq və dəftərxana sənədlərini ehtiva edir. Bu səbəbdən onu rəsmi üslubun
rəsmi-kargüzarlıq və ya rəsmi-işgüzar adlandırmaq mümkündür. III qrup isə artıq
müstəqil funksional üslub kimi fəaliyyət göstərən diplomatik üslub adlandırıla bilər.
Gördüyümüz kimi, müxtəlif fəaliyyət sahələri nəzərə alınsa da, nədənsə yalnız üç
yarımüslub qrupu göstərilib. Bir çox sahələr, məsələn, iqtisadiyyat (biznes, ticarət) və
s.-ləri əks olunmayıb. Rəsmi-işgüzar üslubda bir 4 yarımüslub qeyd edirik: qanunverici;
hüquq; inzibati; diplomatik. İnzibati öz növbəsində əsl inzibati və inzibati-ticarət
növlərinə ayrılır.
Janrlara gəldikdə qeyt etməliyik ki, dicər üslublarla müqayisədə rəsmi-işgüzar
üslubda janrların bölgüsü daha dəqiqdir. Bu bölgü formal cəhətdən sənədlərin
başlıqlarında əks olunub (əmr, qərar, müqavilə, fərman, qanun, qətnamə, nizamnamə,
ültimatium, bəyanət və s.). İşgüzar üslubda olan janrları belə qruplaşdırmaq olar:
qanunverici-nizamnamə sənədlərin janrları; korrespoendensiya (ərizələr və s.) janrı;
məlumatlandırıcı sənədlərin janrı və yekunlaşdırıcı sənədlər janrı. Bu janrların bölgüsü
rəsmi-işgüzar üslubun yerinə yetirdiyi funksiyalardan irəli gəlirn:
• əmr vermə;
• ərizə formasında xahiş;
• məlumat vermə.
İşgüzar ingilis dili üçün konkret peşə sahiblərini, yerinə yetirdiyi vəzifəni
adlandıran özünəməxsus antroponimlərin xüsusi siyahısı var: teller, auditor,
accountant, manager, executor, testator, vendor, purchaser. Bu siyahıda sabit söz
birləşmələri ilə adlandırılan vəzifə adları xüsusi yer tutur:
The Head of the Credit Department – Kredit şöbəsinin müdiri;
Loan Officer – İstiqraz üzrə iqtisadçı;
Sales Manager – satış üzrə müdir;
Production Manager – istehsalıt üzrə müdir;
Staff Manager – kadrlar şöbəsinin müdiri və s.
Dilin digər sahələrində bu leksik-semantik qrup tam şəkildə işlənmir. Sintaktik
səviyyədə paralel konstruksiyalar, izahlı-təyini budaq cümlələri,e lmi üsluba xas olan
cümlə modellərinin işlənməsini izləmək olar. Rəsmi-işgüzar üsluba aid mətnlər sadəcə
oxumaq üçün deyil, sakit, rahat şəraitdə dəqiqliklə öyrənməsi üçün nəzərdə tutulub, ona
görə də onlar çox saylı uzun cümlələrin işlənməsi ilə fərqlənir.
Rəsmi-işgüzar üslubu ədəbi dilə təsiri güclüdür. Belə ki, rəsmi-dövlət sənədlərinin
tərtibində olan qaydaları rəsmi-işgüzar üslub özü müəyyənləşdirir. Ədəbi dil bu
qaydalara təsir etmir, əksinə rəsmi-işgüzar üslubdan hazır şəkiodə alır.
Dostları ilə paylaş: |