Qafqaz Universiteti Materiallar


“HEYDƏRBABAYA SALAM”A TÜRKİYƏDƏ YAZILAN CAVABLAR



Yüklə 9,57 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə38/124
tarix31.01.2017
ölçüsü9,57 Mb.
#6979
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   ...   124

“HEYDƏRBABAYA SALAM”A TÜRKİYƏDƏ YAZILAN CAVABLAR 

 

Nərmin ƏLİYEVA 

AMEA N.Gəncəvi adına Milli Azərbaycan Ədəbiyyatı Muzeyi 



narminbdu@gmail.com

 

AZƏRBAYCAN   

 

Azərbaycan ədəbiyyatının sevilən ədəbi şəxsiyyətlərindən və söz ustadlarından biri  Mə-



həmmədhüseyn Şəhriyar 1954-cü ildə ana dilində yazdığı  və  Azərbaycan ədəbiyyatının  qiy-

mətli incisi sayılan möhtəşəm  “Heydərbabaya salam” əsəri ilə  Pəhləvi rejiminin illərlə sus-

durduğu türk dilinin əzəmətini bir daha sübuta yetirdi. Əsərin türk dilində yazılması Azərbay-

canda milli oyanışın və millətin  öz soy- kökünə  qayıdışı hərəkatında sanki yeni bir mərhələ-

nin başlanğıcı oldu, Cənubi Azərbaycanda  anadilli poeziyaya geniş yol açdı. Seyid Məhəm-

mədhüseyn  Şəhriyarın  “Heydərbabaya Salam”  poeması  təkcə  Cənubi Azərbaycanda və 

İranda deyil, bütün Yaxın  Şərqdə    və dünyanın bir çox ölkələrində  yayılaraq ona misilsiz 

şöhrət qazandırmışdır. Bir çox ədəbiyyatşünaslar “Heydərbabaya Salam” poemasını  şairin 

yaradıcılığının zirvəsi, şah əsəri kimi qiymətləndirirlər. Bu əsər, səlis bir dil, atəşin bir qəlblə 

yazılmışdır.  Şəhriyar  İranda  türk dilinin yasaqlandığı bir dövrdə bu dili yazdığı «Heydər 

babaya salam» əsəri ilə  əbədi olaraq ayağa qaldırdı. XX əsrin 50-ci illərindən başlayaraq 

Şəhriyarın poeziyası bütün Türk dünyasının əsas tədqiqat obyektinə çevrildi. “Heydərbabaya 

salam” poeması təkcə Güney və Quzeydə deyil, Yaxın və Orta Şərq ölkələrində, o cümlədən  

qardaş Türkiyə Cümhuriyyətində    də  tədqiqatçı alimlərin diqqətini cəlb etmişdir. Onun bu 



III INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS 

 

989



 

Qafqaz University                                                                                          17-18 April 2015, Baku, Azerbaijan 

mənzuməsinin təsiri ilə  saysız-hesabsız nəzirələr yazılmış və bu təsir o qədər güclü olmuşdur 

ki,  Şəhriyara yazılan bu  nəzirələr, ithaflar  mütəfəkkir şairin ədəbi məktəb yaratdığını sübuta 

yetirir .Bu da əlbəttə ki, ustad Şəhriyarın poeziyasındakı milliliklə bağlı idi. M.Şəhriyar 

“Heydərbabaya salam” əsəri ilə “Azərbaycan türkünün milli həyatını bütün cəhətləri ilə 

göstərməyə müvəffəq olmuşdur” . 

“Heydərbabaya salam” poeması ilk dəfə 1955-ci ildə Türkiyədə çapdan çıxan “Azərbay-

can” jurnalında nəşr olunmuşdur. Türkiyənin tanınmış yazarlarından olan Əhməd Atəş “Şəhri-

yar və Heydərbabaya salam” adı ilə əsərin ilk nəşrini 1964-cü ildə Ankarada çap etdirmişdir. 

O, Türkiyədə ilk dəfə olaraq şairin həyat yolu, sənət dünyası haqqında və “Heydərbabaya 

salam” poemasında rəvanlığı, obrazlılığı, eyni zamanda zənginliyi ilə fərqlənən Azərbaycan 

dilinin bütün incəlikləri haqqında olduqca ustalıqla məlumat verir,bu əsəri dünya 

ədəbiyyatının şah əsərlərindən biri adlandıraraq söyləyir : “Haydarbabaya salam şiiri, mahalli 

olduğu kadar, insani oluşu ilə yalnız Türk ədəbiyyatının  şah  əsəri sayılacaq bir əsər deyil, 

belki bütün dünya ədəbiyyatında mevki olmağa layiq bir eserdir”.  

Türkiyə ədəbiyyatşünaslığında Məhərrəm Ergin , Əhməd Qafaroğlu, Eldəniz Qurtulan, 

Səadət Çağatay, Osman Fikri Sərtqaya, Yusif Gədikli,  Əhməd Bican Ercilasun və başqaları 

sənətkarın yaradıcılığından bəhrələnərək bu ruhda yazıb- yaratmışlar. 

Bu yazarlar arasında Osman Fikri Sərtqaya Türkiyədə ustad Şəhriyara və “Heydər-

babaya salam”a cavab olaraq yazılmış və ithaf olunmuş nəzirələri toplayaraq “Haydarbabaya 

salam” şeirinin Türkiyədəki akisləri” adlı üç məqalə yazmışdır.  

Lakin Türkiyədə M.Şəhriyarın həyat və yaradıcılığını, ələlxüsus “Heydərbabaya salam” 

poemasını  tədqiq edən  şəhriyarşünas alim Yusif Gədikli olmuşdur. Y.Gədikli “Şəhriyar və 

bütün türkcə şeirləri” adlı monoqrafiyasında Şəhriyar dühasının böyüklüyündən, yaradıcılığın-

dakı millilikdən söhbət açır, ustadın poeziyasındakı Türkçülük ideyalarını yüksək dəyərləndirir.  

Bunlardan  əlavə Xeyrəddin Dökdəmirinin 198 bənddən ibarət “Kocabey”, Fəxri 

Yınanın “ Çiçəkliyə salam”, Zeynalabdin Makasın “Xoş xatirələr” nəzirələri “Heydərbabaya” 

yazılmış töhfələrdən sayıla bilər. “ Fəxri Ünan Heydərbabanın vəzn və üslubuna sadiq qalaraq 

1981-ci ildə   “ Çiçəkliyə salam” əsərini yazır. 

Hey Çiçəkli, ayrı kalmak güc oldu, 

Bilirmisin əməklərim heç oldu, 

Söylə hələ, gözəllərin nec oldu? 

Hey Çiçəkli, o günlərdən nə kaldı? 

Nə çoxaldı, nələr var, nə azaldı? 

O gözəlim günlərimiz nec oldu? 

Şəhriyar  ədəbi məktəbinin davamçıları  bu gün də ustad Şəhriyarın, Heydərbabanın 

sehrindən, təsirindən ilham alaraq nəzirə və cavablar yazmaqdadır. 

 

 

 

 

M. ŞƏHRİYARIN "HEYDƏRBABAYA SALAM" POEMASINDA TƏBİƏT 

HADİSƏLƏRİ VƏ OBYEKTLƏRİNİN BƏDİİ-EMOSİONAL DƏRKİ 

 

Ruhəngiz MƏMMƏDOVA 

AMEA Nizami adına Ədəbiyyat İnstitutu 



ruhengiz@yahoo.com 

AZƏRBAYCAN 

 

XX əsr Azərbaycan poeziyasının ən qüdrətli nümayəndələrində biri Məhəmmədhüseyn 



Şəhriyar olmuşdur. Klassik ədəbi irsin ənənələrindən bəhrələnən  şair yaratdığı  əbədiyaşar 

sənət nümunələri ilə  təkcə Azərbaycan və İran ədəbi mühitində deyil deyil, bütövlükdə Yaxın 

Şərq olkələrində tanınmışdır.  Şəhriyarın anadilli şeirləri içərisində "Heydərbabaya salam" 


III INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS 

 

990



 

Qafqaz University                                                                                          17-18 April 2015, Baku, Azerbaijan 

poeması unikal ədəbi hadisə olaraq, həm dövrünün şairləri və tədqiqatçıları, tərəfindən yüksək 

qiymətlədirilmiş, həm də xalqın dərin rəğbətini qazanaraq dillər  əzbəri olmuşdur.Şəhriyar 

poeziyasının sərhədləri aşaraq milyonlarla insanın qəlbində əbədi yer tapması "Heydərbayaya 

salam" poemasına saysız- hesabsız nəzirələr yazılmasının başlıca səbəblərindən biri məhz 

xalqın tarixi taleyi, acılı-  şirinli həyatı, arzu və istəklərinin ustad şairin təcrübəli qələmi, 

çoşqun təbi, yüksək yaradıcı zəkası ilə dolğun real inikası idi.  

"Heydərbabaya salam" əsəri tipik Azərbaycan kəndinin və bu kənddə yaşayan Azərbay-

can xalqının həyatı, məişətinin, xalq mənəviyyatının ən nəcib, ən gözəl keyfiyyətlərinin bədii 

salnaməsidir". 30 il fars dilində yazıb-yaradan şairin bu qədər uzun fasilədən sonra öz dilinə, 

el-obasına, xalqının daxili aləminə, qayıdışı, mənəvi yaddaşa dönümü böyük əks səda 

doğurmuşdu. Bu yalnız uzun illər Cənubi Azərbaycanda Azərbaycan dilinin yasaq edilməsi, 

yaxud xalqın ana dilində yazılmış ədəbiyyata, şeirə həsrəti ilə əlaqədar deyildi. Bü dönüş hər 

şeydən öncə  Şəhriyarın doğma vətəninə tükənməz məhəbbəti, xalq həyatına bağlılığı, 

vətəndaşlıq borcu ilə əlaqədar idi. 

Xalqının qədim tarixə malik lətafətli dilinin təhriflərə məruz qalması, türkcənin bir ləh-

cə deyil qüdrətli, ahəngdar bir dil olduğunu sübuta yetirmək cəhdi də "Heydərbabaya salam" 

poemasının yazılmasında həlledici rol oynadı.  

Poemada güney Azərbaycan ərazisində yaranmış təbii dağlardan biri olan Heydərbaba 

dağı şairin fikir mübadiləsi apardığı əsas tərəfmüqabilidir. Şair təbiətin ayrı-ayrı komponent-

ləri ilə bağlı xatirələrindən istifadə edərək sevincini və kədərini bu coğrafi obyektlə bölüşür.  

Poemadakı Heydərbaba dağı geniş  mənada Vətən anlayışını ifadə edir. Akademik İsa 

Həbibbəylinin M.Şəhriyar haqqında yazdığı  tədqiqatda vurğuladığı kimi "bu əsəri 

"Heydərbabaya salam" əvəzinə "Vətənə salam" da adlandırmaq olardı. Bütövlükdə "Heydər-

babaya salam" poeması  Vətən haqqında yeni və qüvvətli poetik manifestdir".  Şair özü də 

"Heydərbaba səni Vətən bilmişdim, Vətən deyib baş götürüb gəlmişdim" - deməklə Heydər-

baba dağının onun üçün müqəddəs ana vətənin rəmzinə çevrildiyini etiraf edib.  

Şair dağları  şəxsləndirir onu rəvayət,  əfsanə söyləyən, düşüncə ideya məzmunlu 

canlıya- insana bənzədir. Yəni ustad şair dağlara min illərlə onun sinəsində gəzmiş insanların 

yaddaş qayası kimi baxır. Bu heç də  təsadüfi deyil. Belə ki, türkdilli xalqların mifoloji 

dünyagörüşündə dağların əcdad kultu kimi yad edildiyini qeyd edə bilərik. 

 Məlumdur ki, dağ  bədii obrazı  milli poeziyasının simvolu olaraq əksərən Azərbaycan 

xalqının tarixi yaddaşı, onun genetik informasiyası ilə bağlıdır. Azərbaycan poeziyasının "ağ-

saqqal" obrazı olan "dağ" böyük bir tarixi mərhələ keçmiş, xalqın söz ustaları tərəfindən xəlqi 

keyfiyyətlərin, milli- mənəvi dəyərlərin, ifadəçisi kimi məna kəsb etmişdir. İlkin təsəvvürdə 

dağlara ilahi varlıq kimi üz tutmaq, daha sonra qəhrəmanlıq ocağı, yüksək insani keyfiyyətlə-

rin daşıyıcısı kimi tərənnüm edilməsi müxtəlif zamanlarda poeziyamızda bədii ifadəsini tapıb.  

"Dağ" obrazının  ədəbiyyatımızdakı yeri və  bədii estetik funksiyasından danışarkən 

ədəbiyyatşünas N.Muradəliyeva qeyd edir ki, " Azərbaycan xalqının milli məfkurəsi, davranı-

şı , adət ənənəsi, tarixi informasiyası, dağ obrazında fərdilik qazanıb.  

"Estetik, fiziki, ictimai anlamı  əxz edən dağlara müraciət poeziyada bir neçə formada 

təzahür edir:  

 

1. Dağ- vətən obrazının bir atributu kimi təsvir edilir. 



2. Dağlara dost, həmdəm, arxa, insana xas xüsusiyyətlərin daşıyıcısı kimi müraciət olunur.  

3. Dağ obrazı xalqın milli əxlaqi keyfiyyətlərinin ifadəçisi kimi rəmzi məna kəsb edir.”  

 

Poemada  Şəhriyarın Heydərbaba dağına xitablarında da hər üç təzahür formasının 



müşahidə etmək mümkündür.  

Uzun müddət doğma elindən uzaq düşən  şair uşaqlığın xoş xatirələrini yada salmaqla 

yaralarına məlhəm qoyur.  


III INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS 

 

991



 

Qafqaz University                                                                                          17-18 April 2015, Baku, Azerbaijan 

Poemada  şair təbiətin ayrı-ayrı komponentlərindən  şeirin daxili dünyasını  zəngin-

ləşdirmək üçün istifadə etmişdir. Şair ayrı-ayrı təbiət hadisələrinin əmələgəlmə, inkişafetmə 

və başaçatma proseslərini gözəl bildiyi üçün bədii obrazların daha zəngin və təsirli alınması 

məqsədilə onlardan istifadə etmişdir.  

 

 

KAMAL ABDULLA HEKAYƏLƏRİNDƏ MƏKAN                  

OBRAZLARININ SEMANTİKASI 

 

Rübabə ƏZİZBƏYLİ 

Bakı Slavyan Universiteti 



ruba.aziz@yandex.com 

AZƏRBAYCAN 

 

Həm fəlsəfədə, həm də  ədəbiyyatşünaslıqda zaman və  məkan vəhdəti (xronotop) 



məsələsi hər zaman mühüm  anlayışlar sırasına daxil olmişdur. Hələ Antik dövrdə zaman, 

məkan və hərəkət vəhdəti dramaturgiyada riayət edilməli başlıca qanun hesab edilirdi. Lakin 

bu prosesin davamlılığı şəraitlə də bağlı idi.  Antik dövrdə zaman və məkan dəyişikliyini tam 

şəkildə  əks etdirən mükəmməl dekorasiya imkanları mövcud deyildi. Zaman keçdikcə artıq 

məkan və zaman anlayışlarının vahidliyi və ayrılmazlığı  dəyişməz qanun kimi qəbul edildi. 

Zaman və  məkan məfhumları bir-birindən ayrı mövcud deyillər. Məhz buna görə, 

ədəbiyyatşünaslıqda həmişə bu iki anlayış birlikdə tədqiq edilir və bədii əsərlərin məzmunun-

da zaman və məkan vəhdətdə araşdırılır. Şərti olaraq zamanın və məkanın konkret funksiya-

sını göstərmək üçün xronotopun bu iki elementi bir-birindən ayrı tədqiq edilə bilər. Xüsusilə 

XX  əsrdə meydana gələn modernizm və onun müxtəlif istiqamətlərində,  eyni zamanda 

postmodernizm cərəyanında məkanın və zamanın vəhdətdə təsvir edilməsi həm fəlsəfi, həm 

də bədii cəhətdən böyük əhəmiyyət daşıyır. X.L.Borxes, U.Eko, V.Pelevin və digər yazarların 

əsərlərində  məkanın xüsusi bədii funksiyaya malik olması  və baş verən proseslərin zaman 

daxilində  tənzimlənməsi özünü göstərir.  

Yazıçı Kamal Abdulla bir çox hekayə,  şeir, povest və roman müəllifidir. Xüsusilə 

yazıçının hekayələrində  mifoloji xronotop ünsürləri əhəmiyyətli yer tutur. Yazıçının əsərlə-

rində  məkan yalnız epik deyil, semantik məzmun daşıyır. Hər bir məkan obrazı özlüyündə 

müəyyən bir simvol bildirir. Məkanların mahiyyətində  işarəvilik gizlənir və bu işarəviliyin 

süjet boyunca tədricən açılması  əsərin ideyasının üzə  çıxarılmasına  şərait yaradır. “Üçrəng 

pişik balası”, “Adaşlar”, Qədim mayyalara cavab”, “Dəvə yağışı”, “Kölgə”, “Köhnə məhəllə” 

və digər hekayələrdə məkanlar ilk baxışdan epik məkan təsiri bağışlayır. Lakin süjet inkişaf 

etdikcə məkan obrazının üzərindən adilik pərdəsi qalxır və məkan məzmununun mistik tərəfi 

üzə çıxır. Profanlıq sakrallıqla əvəz olunur. Yazıçının hekayələrində məkan sanki zamandan 

təcrid edilmişdir. Zaman zamansızlıqla əvəz edilir və məkanın rolu ön plana çəkilir. Eyni bir 

məkanda toplaşan insanların zamandan təcrid olunmuş şəkildə fəaliyyət göstərirlər. Daha çox 

eyni məkan obrazlarında istifadə olunur, lakin hər əsərdə bu məkan başqa bir semantik qata 

bürünür. 

Kamal Abdullanın yaradıcılığında ağac, xüsusən Qarağac obrazı xüsusi yer tutur. Bura-

da ağac həm obraz, həm də məkandır. Məkan digər obrazlarla qarşılıqlı fəaliyyət göstərərək 

süjetin yönünü müəyyən edir. Qarağac obrazı türk mifoloji təfəkküründə  dərin kök salmış 

“dünya ağacı” obrazının ümumiləşmiş ifadəsidir. Ağac yazıçının əsərlərində mistifikasiyaya 

xidmət edərək, insanın, dünyanın, varlığın yaranma səbəbini aydınlaşdırmağa yardımçı olur. 

“Üçrəng pişik balası” hekayəsində məkan mediasiyaya xidmət edir. Hekayənin baş qəhrəmanı 

həyatdakı bütün canlılara nifrət edən bir insandır. Kimsəyə nə yaxşılıq, nə də pislik etməməyə 

çalışır. Onu bir problem narahat edir-sevdiyi qızı vəzifəli şəxs olan Həmidağa müəllimin ma-


III INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS 

 

992



 

Qafqaz University                                                                                          17-18 April 2015, Baku, Azerbaijan 

şınından düşərkən görməsi. Lakin problem axıra qədər öz həllini tapmır. Çünki məkan, və ya 

məkan obrazı-pəncərə, prosesi başqa səmtə yönəldir. Qəhrəman pəncərədən pişik balasının 

Qarağacın başından düşə bilmədiyini görür və onu xilas etmək üçün ağaca çıxır. Hamının 

xoşbəxtlik gətirdiyinə inandığı üçrəng pişik ona bədbəxtlik gətirir. Qəhrəman ağacdan yıxıla-

raq ölür. Bu hekayədə məkanın daxilində mediativlik, həm də mifiklik qatı gizlənir. Pəncərə 

onun özünə qapandığı dünya ilə qaçdığı aləm arasında əlaqə yaradır və ölümə doğru gedən 

yolda vasitəçi olur. Ömrü boyu kimsəyə yaxşılıq etməyən şəxsin qəlbində pişik balasına qarşı 

mərhəmət yaranır. Pəncərə iki aləm arasında həm birləşdiricilik, həm də  sərhəd funksiyası 

daşıyır. 

 “Adaşlar” hekayəsinin baş  qəhrəmanı  hər gün yuxuda köhnə  məhəlləsinə  gəldiyini 

görür.  Burada ilkin məkan köhnə məhəllədir. Lakin bu məkan həm də mifoloji funksiyası ilə 

seçilir. Bu funksiyanın əsasında məhz yuxu motivi durur. Əsərdə yuxu özlüyündə ayrıca bir 

məkandır. Qəhrəman yuxunun içinə daxil olaraq həm də köhnə məhəlləsinə daxil olur. Heç də 

təsadüfi deyildir ki, qəhrəmanın  əvvəlki həyatı tamamilə yuxuda gördüyü məkanla bağlıdır. 

Öz adaşı ilə qarşılalaşanda məhz bu detal onu heyrətləndirir. Finalda süjet xəttinin sonunda 

boşluq buraxılaraq paradoksal məna çaları yaradılır. Bu iki insandan hansının, bir digərinin 

yuxusu olması barədə sualının verilməsi isə, hekayənin fanfictiona açıq olduğunu bildirir-yəni 

mətnaltı qatı istənilən  şəkildə başa düşmək-yozmaq olar.  Kimin digər adaşının yuxusunda 

görünməsi sual şəklində ortaya atılır. Bu isə məkanın mistik qatının üzə çıxmasına səbəb olur. 

 “Qədim mayyalara cavab” adlı hekayədə adi bir məkan-qəhrəmanın evi problemin 

məğzini açılışına xidmət edir. Burada dilənçi uşaqla qəhrəman arasında gedən söhbətdə real 

məkan ev, haqqında danışılan məkan isə uşaq evidir. Paralel şəkildə təsvir olunan ev və uşaq 

evi məkanları psixoloji prosesin açılışına imkan verir. Xüsusən qəhrəmanın həyatının təsviri 

zamanı uşaq evi məkanının acınacaqlı vəziyyətinin göz önünə sərilməsi buna sübutdur. 

            Beləliklə  məlum olur ki, Kamal Abdullanın hekayələrində  məkan həm mifik, 

həm real, həm də semiotik xarakter daşıyır. Bu proses yazıçının pyes və romanlarında da 

davam etdirilir. Xronotopik mahiyyətin açılması prosesini yönləndirir və zamanın və məkanın 

bədii və mifoloji funksiyasının üzə çıxmasına imkan yaradır.  

 

 



BƏXTİYAR VAHABZADƏ YARADICILIĞINDA                                  

ATATÜRK ŞƏXSİYYƏTİNƏ SEVGİ 

 

Nərgiz KƏRİMOVA 

AMEA Nizami adına Ədəbiyyat İnstitutu  



nergizkerimova622@gmail.com 

AZƏRBAYCAN 



 

Türk dünyasının görkəmli yazıçı, dramaturq, publisist və  şairi Bəxtiyar Vahabzadə 

özünün zəngin yaradıcılığında Türkiyə mövzusuna da xüsusi diqqət ayırmışdır. Onun şeirlə-

rinin Türkiyə ilə bağlılıq mövzusunda bir-birinin ardınca həm məzmun, həm məna, həm də 

bədii, siyasi cəhətlər üstünlük təşkil edir. Türkiyə mövzusu deyəndə, biz mütləq buraya şairin 

ortaq tariximizlə bağlı pyeslərini, poemalarını da daxil edirik. Çünki qədim türklərdən bəhs 

edən  əsərlər elə Türkiyənin də, Azərbaycanın da, yəni Türkiyə türklərinin də, Azərbaycan 

türklərinin də qədim və şanlı tarixinə aiddir. 

Bəxtiyar Vahabzadə yaradıcılığındakı Türkiyə mövzulu «Türkiyə havası» (1996),  

«Atatürk» (1998), «Dəprəm» (1999), «Xəyalpərəst» (1999), «Azərbaycan-Türkiyə», «Yunus 

İmrəyə», «Çiydim» (1999), «Azərbaycan-Türkiyə » (1966),  «İstiqlal nəğməkarı», «Doğru» 

(2001), «Tənha məzar» (1998), «İbadət» (1999), «Tasavvuf» (1999), «Gülüm» (1999), «Onun 

gücü xalqda, kəsəri haqda» (24 avqust 2000), «Ey dünənki körpələr (2000), «Allah, məni belə 


III INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS 

 

993



 

Qafqaz University                                                                                          17-18 April 2015, Baku, Azerbaijan 

ağlat» (24 avqust 2001), «Ey  qocaman Türkiyə!», «Topqapı sarayı» (1977), «Qapalı çarşı», 

«Qeybdən səs» (1991), «Avropa birliyi» (2000) və başqaları kimi şeirlər qısa bir zaman 

ərzində dillər  əzbərinə çevrilib. Bu şeirlər içərisində özünəməxsus yeri Atatürkə xüsusi 

hissiyat və ehtiramla həsr etdiyi şeirlər tutur.  

«Atatürk» və «Avropa birliyi»  bu qəbildən olan şeirlərdir. Şair «Avropa birliyi» şeirini 

Atatürkün öz dilindən verilən sözlərlə başlayır. «Dünyanın bizə hörmət göstərməsini istiyorsaq, 

əvvəla, bizim kəndi bənliyimizə və milliyətimizə bu hörməti hissən, fikrən, felən... göstərə-

lim. Biləyim ki, milli bənliyini bulmayan millətlər başqa millətlərin şikarıdır» ifadəsini örnək 

göstərərək milli birlik və bütünlük düşüncəsini açıqlamışdır. Bəxtiyar Vahabzadə «Qeybdən 

səs»  şeirini Yəhya Kamalın Atatürkə müraciəti ilə başlayır: «Atatürkə - Paşam, - dedim, - 

Quran bir elm kitabı deyil, bir iman kitabıdır. Müsəlman türk xalqı onu söz olaraq deyil, səs 

olaraq oxuyur. Anlaya bilmədiyi yerlərini də bu səsin təsirilə hiss etməyə alışmışdır». 

Türkiyəni böyük öndər Atatürksüz, Atatürkü isə canından artıq sevdiyi Türkiyəsindən ayrı 

təsəvvür etmək mümkün deyil. Bəlkə  də elə buna görə, «Atatürkün sinəsi yurdun alınmaz 

qalası! Atatürk millətinin həm atası, həm balası!» deyən Bəxtiyar Vahabzadə Türk 

Dünyasındakı ayrılıqları, parçalanmaları ürək ağrısı ilə seyr edir və Atatürkün qüdrətini dərk 

etdiyindən «Bizi birləşdirəcək bir Atatürküm yarana!» deyir («Atatürk», 1998).  

Nədir arzum, diləyim tanrıdan imanla bu gün? 

Talanan, bağrına dağlar çəkilən xalqım üçün: 

Yeni fikrin küləyindən qoca millət darana, 

Bizi birləşdirəcək bir Atatürküm yarana! 

Təəssüf ki, milli əhəmiyyətli problemlərin heç biri öz həllini tapa bilmədi. Xalq sahibsiz 

bir yetim kimi taleyini yaşamağa məhkum edildi. Bütün millət kimi, milli şairimizin də arzusu 

gözlərində qaldı. Lakin bütün bunlara baxmayaraq, şairin içində hələ də bir ümid var.  

 “Dünyaya xalqlar, millətlər, insanlar arasında nizam, harmoniya yaratmaq üçün gəldik-

lərinə  həmişə ürəkdən inanan türklər… qlobal proseslərin arxasınca deyil, önündə getməyə 

cəhd etmişlər”. Buna görədir ki, türklər əsrlər, minillər boyu dünya mədəniyyətinin ən mühüm 

qabaqcıl ideyalarını  mənimsəməklə özləri də dünya mədəniyyətinə böyük töhfələr vermiş, 

zaman-zaman dünya miqyaslı mütəfəkkirlər, sənətkarlar, ictimai-siyasi xadimlər, dövlət 

adamları yetirmişlər. Mustafa Kamal Atatürkün bir müdrik ibrətamiz kəlamı yada düşür b u 

zaman: “Ən böyük şəxslər özündən çox mənsub olduğu cəmiyyəti düşünən, onun varlığının 

və xoşbəxtliyinin qorunması yolunda həyatını verən insanlardır”. 

Bəxtiyar Vahabzadə qələmə aldığı «Şəhidlər» poemasında da Atatürkün sözlərini yada 

salır: "Yoxdur türkün dostu özündən özgə".  

Atatürk düz demiş, vallah, düz demiş: 

"Yoxdur türkün dostu özündən özgə". 

 

 

İKİNCİ DÜNYA MÜHARİBƏSİ BƏDİİ ƏDƏBİYYATDA (ÇİNGİZ 

AYTMATOVUN “ÜZ-ÜZƏ”, MÖVLUD SÜLEYMANLININ 

“ŞANAPİPİK” POVESTLƏRİ ƏSASINDA)

 

 



Mehman HƏSƏNOV 

AMEA-nın Ədəbiyyat İnstitutu 



mehman.hesen@gmail.com 

AZƏRBAYCAN 

 

İkinci dünya müharibəsi SSRİ-yə daxil olan ölkələrdə bu və ya digər dərəcədə oxşar iz--



lər və ağrı-acılar yaşatmış oldu. Bu təsirlər bədii ədəbiyyatda da yeni mövzuların yaranmasına 

səbəb oldu. Müharibədən sonra yoxsulluğun, itkinin ağrı-acısını yaşayan yeni nəslin bədii 



III INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS 

 

994



 

Qafqaz University                                                                                          17-18 April 2015, Baku, Azerbaijan 

düşüncəsi qələmi ilə müharibəni təsvir etməyə başladı. Paralel olaraq işlədiyimiz Qırğız və 

Azərbaycan nəsrinin görkəmli nümayəndələri Çingiz Aytmatov və Mövlud Süleymanlı 

nəsrində müharibə gerçəkliyinə, savaşın insan psixologiyasına təsirinə obrazlı  şəkildə 

münasibət ifadə olunmuşdur.  

Mövlud Süleymanlının yaradıcılığında müharibə sanki bur uşağın nağılına bənzəyir. 

“Şanapipik” povestindəki qəhrəmanlar nağıl obrazlarını xatırladır. Kor Cabbarın qamçısı, 

Əbdülün sürdüyü maşın, Telli qarının quş daşlaması yazıçının uşaqlıq nağılına bənzəyir. 

Amma bu nağıl uşaqlar üçün yazılmayıb. Yazıçı Anar Mövlud Süleymanlı ilə  Əkrəm 

Əylisinin yaradıcılığını müqayisə edərkən yazırdı: “Əkrəmin təhkiyəsində də nağıl üslubu var. 

Amma bu nağılın nağıl olduğunu yaxşı bilən bir müəllifin dünyabaxışıdır, Mövlud isə sanki 

nağılı nağıl bilmir, həyat bilir. Daha doğrusu, həyatı nağıl bilir....”  

Böyük qırğız yazarı Çingiz Aytmatovun yaradıcılığında müharibə mövzusu xüsusi xətt 

təşkil edir. Çingiz Aytmatov hələ  uşaq ikən müharibənın ağrı-acısını yaşamış, doğmalarını 

itirən,  ərsiz qalan qadınların, atasız qalan uşaqların, oğulsuz qalan anaların görmüşdür. 

Gördüyü bu hadisələr yazıçını gələcəkdə yazacağı əsərlər üçün bir qaynaq rolunu oynamışdır.  

Müharibə insanları xəyalında belə təsvir edilməsi çətin olan ağrıları yaşamağa, qaldırıl-

ması çətin olan yükün altında qalmağa məcbur edir. Çingiz Aytmatov ömrünün ən vacib illə-

rini bu ağrı-acılarla keçirmək məcburiyyətində qalır. O, müharibəyə fərqli rakursdan yanaşır. 

Yazıçı təsvir etdiyi müharibə döyüşlərin getdiyi, mərmilərin partladığı poliqonlar deyil. Çünki 

o dövrdə yazıçı bunları görmək üçün çox kiçik idi. Eyni motiv Mövlud Süleymanlının 

povestlərində  də vardır. Daha çox arxa cəbhə, hər gün qara kağızlar alınan, aclıq-səfalət 

içində yaşayan insan talelərinin obrazı canlanıdırlır. Hər iki yazıçının  əsərlərində arxa 

cəbhədəki insanın qarşılaşdığı faciəvi həyat hekayələrini insanlara nümayiş etdirir. 

Çingiz Aytmatovun “Ana torpaq”, “Üz-üzə”, “Erkən gələn durnalar”, “Gün var əsrə bə-

rabər”, “Çingiz xanın ağ buludu”, “Köçəri quşların göz yaşları”, “Əsgər oğlu”, “Oğulla görüş-

mə”, “Cəmilə”  əsərlərində, o cümlədən “Fuji-Yama”, “Köşək gözü”, “Əlvida Gülsarı” və 

digər əsərlərində müharibənin arxa cəbhəsinin reallıqlarını insanların gözləri önünə sərmişdir.  

 Mövlud  Süleymanlının “Şanapipik” Telli qarı müharibənin səbəkarı kimi göyü daş-

layır, sərçələri müharibəni gətirdiyinə görə qarğıyır. SSRİ-nin təbliğ etdiyi “vətən” uğrunda 

mübarizə Telli qarıya yaddır. Yazıçı əsər boyu bir neçə dəfə Telli qarının sərçələri daşa bas-

masını təsvir edir. “Telli qarı yuxudan oyanıb eşiyə çıxdı, gördü çəpərin üstünə çoxlu sərçələr 

qonub tumarlanırlar.  Əyilib yerdən daş götürdü, söyə-söyə, söylənə-söylənə  sərçələri daşa 

basdı. Hirslənməyindən, qışqırmağından xəbəri olmadı. Qonşusu Sayalı arvad hay-həşirə 

gəlib çəpərdən baş uzatdı, gördü ki, Telli qarı göyə daş atır, arvadın əli üzündə qaldı....”  

“Üz-üzə”  povestində İsmayıl müharibə ilə bağlı fikirlərini açıq bildirir. “..Nə olur olsun 

güllənin altına getməyəcəm. Yaşayacağım bir günlük ömrüm qalsa belə, onu öz evimdə, istə-

diyim kimi keçirmək istəyirəm. Dünyanın o biri başında, cəbhədə mənim nə işim var? O uzaq 

ölkələri ata-babalarım heç yuxularında belə görməyiblər! Başqaları nə edirlər etsinlər, amma 

mən bunu vacib hesab etmirəm, heç istəmirəm.... Əgər getsəm belə nə dəyişəcək? Düşməni 

təkbaşına məğlub edə bilmərəm və mənsiz də keçinərlər....”Çingiz Aytmatov İsmayıl obrazı 

vasitəsilə özünün və ümumilikdə  qırğız xalqının müharibəyə olan münasibətini təsvir 

etmişdir. İsmayıl öz babalarının tanımadığı, onun milləti üçün hər hansı məna kəsb etməyən 

torpaqlarda döyüşməyi lazımsız hesab edir. Rəhbərlik “xalqlar dostluğu” ideyası altında onları 

bir olmağa, vahid ideya naminə çalışmağa səsləsə  də  məcburiyyət insanları birləşdirmir. 

Məcburiyyət insanlara vəzifə olaraq müharibədə  iştirak etməsinə  səbəb olur. İsmayıl isə 

rəhbərlik üçün ölmək istəmir. O, onun üzərinə məcburən qoyulmuş bu vəzifədən imtina edir. 

Müharibəni müxtəlif yaşda qarşılamalarına, müxtəlif coğrafi məkanların təsvir etməklə-

rinə  rəğmən müharibənin dəhşətli və  ağlasığmayan nəticələri, psixoloji sarsıntıları Çingiz 

Aytmatov və Mövlud Süleymanlının yaradıcılığında əks olunmuşdur. 



Yüklə 9,57 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   ...   124




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin