110
cilalaya-cilalaya
n
əsillərdən-nəsillərə ötürdüyü milli dil
s
ərvətləri kontekstə yeni bədii nəfəs bəxş edir, həmin mətni
onsuz t
əsəvvür etmək qeyri-mümkün olur. Şeirşünaslıqda
birm
ənalı şəkildə hamının qəbul etdiyi yekdil fikrə görə, frazeo-
loji dil
faktlarından yararlanan xəlqi ifadə tərzi milli təfəkkürdən,
xalq
m
ənəviyyatından qidalanır və həmin tükənməz
qaynaqlardan boy verir.
Şair o şəxsdir ki, bu sahilsiz xəzinəyə
baş vurub onun tükənməz üslubi ətrini duyur, onun doğurduğu
b
ədii ovqatla yaşaya bilir. Bu ifadələrə uzunömürlü ədəbi həyat
b
əxş etməyə qadir olur.
Frazeoloji
novatorluğun uğuru onun xalq düşüncəsinə
uyarlığıdır və xalqın ruhuna uyğunlaşdırılmış ifadə şairin estetik
mövqeyi v
ə üslubi istiqamətindən güc alır. Bu və ya digər təsviri,
obrazı qiymətləndirərkən frazeoloji tərkibin aktuallaşdırılmasına
xüsusi
əhəmiyyət verilir. Frazeologizmlərlə onun semantik-üs-
lubi özülünd
ə əmələ gələn ifadə, heç şübhəsiz, gerçəkliyə
h
əssaslıqdan törəyir və anamızın halal südündəki müqəddəslik
kimi
əvəzsiz və təkrarolunmazlıq qazanır. Bu cür müqəddəsliyə
bağlı hər bir kəlmə doğma dilimizin təravətli nəfəsi ilə isindiyinə
gör
ə misralara bayatı kövrəkliyi, layla səmimiliyi verir. Buna
əsasən də frazeoloji novatorluğu, xalq deyimi qəliblərində misra-
lara köç
ən tərkibləri xalq təfəkkürünə bağlılığın ilkin əlaməti
kimi q
əbul etmək yerinə düşər.
«
İt hürər, karvan keçər, yel qayadan nə aparar» frazeoloji
vahidinin improviz
əsi müxtəlif səciyyəli əhval-ruhiyyələrin
assosiasiyası üzərində qurulur. Nümunə kimi S.Rüstəmxanlının
«
İt hürər, karvan keçər», Ç.Əlioğlunun «Sağlıq» və
Ş.Əkbərzadənin «Susa bilmədim» əsərlərindən aşağıdakı
parçalara diqq
ət yetirək:
Dostları ilə paylaş: