FELLƏRDƏN ZƏ RF DÜZƏLDƏN ŞƏKİLÇİLƏR
Qədim türk yazısı abidələrinin dilində feldən xüsusi
zərfdüzəldən şəkilçilər mövcud olmamışdır. Ə slinə qalanda belə
şəkilçilər müasir türk dillərində də işlənmir. İstər qədim türk
dillərində, o cüm lədən qədim türk yazısı abidələrinin dilində, is-
tərsə müasir türk dillərində feli bağlama şəkilçilərinin düzəltdiyi
sözlər (feli bağlam alar) öz ilkin m ənalarından təcrid edilərək
zərf kimi işlənir. Təsadüfı dcyildir ki, S.C əfərovun müasir
Azərbaycan dilində fellərdən zərf düzəldən şəkilçi kimi təqdim
etdiyi üç şəkilçidən ikisi {-araq, -ə rə k
-a, -ə) fcli bağlama,
biri isə {-m ah, -m əli) feli sifət şəkilçisidir.’ Bu şəkilçilər feli
bağlama və qism ən də feli sifət düzəltm ək vəzifəsini yerinə
yetirm əklə yanaşı, bəzi hallarda öz ilkin vəzifələrindən təcrid
cdilərək z ə rf də ə m ələ gətiriı. Başqa sözlə desək, bu
şəkilçilərin əm ələ gətirdiyi feli bağlam a və feli sifətlər bəzən
z ə rf vəzifəsində də çıxış edir.
Bu baxımdan qədim türk yazısı abidələrinin dili türk dillə-
rinin ümumi tarixi inkişafı qanunauyğunluqlanndan kənara çıx-
mır və müasir türk dillərindən fərqlənmir: bu dildə də təcrid
cdilmiş fcli bağlam a şəkilçilərinin fcllərdən düzəltdiyi (və əslin-
də feli baglama olan) sözİər zərf kimi çıxış cdir. Belə zərflərin
kökü fcllə ifadə edildiyi üçün onlar hərəkətin baş verməsinin
tərzini bildirir tərzi-h ərək ət zərfl olur.
Qədim türk yazısı abidələrinin dilində aşağıdakı şəkilçilər
vasitəsilə fellərdən z ə rf ə m ələ gəlir.
I.
-a, -ə şəkilçisi. Bu şəkilçi türk dillərində, o cüm lədən
qədim türk yazısı abidələrinin dilində m ənşəcə feli bağlama
şəkilçisi ilə cynilik təşkil edir. Onun düzəltdiyi sözlər yalnız
təcrid cdilmiş feli bağlamalardan törəmiş zərflərdir. Q ədim türk
yazısı abidələrinin dilində -a, -ə şəkilçisi fel köklərinə artırılaraq
tərzi-hərəkət zərfləri əm ələ gətirir: ya n «qayıtmaq, geri dön-
m ək» - yan a{i: 2) «yenə», «iz-«artmaq, yüksəlm ək» - ü zə {T 25)
«üstünə, üzərinə», o z «qabaqlamaq» - oza (K T şm 7) « ə w ə l» ,
təg ir «fırlanmaq, hərlənm ək, dövrələnm ək» - tə g irə (T 8 )
«ətraf».
2. -
1
, -i, -u, -ü şəkilçisi. Bu şəkilçi də qədim türk y a z ısı
abidələrinin dilində feli bağlam a əm ələ gətirir, b ə z ə n ə la v ə
vəzifə kim i tərzi-hərəkət zərfləri də düzəldir; tü k ə t « tü k ən d ir-
mək, başa çatdırmaq» - tü k ə ti (K T c 11) «tükənincə, b itə n ə
qədər», ya n tu r «qayıim aq, geri dönmək» - yanturu (K T şm 11)
«dönə-dönə», başla «başlam aq, başçıhq etməb> - başlayu (K T ş
25) «başda olmaqla»,
«başçıhq etm ək» - b a şa d u {B K c 8)
«başçıhğı ilə», ü J« a rd m c a getmək» - udu{}A Ç 16) «ardm ca»,
ü<*^/r«bir-birinin ardm ca getm ək» - udışru (K T ş 36) «bir-biri-
nin ardınca, ardıcıl surətdə», ula «birləşdirm ək, əlaq ələn d ir-
m ək» - ulayu (K T c 1) «ardınca», utur «qarşı durm aq» - utru
(MÇ 27) «qarşısına», /äit«bərkitm ək» - ta k ı{lB 4, 50) «daha».
3. -ın, -in şəkilçisi. Bu morfem də feli bağlam a şəkilçisi-
dir. Q ədim türk yazısı abidələrinin dilində, m əsələn, ti «de» fe-
lindən tiyin «deyə» feli bağlamasını əm ələ gətirir. Q ədim türk
yazısı abidələrinin dilində bir sıra hallarda feli bağlam a
düzəltm ək vəzifəsindən əlavə, təcrid olunaraq z ə r f də ə m ə lə
gətirir: A7Mre/‘«getm ək» - k id in (MÇ 15, 21) «arxa».
4. Bu üç şəkilçidən əlavə A.N .K ononov daha bir feldən
z ə rf düzəldən şəkilçinin qədim türk yazısı abidələrinin dilində
işləndiyini qeyd edir. Onım fıkrincə, qədim türk yazısı
abidələrinin m ətnlərində qeyri-m üəyyən miqdar sayı kim i
işlənən ü kü ş «çox» sözü də əsliridə iik «toplamaq» felindən -üş
zərfdüzəldən şəkilçisi vasitəsilə düzəlmiş zərfdir.'
SİNTAKTtK YOLLA SÖZ YARADICILIĞI
Sintaktik yolla söz yaradıcıhğı, müasir türk dillərində ol-
duğu kimi, qədim türk yazısı abidələrinin dilində də, m əsələn,
morfoloji yolla söz yaradıcıhğm dan z ə if inkişaf etmişdir. Görü-
nür, bunun əsas səbəbi budur ki, türk dillərinin, o cümlədən
‘ A . H . K o h o h o ə . r p o M M a m u K a H 3biK a m ıo p K C K u xp yH U u ecK H X naM H m hU K oe
Vll-IXee.
fle h U H z p a d ,
1980, c.I41.
qədim türk yazısı abidələrinin dilinin təb iəti uzun, çoxhecah
sözləri inkar edir. D ünyanın bir sxra dillərində permanent
m ürəkkəbləşm ə prosesi getdiyi halda türk dillərində hətta üç
sözdən ibarət m ürəkkəb sözlərə nadir hallarda rast gəlm ək olur;
m əsələn, m üasir A zəbaycan dilində üç sözdən ibarət təkcə bir
mürəkkəb söz {əlüzyuyan) vardır ki, o da yalnız dörd hecadan
ibarətdir. M üasir türk dillərində dörd sözdən təşkil olunmuş
mürəkkəb sözlər yoxdur. Türk dillərində h ətta üç ikihecah
sözün birləşib m ürəkkəb söz əm ələ gətirm əsinə (dem əli, üç
sözdən təşkil olunm uş altıhecah m ürəkkəb sözə) rast gəlm ək
o lm u r.
Türk dillərində sintaktik yolla söz yaradıcılığının z ə if in-
kişaf etməsinin səbəblərindən biri də budur ki, bu dillər aq-
qlütinativ dillərdəndir v ə bunlarda yeni leksik vahid yaratmaq,
yeni söz ə m ələ gətirm ək üçün kifayət q ə d ə r leksik, yəni
sözdüzəldici şəkilçi mövcuddur. Ə vvəlki b əh sd ə qədim türk
yazısı abidələrinin dilində işlənmiş 108 sözdüzəldici şəkilçi
nəzərdən keçirildi.
G üm an etm ək olar ki, qədim türk
qəbilələrinin dilində işlənm iş sözdüzəldici şəkilçilər abidələrin
dilində işlənmiş bu 108 sözdüzəldici şəkilçi ilə bitmir. M üasir
türk dillərində d ə sözdüzəldici şəkilçilərin geniş şəbəkəsi
mövcuddur. Bütün bunlar isə sintaktik yolla söz yaradıcılığınm ,
bir tərəfdən, im kanlannı məhdudlaşdırır, d ig ər tərəfdən, türk
dillərində bu yolla söz yaratma prosesm ə chtiyacı azaldır,
sintaktik yolla söz yaradıcıhğım n əhəm iyyətini aşağı salır.
Türkologiyada belə bir fıkir mövcuddur ki, türk dillərindo
köməkçi sözlər v ə şəkilçilər m ənşəcə leksik m ənası olan
sözlərdən törəm işdir: m üstəqil leksik m ənası olan sözlər
tədricən öz leksik m ənalarm ı itirmiş, qram m atik m əna ifadə
edən köm əkçi sözlərə (nitq hissələrinə) çevrilm iş, daha sonra
isə bunlar da öz m üstəqil söz olmaq qabiliyyətini itirmiş, tam
qrammatik vasitəyə - şəkilçiyə çevrilmişdir. Türk dillərində
şəkilçilərin yaranm ası doğrudan da belə getm işsə, onda onu söz
+ söz > söz + köm əkçi söz > söz + şəkilçi düsturu ilə göstərm ək
olar. Belə olduqda söz + söz düsturu, yəni iki m üstəqil sözün
birləşm əsi ilə yeni bir sözün əm ələ gəlm əsi m ənşəcə s ö z +
şəkilçi düsturundan, yəni bir sözlə bir şəkilçinin birləşm əsi y olu
ilə yeni bir (düzəltm ə) sözün əm ələ gəlm əsindən daha q əd im -
dir. Başqa sözlə desək, belə çıxır ki, sintaktik yolla söz yarad ıcı-
lığı prosesi morfoloji yolla söz yaradıcıhğı prosesindən d ah a əv-
vəlki dövrün m əhsuludur, daha qədim dir. Hətta türkologiyada
sintaktik yolla söz yaradıcıhğı prosesinin morfoloji yolla söz
yaradıcıhğı prosesindən ə w ə l baş verdiyini iddia edən fık irlərə
də rast gəlm ək olur.
Türkologiyada belə b ir fıkir də mövcuddur ki, türk dillə-
rində m ürəkkəb sözlər başqa dillərdən ahnan m ürəkkəb sözlərin
tərcüm əsi yolu ilə, kalka yolu ilə əm elə gəlmişdir. T ürk
dillərinin ən qədim yazı nüm unələri olan göytürk yazısı
abidələrinin, ondan bir q ədər sonrakı dövrün yazı nüm unələri
olan qədim uyğnr yazısı abidələrinin m ətnlərində kifayət q əd ər
türk m ənşəh m ürəkkəb, habelə tərkibi sözlərin işlənm əsi bu
fıkirin əsassız olduğunu göstərir.
B əzi tədqiqatçılar türk dillərində m ürəkkəb sözün yara-
dılm asm da təkcə m ənanı əsas götürüb qeyd edirlər ki, əg ə r iki
və daha artıq söz m ənaca birləşirsə, yəni bir m əna (yaxud
m əfhum ) ifadə edirsə, onlan m ürəkkəb söz kimi qəbul etm ək
olar. D igər qism tədqiqatçılar m ürəkkəb sözün yaranm asmda
yalnız formam əsas götürüb yazırlar ki, birikən, bitişik yazılan
sözləri m ürəkkəb söz adlandırmaq olar. Bbzi m ütəxəssislər türk
dillərində m ürəkkəb söz yaradıcıhğm da m üəyyən qaydalarm
olmadığını, digərləri isə bu dillərdə özünəm əxsus m ü rəl^ ə b söz
yaratma qaydalarmm mövcud olduğunu göstərirlər. Bəzi dilçilər
m ürəkkəb söz yaradıcıhğm da məzmun və formanı vəhdətdə
götürm əyi tə k lif edirlər. Təbii ki, hər hansı dil vahidi, o cüm lə-
dən m ürəkkəb sözlər də m üəyyənləşdirilərkən ona birtərəfli
yanaşmaq olmaz, o, m əzm un (məna) və formanm vəhdətində
götürülməHdir. Türkoloji ədəbiyyatda m ürəkkəb sözlərin əm ələ
gəlm əsi və təşəkkül tapm asm da üç m ərhələnin mövcud olduğu
göstərilir: 1) yeni əm ələg əlm ə prosesi keçirən mürəkkəb sözlər;
2) formalaşmaqda olan m ürəkkəb sözlər və 3) artıq formalaşmış
m ürəkkəb sözlər. Lakin türkologiyada hələ d ə hansı m ürəkkəb
sözün bu m ərhəhslərdən hansmda olduğunu, hansı prosesi keçir-
diyini qəti m üəyyənləşdirən meyar yoxdur. B ir sözlə, türkoloq-
larm iddialarma baxmayaraq, türkologiyada m ürəkkəb söz prob-
lemi hələ də h əll edilməm işdir. M ürəkkəb sözləri m üəyyənləş-
dirm əyin indiki üsuiu ilə bu problem həll edilm əyəcəkdir. M ə-
sələn , Azorbaycanda dilçisi S.Cəfərovun m ürəkkəb sözü m üəy-
yənləşdirm ək üçün tə k lif etdiyi meyarı n əzərd ə keçirək;
«Təfəkjdirüm üzün ayrı-ayrı hissələri olan m əfhum larm leksik
vahidlər kimi təzahürünə xidmət edən söz kom pleksləri (iki və
daha artıq söz) m ürəkkəb söz sayıla bilər. B aşqa sözlə desək,
m ürəkkəb sözlər şüurum uzda bir m əfhum kim i birləşm iş olan
m üəyyon proses və əlam ətləri qeyri-m ütəhərrik bir şəkildə
ifadə edir». ‘ Ə vvələn, burada təfəkkür və dil (nitq) problem ləri
qarışdırılır, təfəkkürün öz qanunları, dilin (nitqin) öz qanunauy-
ğunluqlan olduğu unudulur. Dil (nitq) və təfəkJcür bir-biri ilə nə
q əd ər sıx əlaqəd ə olsa da, dilin (nitqin) öz aləm i, öz inkişaf qa-
nunauyğunluqlan, şüurun (və təfəkldirün) obyektiv gcrçəklik-
dəki əşya və h adisələri inikas etdirməkdə özünəm əxsus spesifık
xüsusiyyətləri vardır. Dil vahidi olan sözlə təfəkkür vahidi olan
m əfhum arasm da da bir sıra oxşarhqlar olm asm a baxmayaraq,
bunlar eynilik təşkil etm ir, hətta aralarmda ciddi fərqlər möv-
cuddur. M əfhum obyektiv gerçəklikdəki əşya v ə hadisələr haq-
qm da biliyimizin m əcm usudur. Söz isə dil vahididir. M əfhum
(yəni əşya və h ad isələr haqqmda üm um iləşm iş biliyim iz) dildə
söz vasitəsilə də, sözlər kompleksi vasitəsilə d ə (yəni, təsviri
şəkildə) təzahür edə bilər. Bu halda sözlə (istər sadə, istər mü-
rəkk əb olsun) təsviri şəkildə təzahür edən sö zlər kompleksini
eyniləşdirm ək bütün baxımlardan səhvdir. O byektiv gerçəkliyin
inikası olan m əfhum dildə sadə və m ürəkkəb sözlər şəklində
də, söz birləşm ələri şəklində də ifadə edilə bilər. M əlum olduğu
kim i, dilçilikdə söz birləşm əsi hələ m ürəkkəb söz hesab edil-
m ir, hətta bunlar dilçiliyin ayn-ayrı sahələrinin tədqiqat obyek-
tidir; m ürəkkəb söz leksika (və morfologiya), söz birləşm əsi isə
' S. Cəfərov. Azərbaycan dilində sözyaradwılığı. Bakt, 1960, s. 136.
sintaksisdə öyrənilir. Bnradan da S.Cəfərovun təklifınin ik in c i
qüsuru, onun m iirəkkəb sözlə söz birləşm əsini fə rq lə n d irm ə k d ə
gücsüzlüyü meydana çıxır. Azərbaycan dilçiləri belə b ir su ala
cavab verə bilmirlər: nə üçün İçəri şə h ə r (birinci növ tə y in i söz
birləşm əsi tipi) və Q ız qalası (ikinci növ təyini söz b irlə şm ə si
tipi) m ürəkkəb sözdür, B a kı 5'ove^/'(ikincı növ təyini söz b irlə ş-
m əsi tipi) söz birləşm əsidir? Əgər «təfəkkürüm üzün h is s ə lə ri
olan ayrı-ayrı m əfhum larm leksik vahidlər kimi təzah ü rü n ə xid -
m ət edən söz kom pleksləri (iki və daha artıq söz) m ü rək k əb söz
sayıla bilərsə», onda Q ız qalası söz kompleksi ilə B a kı S o v e ti
söz kompleksi arasmda hansı fərq (və ya fərqlər) vardır? B un -
larm h ər ikisi bir m əfhum - tikih adı bildirir. Onda bunlarm h ə r
ikisini m ürəkkəb söz kimi qəbul etm ək lazımdır, halbuki
Azərbaycan dilçiUyində Q ız qalası m ürəkkəb söz, B a kı S o v e ti
ikinci növ təyini söz birləşm əsi hesab edihr. D igər tərə fd ən ,
«yeni əm ələg əlm ə prosesini keçirən m ürəkkəb sözlər» ifadəsi
nə dem əkdir? FJu «m ürəkkəb sözlər» m ürəkkəb sözlərdir, ya
h ələ m ürəkkəb söz olmağa namizəddir? Axı, m ürəkkəb söz
olm aqla m ürəkkəb söz arzusunda olmaq eyni bir şey deyildir.
M usa peyğəm bər də bir dəfə allah olmaq arzusuna düşmüşdü,
hətta cam ışı xəlq etmişdi. Amma M usa peyğəm bər allah ola
bilm ədi. K im təm inat verə bilər ki, «yeni əm ələgəlm ə prosesini
keçirən m ürəkkəb sözlər» doğrudan da m ürəkkəb sözlərə
çevriləcək? B əlkə heç çevrilmədi? Yaxud hələ proses keçirən
sözü m ürəkkəb söz adlandırmaq elm baxımmdan nə qədər
m əqsədəuyğundur? H əqiqətən də m ürəkkəb sözlər birdən-birə
əm ələ gəlm ir. O, uzun inkişaf dövrünün məhsuludur. Bu inkişaf
prosesində birləşm ək «arzusunda olan» sözlər birləşə də bilər,
elə söz birləşm əsi kimi qala da bilər. Onlar birləşib birikərsə,
m ürəkkəb sözə çevrilər, söz birləşm əsi kimi qalarsa, ayn-ayn
m üstəqil sözlər kim i qavranılar. «Təfəkkürün hissələri olan ay-
rı-ayrı m əfhum larm leksik vahidlər kimi təzahürünə xidm ət
edən söz komplekslərinin» m ürəkkəb söz probleminə heç bir
dəxli yoxdur. Ü m um iyyətlə, dil probleminin, dilçilik problemi-
nin h əllini təfəkkür qanunlannda axtarmaq, nəinki düz dcyil,
hətta səhvdir; dilçilik öz problem ini özü həll etməlidir, həm də
öz daxili in kişaf qanunları daxilində həll edilməlidir. Türk
dillərində belə problem lərdən biri də m ürəkkəb söz m əsələsidir.
Türkologiya elmi «m ürəkkəb söz n əy ə deyilir?» sualma aydm,
konkret və birm ənalı cavab verm əlidir, yoxsa bu problem lə
əlaqədar olan bir sıra m əsələlər cavabsız qalacaqdır. Bu suala
cavab verilərsə, on illər boyu m übahisəli qalan, hər türkoloq
tərəfindən bir cür m ənalandırılan m ürəkkəb fel m əsələsi də həll
edilmiş olardı. B eləliklə, m ürəkkəb söz problem ini həll etm ək
üçün m ürəkkəb söz n əy ə deyilir, sözlərin hansı birləşm əsini
mürəkkəb söz adlandırm aq olar, sözlərin birləşib m ürəkkəb söz
əm ələ gətirm əsi üçün onlar hansı tələb lərə cavab verm əlidir
suallarma qəti və aydm cavab verilm əli, söz birk)şm ələri ilə mü-
rəkkəb sözlərin hüdudları qəti şəkildə m üəyyənləşdirilm əlidir.
Sözlərin birləşib m ürəkkəb söz əm ələ gətirm əsi üçün on-
lar a) fonetik baxım dan; b) qrafık cəhətdən; c) leksik mənaca;
ç) morfoloji əlam ətin ə görə; d) sintaktik vəzifəsinə görə tam
birləşm əli, birikm əlidir.
1. M ürəkkəb söz ə m ələ gətirm ək üçün sintaktik əlaqəyə
girən iki və ya daha artıq söz fonetik baxımdan birləşm əli, yəni
m ürəkkəb söz əm ələ gətirm ək üçün birləşən sözlər öz m üstəqil
vurğularmı itirm əli, türk dilləri üçün səciyyəvi mövqcyi olan bir
vurğu ilə tələffuz edilm əlidir. M üstəsna hallarda söz fonctik
tərkibcə çox uzun olduqda və ya yazıda göstərildiyi şəkildə
sözlər dcfislə yazıldıqda m ürəkkəb sözün bir əsas və bir
köm əkçi vurğu ilə tələffuzü də mümkündür. İngilis dilinin iki
əsas vurğu ilə tələffiiz edilən m ürəkkəb sözlərindən fərqli
olaraq türk dillərində m ürəkkəb sözlər iki əsas vurğu ilə tələffüz
edilmir.
2. M ürəkkəb söz əm ələ gətirm ək üçün sintaktik əlaqəyə
girən sözlər qrafik cəh ətd ən , y-əni yazıda birləşm əli, ya bir
yerdə (bitişik), ya da defislə yazılmalıdır. Türk dillərində ayn-
ayrı yazılan və öz vurğulan ilə tələffüz edilən iki və ya daha
artıq söz m ürəkkəb söz əm ələ gətirmir.
3. M ürəkkəb söz ə m ələ gətirm ək üçün sintaktik ə la q ə y ə
girən sözlər m ənaca birləşm əlidir: sözlər öz əvv əlk i leksik
m ənalarm ı ya tam, ya da qism ən itirir, bir yerdə yeni bir m əna
ifadə edir.
4. M ürəkkəb söz ə m ə lə gətirm ək üçün sintaktik əlaq əy ə
girən sözlər m orfoloji əlam ətlərinə görə birləşm əli, yəni
birləşən sözlər m ürəkkəb söz ə m ələ gətirm ək üçün ayn-
aynlıqda (hərəsi özü üçün) morfoloji baxım dan dəyişm ək qa-
biliyyətini (hallanma, təsriflənm ə, m ənsubiyyətə, kəm iy y ətə və
s. görə dəyişm ə) itirməli, yalnız m ürəkkəb sözün tərkibindəki
sıraci sonuncu söz m orfoloji baxım dan dəyişm əlidir. Başqa
sözlə desək, m ürəkkəb söz d ə morfoloji baxım dan sadə söz kimi
hallanm ah, təsriflənm əh, m ənsubiyyət, kəm iyyət və s. görə
sözün sonundan dəyişməH, bu baxımdan sadə sözdən fərqlən-
m əm əhdir.
5. M ürəkkəb söz ə m ələ gətirm ək üçün sintaktik əlaqəyə
girən sözlər hər hansı bir sadə söz kim i cüm lənüı bir üzvü, həm
də sadə üzvü olmalıdır. M ürəkkəb söz cüm lənin m ürəkkəb üzvü
ola bilm əz.
Bir m əfhum ifadə edib-etm əm əsindən asıh olmayaraq, bu
tələblərin bir m addəsinə belə cavab verm əyən «söz birləş-
m ələrini» m ürəkkəb söz hesab etm ək oımaz. Buna görə də
«Bakm m m üəyyən bir hissəsini bildirən tç ə ri şəhər, Q ız qalası
m ürəkkəb sözləri təşəkkül döyrünü, A ğ dəniz, Qara d ən iz
m ürəkkəb sözlərin formalaşma dövrünü keçirdiyi halda, qara-
quş, qaratoyuq sözləri artıq form alaşm ışdır»' iddiasının mürək-
kəb söz təlim i ilə heç bir əlaqəsi yoxdur. Qoy təşəkkül dövrünü
keçirən İç ə ri şəhər, Q ız qalasj, formalaşma dövrünü keçirən A ğ
dəniz, Qara d ən iz tipli söz birləşm ələri öz təşəkkül dövrünü də,
formalaşma dövrünü də bitirsin, yuxandakı tələblərə cavab
versin, m ürəkkəb sözə çevrilsin, onda onları mürəkkəb söz
adlandırmaq olar. Y uxarıdakı tələblərdən hətta birinə belə
cavab verm əyən təşəkkül dövrü, formalaşma dövrü keçirən
' S.Cəfəwv. MüasİT Azərhaycan dili. Bakı, 1982, s. 192.
«mürəkkəb sözlər» m ürəkkəb söz deyildir. Bu sözlər, ümumi
dilçilik termini ilə desək, söz birləşm ələri ilə m ürəkkəb sözlər
arasında duran v ə gələcəkdə, inkişaf edərsə, m ürəkkəb sözlərə
çevrilə bilən dil vahidləridir. M ürəkkəb sözlərə bu tələblərlə
yanaşdıqda türkoloqlann hərəsinin öz zövqü ilə izah etdiyi
m ürəkkəb sözlər problemi aradan qalxar və m əlum olar ki, türk
dillərində m ürəkkəb fellər yox, tərkibi fellər, ək sər hallarda ad-
larla köməkçi fellərin birləşm əsindən əm ələ gəiən və çox vaxt
məcazi (köçürmə) m ənada işlənən tərkibi fellər mövcuddur.
Azacıq bir istisna ilə qədim türk yazısı abidələrinin dilində
m ürəkkəb söz yaradıcıhğm a da bu meyarla yanaşm aq lazımdır.
İstisna qədim türk yazısı abidələrinin dilində m ürəkkəb sözlərin
qrafıkasma aiddir. M əsələ burasındadır ki, qədim türk yazısı
abidolərinin, xüsusən göytürk yazısı abidələrinin m ətnlərinin
özünəm əxsus orfoqrafik qaydalan vardır. G öytürk abidələrinüı
m ətnlərində dürğü işarələrindən təkcə qoşa nö qtə (;) işlənir.
Göytürklər bu işarə vasitəsilə bəzən sözleri bir-birindən ayır-
dıqlan kimi, bəzən də sözə daxil olan m orfem ləri də (m əsələn,
kök və şəkilçini) bir-birindən ayırmışlar, b əzən isə bu işarədən
bütöv ifadələrin, cüm lələrin, hətta söyləm lərin hüdudunu m üəy-
yənləşdirm ək üçün istifadə etmişlər. Buna görə də bu gün biz
göytürklərin hansı m ürəkkəb sözü bir yerdə (bitişik), hansını
defıslə işlətdiklərini, hansı sözü, hansı sözlə bitişik, yaxud ayn
yazdıqlannı (daha doğrusu, tələffüz etdiklərini) deyə bilmərik.
Bu gün biz göytürk m ətnlərini Azərbaycan dilinin orfoqrafiyası
ilə transkripsiya etdikdə m əlum -sərbəstliyə yol verm ək, bəlkə
də türklərin bitişik tələffüz etdikləri sözləri ay n -ay n h q d a v ə ya
ayn-aynlıqda tələffiiz etdikləri sözləri bitişik yazırıq. Beloliklə,
göytürk dilinin bu və ya digər sözünü müasir Azərbaycan dilinin
orfoqrafıyası qaydalanna tabe etmiş oluruq. Bu isə tam am ilə
şərti vo süni orfoqrafiyadır.
Qədim türk yazısı abidələrinin dilində m ürəkkəb sözlərin
əm ələ gəlm əsi v ə onların bəzi xüsusiyyətləri dilçilərdən
A .N .K ononov, M .Ə .Ə hm ətov, Y .Q .M əm m ədov, Ə.C.Şükürlü,
Ə .Ə .Rəcəbli və başqalarm m əsərlərində bu v ə ya digər də-
rəcədə araşdınlm ışdır. Bunlardan başqa, Ə .Ə .R əcəblinin ə s ə r lə -
rində b əzən m ürəkkəb, b əzən də tərkibi term ini ilə g ö y tü rk di-
lində işlənən və sintaktik yolla əm ələ gələn fellər m ü fəssəl şə-
kildə tədqiq edilmişdir. Ə .Ə .R əcəblinin doktorluq dissertasiya-
smda analitik üsulla əm ələ gələn, bəzən lüğəti m ənada işlə n ən ,
bəzən isə m ətn daxilində m üvəqqəti fəaliyyət g ö stərən fel
tərzləri d ə araşdırılmışdır. Y eri gəlm işkən, qeyd etm ək lazım dır
ki, A .N .K ononov, M .Ə .Ə hm ətov və Ə .C.Şükürlü m ü rəkk əb söz
term inini işlətmir, Y .Q .M əm m ədov yalnız m ürəkkəb (isim ,
sifət, say) term inini işlədir.
M üasir türk dillərində olduğu kimi, türk yazısı ab id ələ-
rinin dilində də sintaktik yolla söz yaradıcılığm m iki tipi m ə-
lumdur; a) sözlər tam birləşib m ürəkkəb söz ə m ə lə gətirir; b)
sözlər qism ən birləşib tərkibi söz əm ələ gətirir. M ürəkkəbləş-
m ənin bu iki tipi arasm da m üəyyən fərq vardır. M ürəkkəb söz-
ləri təşkil edən sözlər (indiki orfoqrafıya ilə) bitişik və ya defıs-
lə yazılır, onlar öz ilkin m ənalarm ı ya tam, ya da qism ən itirir,
birlikdə üm um i bir leksik m əna ifadə edir, üm um iyyətlə götür-
dükdə, sadə sözlərə xas morfoloji əlam ətlər təzahür etdirir. Tər-
kibi sözləri təşkil edən kom ponentlər (indiki orfoqrafiya iiə) ay-
rı-ayrıhqda yazıhr, öz ilkin leksik m ənalarm ı qism ən qoruyub
saxlayır, morfoloji baxım dan bir sıra m üstəqilhyə malik olur,
tərkibi sözləri təşkil edən sözlərin aynhqda yazılması onlarm öz
m üstəqil vurğusunu qorumasma və qranmıatik baxımdan
m ütəhərrikhyə, qism ən sərbəst dəyişm əsinə səbəb olur. N əticə-
də tərkibi sözlərə daxil olan sözlər m ürəkkəb sözlərin kompo-
nentlərinə nisbətən xeyh sərbəst olur. Ayrı-ayrı fərqlərin toplu-
su son nəticədə m ü rə l^ ə b və tərkibi sözlərin bir-birindən xeyh
d ərəcəd ə fərqlənm əsinə gətirib çıxarır. Buna görə də m ürək-
kəbləşm ənin bu iki tipinin türkoloji ədəbiyyatda mürəidcəb söz
kimi təqdim və tədqiq ediim əsi düz deyidü'. M ürəkkəbləşm ənin
bu iki leksik tipindən başqa, türk dillərində sözlərin müvəqqəti,
yaxud situativ birləşm əsi də m üşahidə edihr. M üvəqqəti, yaxud
situativ birləşm ə dedikdə iki fel tipinin m ətn (cümlə) daxihndə
m üvəqqəti birləşib bir leksik-qrammatik m əna ifadə etməsi
nəzərdə tutulur. M üvəqqəti (situativ) birləşm ədə iştirak edən
sözlər (fel) m ətndən kənarda öz m üstəqilhklərini bərpa edir,
müstəqil leksik vahidlər kimi fəaliyyət göstərir. Situativ
birləşmə m ürəkkəb söz də, tərkibi söz də deyildir. Buna görə də
situativ söz birləşm əsini analitik söz, daha doğrusu, analitik fel
adlandırmaq olar. Türk dillərində, o cüm lədən qədim türk yazısı
abidələrinin dilində analitik fellərə, m əsələn, türkologiyada
fellərdə tərz birləşm əsi adlanan analitik fellər daxildir. Q ədim
türk yazısı abidələrindən göytürk O rxon-Yenisey yazısı abidələ-
rinin dilində işlənən tərz m ənah analitik fellər M .Ə .Ə hm ətov və
Ə .Ə .R əcəblinin əsərlərin də tədqiq edilmişdir.
Türk dillərində, o cüm lədən, qədim türk yazısı abidələ-
rinin dilində sintaktik yolla söz yaradıcıhğı problem ini araş-
dırarkən m ürəkkəbləşm ə proscsində iştirak edən söz tipləri,
sözlər arasındakı əlaqə v ə m ünasibətlər, birləşm ədə iştirak edən
sözlərin nitq hissələrinə görə qruplaşdınlm ası, sözlərin sırasının
m üəyyənləşdirilm əsi, nüfuzlu söz problem i v ə s. m əsələlər
m ühüm əh əm iy y ətə malikdir. İlk baxışda sadə görünən
mürəkkob söz problemi, doğrudan da, m ürəkkəbdir.
Dostları ilə paylaş: |