Jahon adabiyoti: mod е rnizm va postmod



Yüklə 1,46 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə68/75
tarix01.12.2023
ölçüsü1,46 Mb.
#170592
1   ...   64   65   66   67   68   69   70   71   ...   75
645386160c74f MODЕRNIZM VA POSTMODЕRNIZM

5. Расскажите немного о литературе Австралии. 
– В Австралии, как мы уже говорили, я занимаюсь, 
в основном, русскоязычными авторами. Думаю, что 
те, кого интересует австралийская литература на ан-
глийском языке, уже знают и довольно известных ав-
торов – Питера Кэри, нобелевского лауреата Патрика 
Уайта, поэта Генри Лоусона, и сравнительно недав-
но появившиеся имена – например, Аравинда Адигу, 
чей «Белый тигр» мне очень понравился.
А вот русской литературой Австралии серьезно 
очень мало кто занимался. Поэтому, наверное, лучше 
рассказать о ней. Насколько мне удалось установить, 
скорее всего, «русская литература Австралии» начи-
нается с 1911 – 1912 года, когда на материк приехало 
сразу несколько интересных писателей: Константин 
Бальмонт, Александр Усов (Чег лок), Сергей Алымов. 
Правда, надолго в Австралии из этих троих авто-
ров остался только последний, но зато и Бальмонт
и Чег лок, наверное, впервые отразили в литературе 
настоя щую, невымышленную Австралию, честно го-
воря, их разочаровавшую:
Нет Австралии тех детских наших дней, 
Вся сгорела между дымов и огней.
Такие строки напишет Бальмонт в стихотворе-
нии «Черный лебедь». Впоследствии появятся очень 
разные авторы, описывающие пятый континент и с 
любовью, и с ужасом… На портале «Русская литера-
тура Австралии» при старейшей русскоязычной газе-
те континента «Единение» можно прочитать работы 
самых интересных авторов за последние сто лет. Чи-
тателей, которым интересно узнать больше о русской 
литературе Австралии, можно отослать к ряду моих 
статей на эту тему: они были опубликованы и в «Ли-
тературной газете», и, наверное, самая полная статья 


238
239
– в альманахе «Белый ворон». А наше издание «Ин-
теллигент. Санкт-Петербург» посвятило этой теме це-
лый номер в 2012 году, когда мы отмечали столетие 
русской литературы континента, конечно, понимая 
всю условность этой даты.
6. Что вы знаете об узбекской литературе и о 
русскоязычной литературе в Узбекис тане? Как вы 
оцениваете нашу литературу?
– Мое знакомство с писателями Узбекистана нача-
лось почти случайно: мне очень понравилась проза 
Исажона Султона, которую я впервые прочла в чикагс-
ком журнале «Лексикон». Но, в основном, авторов из 
Узбекистана я для себя открыла, когда уже стала соби-
раться к вам в гости. Мне было очень интересно по-
знакомиться и с узбекскими писателями, и с русскоя-
зычными авторами, очень разноплановыми и яркими. 
Например, не могу не сказать о замечательной прозе 
и стихах Баха Ахмедова, мне также очень понравились 
ваши рассказы, прекрасно переведенные на русский 
язык Саодат Камиловой – это не дань вежливости, а 
лишь говоря о моем впечатлении о прочитанном. 
Впоследствии мое знакомство с узбекской литера-
турой в переводе Саодат продолжилось: она привез-
ла книгу рассказов узбекских прозаиков для обсуж-
дения на Форуме молодых писателей в подмосков-
ных Липках. 
Теперь я знаю, что это знакомство будет продол-
жаться, поскольку каждый раз, знакомясь с литерату-
рой Узбекистана, я получала большое удовольствие. 
И судьба продолжает меня знакомит со всеми новы-
ми интересными авторами, живущими или родивши-
мися в вашей стране.
7. Мир меняется, меняется и взгляд на мир. Есте
-
ственно, что литература тоже явление динамич
-
ное. Чем отличается литература прошлого столе
-
тия от литературы сегодняшней, на ваш взгляд? И 
как поэт, и писатель, и как человек, который много 
ездит по всему миру, скажите, что ждет литера

Yüklə 1,46 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   64   65   66   67   68   69   70   71   ...   75




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin