Yeni əlifba yolunda savadsızlığın ləğv edilməsi kompaniyası
AYTƏK-in yaradılmasından sonra yeni əlifba yolunda savadsız-
lığın ləğv edilməsi kompaniyası geniş vüsət alır. Bu məsələdə də Fər-
had Ağazadə ən fəallardan olmuşdur. Yeni əlifbanın öyrədilməsi me-
todları ilə bağlı o, müxtəlif təlimatlar hazırlayır, prosesə ciddi nəzarət
edirdi. Onun yeni əlifbanın öyrədilməsi məsələsinə aid qeydləri, eləcə
də «ikiillik müddətdə SSRİ respublikalarında yeni əlifbanın həyata
keçirilməsi üçün metod və tədbirlər»i xeyli maraq kəsb edir.
Əslində savadsızlığın ləğv edilməsi kompaniya hələ AYTƏK ya-
ranmamışdan əvvəl-1920-ci ildən başlanmışdı. Həmin ilin sentyabrın-
da Xalq Maarif Komissarlığı nəzdində “savadsızlıqla mübarizə komis-
siyası” yaradıldı və bu komissiyanın rəhbərliyi altında Bakıda və ra-
yonlarda savadsızlığın ləğv edilməsi kursları və məktəblərinin açılma-
sı prosesi başlandı. 1921-ci ilin aprelində isə bütün siyasi maariflən-
dirmə işlərini birləşdirmək və koordinə etmək məqsədilə XMK-da
“Ali Siyasi Maarif” (ASM) idarəsi yaradıldı və savadsızlıqla mübarizə
məsələsinə bu idarə nəzarət etməyə başladı. Rayonlarda savadsızlıq
daha böyük miqyas aldığı üçün onunla mübarizə də geniş müstəvidə
aparılmalı idi. Bu məsələdə ASM idarəsinin həyata keçirdiyi savad-
sızlığın ləğv edilməsi üzrə səyyar məktəblər xüsusi rol oynadı. Bu
səyyar məktəblər kəndlərdə bu işlə məşğul olacaq qüvvələrin kifayət
qədər olmaması səbəbindən yaradılmışdı və kənddə yaşayanların ən
savadsız hissələri ilə iş aparırdı.
1923-cü ilin dekabrında XKS nəzdində Q.Musabəyovun sədrliyi
ilə “Savadsızlıqla Mübarizə Komitəsi” yaradıldı. Azərbaycanda savad-
Fərhad Ağazadə və latin əlifbasina keçid
35
sızlığın ləğvi prosesinin 1930-cu ilin aprelinə - Azərbaycanda Sovet
Hakimiyyətin qurulmasının 10 illik yubileyinə qədər başa çatdırılması
planlaşdırılmışdı.
1924-cü ilin yanvar ayında ASM idarəsində, “məhv olsun savad-
sızlıq” (doloy neqramotnost) cəmiyyətinin yaradılması məsələsi geniş
müzakirə edildi və iyulun 17-də bu cəmiyyət təsis edildi. İlk dövrdə
cəmiyyətə Həmid Sultanov rəhbərlik edirdi. Sonradan onu Səməd
Ağamalıoğlunun əvəz etməsi cəmiyyətin işlərinin daha sürətlə get-
məsinə təkan verdi. Qısa müddət ərzində Bakıda və rayonlarda cəmiy-
yətin şöbələri yaradıldı. Bu cəmiyyət öz vəsaiti hesabına savadsızlığın
ləğvi məktəbləri, kursları, dərnəkləri və s. açmaqla savadsızlığın ləğv
edilməsində mühüm işlər gördü.
AYTƏK-nin 1 oktyabr 1923 - 1 oktyabr 1924-cü il aralığında
fəaliyyəti haqqında hesabatda göstərilir ki, bu 1 il müddətində komitə
tərəfindən, savadsızlığın ləğvi yolunda, 26 adda 334.000 tirajla dərs-
lik, uşaq ədəbiyyatı, müxtəlif kitabça və broşürlər çap edilmişdi. Qeyd
edək ki, bu zaman ən böyük tirajla (50.000 ədəd) Hacı Kərim Sanılı-
nın “Böyüklər əlifbası” kitabı, Arjennikovun “1-ci məsələ kitabı”, Fər-
had Ağazadənin müəlliflərdən biri olduğu (Süleyman bəy Əbdürrəh-
manzadə, Süleyman Sani Axundzadə, Abdulla Talıbzadə, Abdulla bəy
Əfəndizadə və Mahmud bəy Mahmudbəyovla birlikdə) «ikinci il» və
«Yeni türk əlifbası» (S.S Axundzadə və M.C. Məhəmmədzadə ilə bir-
likdə) kitabları çap olunmuşdu (1, iş-38). Bir faktı da qeyd edək ki,
yeni əlifba ilə savadlanma yolunda Yeni Türk Əlifbası Komitəsi və
başqa nəşriyyatlar tərəfindən 1928-ci ilin noyabr ayının 1-ə qədər 473
adda, 2.377.350 tirajla kitab çap edilmişdi.
Bakı və onun dairəsində savadsızlığın ləğv edilməsi kampaniya-
sının həyata keçirilməsində AYTƏK-nin qarşısında 2 yol dururdu. Bi-
rincisi, komitə öz vəsaiti və öz kadrları hesabına yeni əlifba kursları
açıb savadsızlığı ləğv edir. İkincisi, komitə Bakı Maarif Şöbəsi (BMŞ)
ilə birlikdə işləyir, bu missiyanın həyata keçirilməsinə yalnız nəzarət
və mənəvi rəhbərlik edir. Komitənin maddi durumu kifayət qədər yax-
şı olmadığından, birinci yolun seçilməsi məqsədəuyğun olmur və ko-
mitə ikinci yolu seçir.
36
İsaxan İSaxanlı
BMŞ ilə birlikdə işləyərək komitə aşağıdakıları həyata keçirməli
idi.
BMŞ tərəfindən açılmış və açılacaq savadsızlığın ləğv
edilməsi kursları üçün müəllimlər seçib hazırlamaq və
mövcud müəllimlərin bu istiqamətdə bilik və səviyyələrini
BMŞ-nin nümayəndələri ilə birlikdə yaradılmış komissiyada
araşdırmaq.
BMŞ tərəfindən açılan kurslarda işin gedişinə nəzarət etmək,
onu təftiş etmək və ortaya çıxan qüsurların aradan
qaldırılmasına çalışmaq.
2-ci maddəni həyata keçirmək üçün xüsusi təlimatçılar
müəyyənləşdirmək. Bunları ya BMŞ-dən almaq, ya da başqa
yerlərdən dəvət etmək.
Aparılan işlər barəsində mükəmməl statistika aparmaq.
Nəşriyyat işlərini gücləndirmək, yeni əlifba öyrənənləri
həvəsləndirmək məqsədi ilə təlim kitablarından başqa
müxtəlif məcmuələr və kitabçalar çap etdirmək.
2 həftədə bir dəfə BMŞ ilə birlikdə yığıncaq keçirərək
nöqsanları
və onların aradan qaldırılması yollarını
müəyyənləşdirmək.
«Yeni yol» qəzetini kurslarda yeni əlifba öyrənənlərə çatdır-
maq, eləcə də Azərbaycan Həmkarlar İttifaqı Şurası vasitəsi
ilə fəhlələr arasında bu qəzetə ucuz abunə yazılmasını təşkil
etmək, lazım gələrsə bəzi yerlərdə qəzeti pulsuz paylamaq.
Yeni əlifbanın yayılması və bunun faydalı olduğunu
göstərmək və sübut etmək üçün Rayon Komitələrinin
təbliğat və təşviqat şöbələri ilə birlikdə geniş fəhlə iclasları
çağırmaq və ya çağırılmış iclaslardan istifadə etmək.
Qadınlar arasında bu işin həyata keçirilməsi üçün qadın
təşkilatları (məsələn, Əli Bayramov Qadınlar Klubu) ilə
işbirliyi qurmaq.
Lenin Kommunist Gənclər İttifaqı ilə birlikdə gənc Türk
kommunistlər
arasında savadsızlığın ləğv olunması
xüsusunda təbliğat və təşviqat aparmaq.
Fərhad Ağazadə və latin əlifbasina keçid
37
Bakı şəhərində bütün xərcləri müdavimlərdən almaq şərti ilə
bir-iki kurs açmaq.
1925-ci il iyulun 6-da rayon partiya komitələri təbliğat-təşviqat
şöbələri nümayəndələrinin iştirakı ilə Bakı şəhər partiya komitəsində
keçirilən iclasda AYTƏK-nin məsul katibi Yusif Nazirov komitənin
apardığı işlər haqqında məruzə edir. Bu məruzə əsasında Azərbaycan
Kommunist (Bolşeviklər) Partiyası Bakı Şəhər Komitəsinin sərəncamı
ilə Bakı və rayon partiya komitələri nəzdində AYTƏK-nin şöbələrinin
yaradılması qərara alınır.
Şöbələrin yaradılmasında məqsəd Bakıda və rayonlarda yerləşən
bütün təşkilatlarda (azərbaycanlılar və ya azərbaycan dili bilənlər var-
sa) YTƏ dərnəklərinin yaradılması, onların ədəbiyyatla təmin edilmə-
si, geniş təbliğat-təşviqat kampaniyasının aparılması, yerli nəşriyyatla-
rın yeni əlifba ilə ədəbiyytların buraxılmasına cəlb edilməsi, «Yeni
yol» qəzetinə geniş abunə kampaniyasının aparılması və s. işlər gör-
məklə yeni əlifbanın öyrənilməsini sürətləndirmək idi.
Partiya komitələri nəzdində belə şöbələrin yaradılması, artıq
AYTƏK-nin rayonlarda olan filiallarının böyük vəsait hesabına saxla-
nılmasını lüzumsuz edirdi. Məhz bunları nəzərə alaraq 1926-cı il yan-
varın 1-də Komitə özünün rayon filiallarının fəaliyyətini dayandırdı.
Bundan sonra Komitənin yalnız 2 tip filialları fəaliyyətdə idi.
Birincisi, Komitənin hesabına fəaliyyət göstərən filiallar: Tiflis-
də, İrəvanda və Naxçıvanda. İkincisi, komitədən heç bir vəsait alma-
dan fəaliyyət göstərən filiallar: Dağıstan, Başqırdıstan, Çeçenstan,
Krım, Kabardin Balkar, Özbəkistan, Türkmənistan və Qazaxstanda.
Komitə bu filialları yalnız lazımi göstərişlər – instruksiyalar və ədə-
biyyatla təmin edirdi.
Komitənin 23 oktyabr 1925-ci tarixli qərarı ilə 18 noyabr 1925-
ci ildə AYTƏK və ASM arasında savadsızlığın ləğv edilməsi ilə əla-
qədar bir müqavilə imzalandı.
Müqaviləyə görə komitə, Azərbaycanın rayonlarında savadsızlı-
ğın ləğv edilməsi kurslarının açılması hüququnu ASM-ə verir, ASM
komitənin hesabına Azərbaycanın müxtəlif rayonlarında 160 ədəd 5
aylıq savadsızlığın ləğv edilməsi kursları açmağı öhdəsinə götürür və
38
İsaxan İSaxanlı
komitə hər kursa görə ASM-ə 200 rubl vəsait ödəyir. Kurslarla bağlı
qalan bütün xərclər və tədbirlər ASM-in hesabına həyata keçirilir. Ko-
mitənin 1 oktyabr 2005 – 1 oktyabr 2006 aralığında fəaliyyəti haqqın-
da hesabatından aydın olur ki, həmin kurslar göstərilən sayda açılsa
da, onların fəaliyyəti, alınan vəsaitin hara və necə xərclənməsi və s.
məsələlər barədə ASM-dən ətraflı məlumatlar almaq mümkün olma-
mışdır və bununla bağlı göstərilən hesabatda ASM-in fəaliyyəti qə-
naətbəxş hesab edilməmişdir.
Göstərilən 1 il ərzində müxtəlif təşkilatların hesabına Azərbay-
canda 2.212 savadsızlığın ləğv edilməsi kursları açılmış və bu kurslar-
da ümumilikdə 40.134 adam (orta hesabla hər kursda 18 nəfər) YTƏ
ilə savadlanmışdır.
Bu kurslardan 160-ı (ümumilikdə 2880 nəfər) AYTƏK-nin hesa-
bına açılmışdı.
Maraq üçün qeyd edək ki, belə kurslarda 1 nəfərin savadsızlığı-
nın ləğvi komitəyə təxminən 11-12 rubla başa gəlirdi.
Komitənin müxtəlif dövrləri əhatə edən hesabatlarına və başqa
statistik arxiv materiallarına əsaslanaraq deyə bilərik ki, əgər 1922-
1925-ci illərdə yeni əlifba ilə savadlananların sayı cəmi 24.774 nəfər
idisə, 1928-ci ilə qədər bu rəqəm sürətlə dəyişərək 200.000-ni ötmüş-
dü. Ümumiyyətlə, məlum statistik rəqəmlərə görə 1922-1927-ci illər
arasında yeni əlifba ilə savadlananların sayı 231.447 (aşağıdakı mən-
bədə bu rəqəm 231.531 göstərilmişdir) nəfər idi ki, bu da əhalinin,
təxminən, 13%-i demək idi. Fərhad Ağazadə qeyd edir ki, əgər savad-
sızlığın ləğv edilməsi ilə bağlı bütün təşkilatlardan məlumatlar vaxtlı-
vaxtında dəqiq verilmiş olsaydı, ehtimal ki, bu rəqəm 300.000 ətrafın-
da olardı.
Savadsızlığın ləğv edilməsi kurslarının açılması ilə ASM, BSM,
Kultotdel, Soyuz Qornyakov, müxtəlif cəmiyyətlər (məsələn, «Məhv
olsun savadsızlıq» cəmiyyəti), AYTƏK və onun şöbələri, Maarif Na-
zirliyi (məktəblilər arasında) və s. təşkilatlar məşğul olurdu. Bütün bu
təşkilatlar, başa çatmış yeni türk əlifba kursları haqqında komitəyə
xüsusi anket vərəqi təqdim edirdi. Bu vərəqədə kursda dərs deyən
müəllim, kursun açıldığı yer, kursun açıldığı və başa çatdığı vaxt, kur-
Fərhad Ağazadə və latin əlifbasina keçid
39
sun xərcini ödəyən təşkilat, kursda iştirak edənlərin və kursu müvəffə-
qiyyətlə bitirənlərin sayı, iştirakçıların cinsi, ictimai vəziyyəti, milliy-
yəti və s. haqqında dəqiq statistik məlumatlar öz əksini tapırdı və bu
da kurslarda savadsızlığını ləğv edənlər haqqında komitənin əsas sta-
tistik mənbə sənədləri idi. Anket vərəqinə müəllimin imzası ilə kursda
iştirak edənlərin tam siyahısı da əlavə olunurdu. Belə kurslarda iştirak
edənlərin təxminən 5-10%-i köhnə əlifba ilə savadlı olur, qalanları isə
hər iki əlifbada tam savadsızlar olurdu.
Savadsızlığın ləğv edilməsi yolunda təbliğat-təşviqat işləri ilə
həmkarlar ittifaqları, komsomol təşkilatları, müxtəlif cəmiyyətlər, Or-
duda təbliğat şöbələri (əsgərlər arasında), müxtəlif klublar (məsələn
Əli Bayramov Qadınlar Klubu), partiya təşkilatları nəzdində təbliğat-
təşviqat şöbələri, müəssisələr nəzdində yaradılmış dərnəklər və s. məş-
ğul olurdu.
Birinci Beynəlxalq Türkoloji Qurultayın çağırılması zərurəti
Azərbaycanda 1922-ci ildən fəaliyyət göstərən Yeni Türk Əlifba
Komitəsinin apardığı işlər nəticəsində Azərbaycan Mərkəzi İcraiyyə
Komitəsinin 1924-cü il 27 iyun tarixli qərarı ilə yeni əlifba məcburi və
dövlət əlifbası hesab olundu.
Belə bir dövrdə, təbii ki, Sovetlər Birliyi ərazisində yaşayan
başqa türk-tatar xalqlarının bu məsələyə münasibəti və bu prosesin
həmin xalqlar arasında yayılması diqqətdən kənarda qala bilməzdi.
«Məhz bu məsələdə real mənzərəni öyrənmək üçün 1924-cü ildə
Azərbaycan Mərkəzi İcraiyyə Komitəsinin sədri Səməd Ağamalıoğlu-
nun rəhbərliyi ilə xüsusi nümayəndə heyəti yaradıldı və bu heyət Simfe-
ropol, Daşkənd, Orenburq, Ufa və Kazan şəhərlərinə səfər edərək,
orada yeni əlifbanın tərəfdarları və əleyhdarları ilə görüşlər keçirdilər».
Bu səfərin yaranma zərurəti, səfər zamanı aparılan görüşlər, bu
görüşlərdə ayrı-ayrı türk-tatar xalqları arasında yeni əlifba ideyasının
həyata keçirilməsi yolunda meydana çıxan çətinliklər və bunların ara-
dan qaldırılması tədbirləri və s. haqqında, yeni əlifba ideyasının hə-
yata keçirilməsinin fəal iştirakçısı, milliyyətcə özbək olan Xalid Səid
40
İsaxan İSaxanlı
1929-cu ildə Bakıda nəşr etdirdiyi «Yeni əlifba yollarında əski xatirə
və duyğularım» adlı xatirə-memuarında geniş bəhs edir. Qeyd edək ki,
bu kitab birləşmiş yeni türk əlifbası ilə Azərbaycan dilində dərc olu-
nan ilk kitabdır.
Müəllif bütün türk-tatar xalqları arasında yeni əlifba ideyası
mənzərəsinin öyrənilməsi və bununla bağlı xüsusi səfərin təşkil edil-
məsi vacibliyini belə izah edir: “Zatən osmanlılar, qazaxlar, özbəklər
arasında da bu məsələ (latın əlifbası məsələsi-İ.İsaxanlı) yox deyildi;
ancaq onlar bu məsələni ortaya atmağa cəsarət etməyirlərdi. Yeni
əlifba vasitəsilə əldə edilən müvəffəqiyyət komitəyə (Azərbaycan Yeni
Türk Əlifba Komitəsi - İ. İsaxanlı) daha artıq cəsarət verdi. O, müvəf-
fəqiyyətlərin yekununu göstərməyə və qonşu türk cümhuriyyətlərinin
fikrini almağa qərar verdi. Bunun üçün bir konfrans çağırmaq lazım
idi. Komitə bundan əvvəl onlar ilə (ayrı-ayrı türk-tatar xalqları ilə-
İ.İsaxanlı) xüsusi surətdə görüşməyi daha müvafiq gördü. 1924-cü ilin
sentyabr ayında bir heyət səfəriyyə təşkil edildi. Bunlar Şuralar ittifa-
qında olan bütün türk cümhuriyyətlərinin mərkəzlərinə gedəcək,
səlahiyyatdar adamlar ilə görüşəcəklərdi”.
Beləliklə, Səməd Ağamalıoğlu, Cəlil Məmmədquluzadə, Vəli
Xuluflu və Xalid Səiddən ibarət xüsusi heyət 1924-cü il sentyabrın 7-
də SSRİ ərazisində yaşayan türk-tatar xalqlarının müxtəlif təbəqəli nü-
mayəndələri ilə yeni əlifba xüsusunda görüşlər keçirmək məqsədilə
Bakıdan yola düşdülər.
Dağıstanda yeni əlifbanın qəbulu üçün xüsusi iş görməyə, təbli-
ğat aparmağa ehtiyac olmadığını yəqinləmiş heyət, Maxaçqalada da-
yanmağı lazım bilmir. “Burada (Maxaçqalada – İ. İsaxanlı) qalmadıq,
qalmaqda da lüzum yox idi. Çünki Dağıstan çoxdan öz fikrini bildir-
mişdi. Burada yeni əlifba xüsusunda müzakirə ediləsək heç bir şey yox
idi. Dağıstan Azərbaycanla həmrəy idi. Buna görə də boş vaxt keçir-
mək istəmədik”.
Sentyabrın 10-da heyət Simferopola çatır. Burada onlar Krım
Universitetinin professoru Bəkir Çobanzadə ilə görüşür, (Bəkir Ço-
banzadə tezliklə Bakıya dəvət olunur, Universitetdə müəllimlik et-
məklə yanaşı, əlifba məsələləri ilə də ciddi məşğul olur, Mərkəzi İc-
Fərhad Ağazadə və latin əlifbasina keçid
41
raiyyə Komitəsi yanında yaradılmış Azərbaycan Yeni Türk Əlifba
Komitəsinin (AYTƏK), sonralar isə Ümumittifaq Mərkəzi Yeni Türk
Əlifba Komitəsinin (ÜMYTƏK) elmi şurasına rəhbərlik edir) onun
mənzilində çox qısa bir müddət söhbət etməklə yeni əlifba xüsusunda
abu-havanı öyrəndikdən sonra, sentyabrın 13-də bir iclas keçirirlər. Bu
səfər yolunda ilk iclas idi. Bu iclasda bir neçə iştirakçının ciddi etirazı
ilə üzləşsələr də, son nəticə olaraq onların bəzilərini fikrindən döndər-
məyə, qalanlarının da fikrində yumşalmaya nail olurlar. Bu iclasda
ərəb hürufatının ən nüfuzlu tərəfdarlarından olan Həsən Səbri Ayva-
zov son sözünü belə söyləyir: “Hürufat məsələsini ümum türk-tatar
xalqlarının rəyilə bunların qurultayında həll etmək, maarif və mədə-
niyyətimizin istiqbalı üçün ən sağlam, ən əmin, ən təhlükəsiz və doğru
bir yol olduğuna qaneəm». İclasdan sonrakı abu-havanı Xalid Səid be-
lə təsvir edir: «Səməd ağa sözünü qurtararkən çox həyəcanlı, çox coş-
qun idi, gözlərində yeni əlifbanın eşq və sevdası parlayırdı... Səməd
ağanın sevincinin hüdudu yox idi. İlk müvəffəqiyyət qazanan bir ordu
komandanı kimi sevinirdi. Artıq Krım türkləri yeni əlifbaçılar tərəfə
keçmiş hesab edilə bilərdi”.
Baxçasaraya qısa səfər edən heyət “Tərcüman” qəzetinin mühər-
riri məşhur İsmayıl Qaspirinskinin evində qonaq olur. “Yeni 2 binanı
ziyarət etmədən keçəməzdik. Bunlardan biri “Zəncirli mədrəsə”, ikin-
cisi isə Baxçasarayda çıxan “Tərcüman” qəzetəsinin mühərriri məş-
hur İsmayıl Qasprinskinin evi idi. Qapı önündə İsmayıl bəyin oğlu Rü-
fət bəy bizi qarşıladı. Burası kiçik bir həyət idi. Həyətin solundakı al-
çaq bina “Tərcüman” qəzetəsinin mətbəəsi, qarşıdakı ikiqat bina isə
İsmayıl bəyin yaşadığı ev idi. Sağdakı kiçik qapıdan evin baxçası ilə
içəri qisminə girilirdi. Baxçanın o biri tərəfində, yüksək bir yerdə
yapılmış şüşəbənd otağın Qasprinskinin yaz zamanlarında çalışdığı
otaq olduğunu söylədilər”.
Bu səfərdən sonra yenidən Simferopola dönən heyət sentyabrın
15-də maarif evində daha bir iclas keçirir. Bu müzakirələrdə, əsasən,
ərəb əlifbasının islahı tərəfdarlarının fəallıq göstərməsinə baxmayaraq,
geniş müzakirələrdən sonra burada da yeni əlifba tərəfdarlarının sayı-
nın artmasına nail olunur. Bu iclasda Xalid Səid ərəb əlifbasının islahı
42
İsaxan İSaxanlı
ideyasını Molla Nəsrəddinin məşhur lətifəsi ilə müqayisə edir: “Məş-
hur Molla Nəsrəddin bir gün bir leylək tutmuş, uzun ayaqları və bi-
çimsiz dimdiklərindən bildiyi quşlara bənzəmədiyini görmüş, bunu qu-
şa bənzətmək istəmiş, çox biçimsiz olan dimdiyini dibindən, ayaqlarını
da yarısından kəsmiş, “bax indi quşa bənzədin» demiş... Hurufatın is-
lahı eynilə Molla Nəsrəddinin leyləyidir. Bilmirəm belə bir leyləyin
yaşayacağına ümid edəcək qədər sadəlövh bir adam aramızda tapıla
bilərmi?”.
Beləliklə, Krımdakı görüşlər ümidverici nəticələrlə başa çatır və
heyət Moskvaya, oradan da, qısa müddət qaldıqdan sonra, Daşkəndə
yola düşür. Daşkənddə rəsmi söz sahibləri ilə fikir mübadiləsi apar-
maq mümkün olmasa da, keçirilən toplantılardan, müzakirələrdən belə
nəticəyə gəlmək olardı ki, “özbək və türkmən mütəxəssisləri yeni əli-
fba tərəfində idi. Qazaxlar isə yeni əlifbanı qəti surətdə qəbul etməyə-
cəklərini bildirmişlərdi, lakin məsələnin ümumi türkoloji qurultayında
həll edilməsinin əleyhinə deyildirlər. Belə bir qurultay çağırıldığı təq-
dirdə iştirak edəcəklərinə dair söz verdilər. Qurultayda ərəb əlifba-
sının qələbə çalacağına əmin kimi idilər”.
Daşkənd görüşləri belə qeyri-müəyyən bir ruhda başa çatsa da,
məsələnin türk-tatar xalqlarının ümumi qurultayında həll olunacağı sə-
viyyəsinə gəlməsini, müəyyən mənada, hər iki tərəf üçün ürəkaçan
hesab etmək olardı. Çünki hər iki əlifba tərəfdarları bu qurultayda öz
qələbələrinə güvənir kimi görünürdülər.
Daşkənddə keçirilən bu görüşlərdən sonra növbəti görüşlər Oren-
burqda, Ufada və Kazanda olmalı idi. Lakin oktyabrda Bakıda dərslər
başladığına görə texnikumda dil və ədəbiyyat müəllimi işləyən Xalid
Səid oktyabrın 10-da geriyə – Bakıya qayıdır. Qarşıdakı görüşdər haq-
qında qeydlər aparmağı Vəli Xuluflu öhdəsinə götürür. Təəssüf ki,
Vəli Xuluflunun bu barədə heç bir yazısına rast gəlmədik. Amma Xa-
lid Səidin xatirələrindən aydın olur ki, həmin səfər oktyabrın 25-də ba-
şa çatır. Xatirələrdən bu da aydın olur ki, Ufa görüşlərindən çox razı qa-
lan heyət, Orenburq və Kazandan narazı qayıtmışdı. Türk-tatar xalqları
arasında yeni əlifba ilə bağlı vəziyyət bu səfərdən sonrakı dövr üçün
belə ümumiləşdirilirdi: “1924-cü ilin axırlarında Şuralar İttifaqı da-
Fərhad Ağazadə və latin əlifbasina keçid
43
xilindəki cumhuriyyətlərdən Azərbaycan, Krım, Dağıstan, Başqırdıs-
tan cumhuriyyətləri, Gürcüstan və Ermənistan türkləri yeni əlifbanı
qəbul edəcəklərinə dair son sözlərini vermişdilər. Türkistan cumhu-
riyyəti tərəddüd və şübhəli bir halda idi. Qazağıstan və Tatarıstanda
qəbul edəmiyəcəklərini qəti olaraq bildirmişlər idi. Ancaq məsələ hələ
tamamilə həll edilməmiş, ayrı-ayrı cumhuriyyətlər tərəfindən vaqe
olan təklifə görə, ümumi bir qurultay çağırılmasının qəti surətdə lazım
olduğu anlaşılmışdı”. Bu qurultayda yuxarıda sadalananlardan başqa,
bir sıra ayrı yerlərdən də (Türkiyə, İran, Əfqanıstan və. s) türklərin və
xeyli sayda mütəxəssislərin dəvət olunacağını nəzərə alsaq, vəziyyətin
kifayət qədər qeyri-müəyyən olduğunu anlamaq çətin deyil.
Türkoloji qurultayın çağırılması haqqında bundan əvvəl də
fikirlər olsa da, məhz türk-tatar xalqlarının yaşadıqları yerlərə edilən
bu səfər, belə bir qurultayın çağırılmasının qaçılmaz və çox vacib
olduğunu sübut etdi.
Bu işlərin davamı olaraq Bakıda Türkoloji qurultayın keçirilməsi
məsələsi reallaşdı.
Qurultaya ciddi hazırlıq məqsədilə qurultayqabağı Ümumazər-
baycan müəllimlər konfransı çağırılmışdı. Bu konfrans fevralın 15-dən
19-a qədər davam etdi. Konfransda, Fərhad Ağazadə qurultayda edə-
cəyi məruzə haqqında geniş məlumat vermiş, eləcə də, yeni əlifbaya
keçid prosesinin sürətləndirilməsi vacibliyindən danışmışdır. Onun bu
fikri konfransın sonunda qəbul edilən qərarda da öz əksini tapmışdır.
Qərarda qeyd edilirdi ki, biz başqa türk-tatar xalqlarının latın əlifbası-
na keçmələrini gözləməməliyik. Azərbaycan, bir dəqiqə belə dayan-
madan, əhalisinin savadsızlığını yeni əlifba ilə aradan qaldırmalı və bu
məsələdə başqalarına nümunə olmalıdır.
Birinci Beynəlxalq Türkoloji Qurultayın işində Fərhad Ağazadə
böyük fəallıq göstərmiş, martın 1-də keçirilən sayca 6-cı iclasda “türk
dilində yazı qaydaları” mövzusunda məruzə etmişdir. O, məruzəsində,
əsasən, belə bir tezis irəli sürür ki, «türk-tatar dünyasında mövcud
olan 3 əlifbadan, dəyişilməmiş şəkildə köhnə ərəb əlifbası türk dilinin
yazı qaydalarına heç uyğun gəlmir, islah edilmiş ərəb əlifbası bu tə-
ləbləri qismən ödəyir, Azərbaycanda qəbul edilən yeni əlifba isə, heç
44
İsaxan İSaxanlı
bir istisnasız, dilin fonetik xüsusiyyətlərinə tamamilə cavab verir».
Qurultayda həm ərəb əlifbası tərəfdarlarının, həm də latın əlifbası tə-
rəfdarlarının iki əsas məruzə ilə çıxış etməsi nəzərdə tutulmuşdu. La-
tınçılar tərəfindən edilən məruzələrdən biri məhz Fərhad Ağazadənin
məruzəsi idi.
Qurultayda əlifba məsələsi ilə bağlı əsas hadisələr martın 4-də
keçirilən sayca 12-ci səhər iclasında baş verir. Fərhad Ağazadə, bu ic-
lasda yenidən əlifba məsələsini qaldırır, əsaslı dəlillərlə ərəb əlifbası-
nın islahının qəbuledilməz olduğunu və onun latın əlifbası ilə əvəz
edilməsinin qaçılmaz olduğunu sübut etməyə çalışır. Bu məsələ ətra-
fında ciddi mübahisə düşür və çoxsaylı çıxışlardan sonra, həmin gün
axşam iclasında həm ərəb əlifbası tərəfdarlarının, həm də latın əlifbası
tərəfdarlarının irəli sürdükləri təkliflərin səsə qoyulması qərara alınır.
Beləliklə, 19-cu əsrin ortalarından M.F.Axundovla başlayan və
Azərbaycanda sovet hakimiyyəti qurulduqdan sonra yeni vüsət alan
yeni əlifba ideyası, 1926-cı il fevralın 26-dan martın 6-a qədər davam
edən Birinci Beynəlxalq Türkoloji qurultayda müzakirə edilərək,
qurultayın 4 mart tarixli 13-cü iclasında səsverməyə qoyuldu. Bu tari-
xi səsvermə nəticəsində 101 nəfər latın əlifbası tərəfdarlarının təklifi-
nə, 7 nəfər ərəb əlifbası tərəfdarlarının təklifinə səs verdi, 9 nəfər isə
bitərəf qaldı və beləliklə də, latın əlifbasının bütün Türk-tatar respubli-
kalarında tətbiq edilməsi yolunda çox ciddi bir qərar qəbul edildi:
"Yeni türk (latın) əlifbasının ərəb əlifbası və islah olunmuş ərəb əlif-
bası üzərində üstünlüyünü və texniki asanlığını, eləcə də ərəb əlifbası
ilə müqayisədə yeni əlifbanın mədəni-tarixi və tərəqqi baxımından bö-
yük əhəmiyyətini nəzərə alaraq, qurultay yeni əlifbanı qəbul edir və
onun həyata keçirilmə yollarını hər bir türk-tatar respublikasının öz
öhdəsinə buraxır". Qurultay, bu məsələdə çox uğurlu işlər görmüş
Azərbaycanın təcrübəsindən istifadə etməyi də türk-tatar və başqa
xalqlara tövsiyə etmişdi.
Bu qurultaydan sonra, təxminən, 1 il ərzində, demək olar ki,
türk-tatar xalqlarının yaşadıqları bütün ərazilərdə yeni əlifbanın həyata
keçirilməsi üçün yerli əlifba komitələri yaradılmışdı.
Dostları ilə paylaş: |