Osmanlı’da İlm-i Tasavvuf



Yüklə 1,65 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə14/24
tarix02.01.2022
ölçüsü1,65 Mb.
#39320
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   24
D'hulster - A Sufi Performing Empire

ḫāyin  seyf-i  şer‘le  maḳtūl  olmaḳdur,  ve  teşhīrle  serleri  serneyze  serefrāz  olub 

āḫiretde ‘azāb-i ‘aẓīm bulmaḳdur).”

In the end, thus it happened (nitekim vāḳi‘ oldı). Concluding the first section, 

Muḥyī praises God, for at last the ‘Azāle have been repulsed and suppressed, 

extirpated and put down (Pes el-ḥamdü li-llāh, def‘ ve refi‘lerine tedbīr oldı ve ḳal‘ 



ve ḳam‘ları netīce boldı).

While the first maḳāle laid out in sufficient detail the fesād wrought by the 

‘Azāle, the second section — by far the longest — offers the Quranic proof 

(naṣṣ) that killing these “unjust brigands” (ẓaleme ḳuṭṭā‘) is “obligatory” (vācib). 

In fact, this section is no more than a tefsīr of the infamous Quranic “Brigand-

age Verse” or Āyetü’l-ḥirābe (Quran, V: 33-34)

34

, defining both the meaning of 



brigandage and detailing its proper Quranic punishment, as this ranges be-

tween execution and banishment. This commentary taps into the linguistic 

and the historic strand of Quranic exegesis and, given its fairly elliptic nature, 

is no easy reading. For convenience sake, let us start with Pickthall’s transla-

tion of verses V: 33-34 in full:

“The only reward of those who make war upon Allah and His Messenger 

and strive after corruption in the land will be that they will be killed or 

crucified, or have their hands and feet on alternate sides cut off, or will be 

expelled out of the land. Such will be their degradation in the world, and in 

the Hereafter theirs will be an awful doom. Save those who repent before 

ye overpower them. For know that Allah is Forgiving, Merciful.”

Rather than quoting the verses in full, Muḥyī presents them in eleven succes-

sive parts, each time giving the Arabic original, followed by a verbatim trans-

lation into Ottoman Turkish, and a commentary

35

. Without any introduction, 



Muḥyī starts his discussion of the Brigandage Verse by tackling the first part 

and second part, thus defining the crime that is dealt with:

34  The literature on ḥirābe is considerable. See, among others, Abou El Fadl, Rebellion & Violence 

in Islamic Law; Hallaq, Sharī‘a. Theory, practice, Transformations; Kraemer, “Apostates, rebels 

and brigands”, pp. 34-73; Lange, Justice, Punishment and the Medieval Muslim Imagination

The concept of the sā‘ī bi l-fasād, in its longue durée, has most recently been treated by Yavuz, 

“A Legal Concept in Motion: The ‘Spreader of Corruption’ (sā‘ī bi’l-fesād) from Qarakhanid to 

Ottoman Jurisprudence”.

35  In the following quotations, what is translated from the Arabic is put in italics.




719

  

Osmanlı’da İlm-i Tasavvuf



“God, exalted is He above all, has said, “İnnamā jazā’u alladhīna yuḥāribūna 

Allāha wa rasūlahu”, i.e., the reward of those who have been making war 

upon the followers of God, exalted is He above, and of His messenger, (in 

other words,) upon Muslims.”

(Qāla Allāhu ta‘ālā: “Innamā jazā’u alladhina yuḥāribūna Allāha wa rasūlahu”, 

ya‘nī: anlaruñ cezāsı, ki ḥaḳḳ-i ta‘ālānıñ ve resūliniñ evliyāsı ile, ki mus-

limīn dur, muḥārebe ėderler.)

Having explained why it is necessary to extrapolate the meaning of waging 

war upon God and His Messenger to waging war upon Muslims in general, 

Muḥyī discusses what ḥirābe actually entails:

“This phrase is the first part of a discourse that has been revealed in rela-

tion to one (specific) type of (the various) types of killing, and it explains the 


Yüklə 1,65 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   24




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin