I FƏSİL
İDİOMATİKLİK VƏ ONUN DİLÇİLİKDƏ
ÖYRƏNİLMƏSİ MƏSƏLƏSİ
1.1. Dilin lüğət tərkibində frazeoloji vahidlərin yeri
Dilin sistemi həm qrammatik modellərin strukturu,
həm də leksik
material baxımından müəyyən
qanunauyğunluqlar üzərində qurulmuşdur. Bununla bağlı
bu qanunauyğunluqların frazeoloji vahidlərin və həmin
vahidlərin dilin lüğət tərkibinin formalaşmasına necə təsir
etməsi məsələsi meydana çıxır. Hər bir dilin
frazeologiyası bu dilin özünəməxsus qrammatik və
semantik xüsusiyyətlərinə malik olmaqla dilin lüğət
tərkibindən kənarda mövcud ola bilmir. Başqa sözlə
desək, frazeoloji vahidlərlə dilin lüğət tərkibi arasında
əlaqə mütləqdir, çünki bu vahidlər ümumiyyətlə dilin
leksik-semantik və qrammatik strukturunun bir hissəsidir,
dilin yarımsistemlərindən (lüğət tərkibindən) birini təşkil
edir.
Frazeoloji
vahidlərin
dilin
sistemi
ilə
18
əlaqələndirilməsi üçün bu kateqoriyaların qarşılıqlı
aspektlərinin dəqiqləşdirilməsi zərurəti vardır.
Məlumdur ki, hər bir sabit söz birləşməsi dil sistemində
öz paradiqmatik əlamətlərindən kənarda, yəni frazeoloji
korpusun normativ vahidləri kimi qiymətləndirilir. Hər bir
frazeoloji vahid fərdi yaranır və bu şəkildə də dilin
frazeologiyasına daxil olur. Lakin fərdi vahidlərdən
yaranan frazeoloji tərkiblər müəyyən ümumi cəhətlər
qazanır və bu cəhətlər də həmin dilin sistemində onların
yarımsistem kimi qəbul edilməsini şərtləndirir. Frazeoloji
vahidlər dilin bir hissəsi kimi onun əsas xüsusiyyətlərini
özündə saxlayır. Məsələn, əgər dildə isimlərin hallanması
varsa, frazeoloji tərkiblərdə də müxtəlif hallarda işlənmiş
isimlər iştirak edir; əgər hər hansı bir dildə artikl
mövcuddursa, bu element frazeoloji birləşmələrin
formalaşmasında iştirak edir. Bunun əksinə olaraq daha
bir maraqlı sual ortaya çıxır: dilin frazeoloji vahidi bu
dilin sistemindən asılı olmayaraq digər dillərə məxsus
ümumi cəhətlərə malik ola bilirmi? Belə xüsusiyyətlər
istənilən qədərdir. Bu tipli birləşmələrin tərkibindəki
19
sözlərin qeyri-müstəqil xarakterdə olması onlarda daxili
dəyişmə imkanlarını məhdudlaşdırmır. Diqqəti başqa bir
cəhət də cəlb edir. Frazeoloji tərkib özünün xüsusi
“inventarına”, yəni ona daxil olan sözlərə heç də həmişə
eyni münasibətdə olmur: bəzi sözlər bir sıra sabit
birləşmələrin
tərkibində
iştirak
edir
(məsələn,
somatizmlər, müəyyən qrup fellər və s.), digərləri isə bir,
yaxud bir neçə birləşmədə çıxış edə bilir. Frazeoloji
vahidlərin böyük əksəriyyəti sayca o qədər də çox
olmayan söz qrupu vasitəsilə (məsələn, somatizmlərlə)
formalaşır.
İstənilən dilin frazeoloji vahidlərinə nəzər salsaq, onların
böyük əksəriyyətinin öz qrammatik strukturuna görə
sərbəst söz birləşmələrindən fərqləndiyini görərik. Aydın
olur ki, strukturuna görə eyni olan frazeoloji vahidlər on,
yüz, hətta min vahiddən ibarət sıra yarada bilir (“fel +
isim”, “fel + sözönü + isim”, “sözönü + isim” və s.). Belə
sıraların, yaxud seriyaların mövcudluğu təsadüfi ola
bilməz və artıq qeyd etdiyimiz kimi, dilin strukturundan
asılıdır. Dilin qrammatik sistemi nə qədər mürəkkəbdirsə,
20
onda o qədər sərbəst, həm də sabit söz birləşmələri sistemi
mövcud olur. Dilin frazeoloji tərkibi dilin sisteminin
xüsusiyyətlərinə uyğun formalaşmış olsa da, müxtəlif
dillərdə və müxtəlif aspektlərdə bu xüsusiyyətləri qeyri-
adekvat əks etdirir. Frazeologiya üçün xarakterik cəhət
odur ki, dildə olan bəzi meylləri o, dolayısı ilə əks etdirir.
Bir sıra sərbəst söz birləşmələrinin frazeoloji vahidlərə və
mürəkkəb sözlərə çevrilməsi meyli buna misal ola bilər.
Konkret bir dilin frazeologiyasının spesifikası və onun
həmin dilin sistemi ilə əlaqəsi frazeoloji vahidlərin
yaranması üçün bu və ya digər sözdüzəldici tiplərdən
istifadədə üzə çıxır. Sözdüzəltmə tipləri frazeologizmlərin
struktur elementi ilə səciyyələnir. Dünya dillərinin bir
çoxu frazeologiyada sözdüzəltmə tiplərindən istifadədə
yüksək dərəcədə seçim imkanlarına malikdir. Bir tərəfdən,
burada sərbəst söz birləşməsində geniş yayılmış
sözdüzəldici elementlər iştirak edir və onlar sabit
birləşmələrin yaranmasında eyni dərəcədə fəal olmur,
digər tərəfdən, bir sıra dillərdə yalnız frazeoloji vahidlərdə
istifadə olunan müəyyən morfoloji strukturlar mövcuddur.
21
Bir çox şəkilçilər özlərinin ekspressivliyindən, yaxud
başqa səbəbdən yalnız frazeoloji vahidlərin yaranmasında
iştirak edir, sərbəst söz birləşmələrində isə təsadüf
edilmir.
Frazeoloji
yarımsistemdə
dilin
sisteminin
xüsusiyyətlərinin reallaşmasının özünəməxsusluğu başqa
bir cəhətlə də meydana çıxır. Məlumdur ki, sabit
birləşmələrin qrammatik strukturu dil sistemindən
müxtəlif şəkildə yayınmalar və arxaizmlərlə səciyyələnir.
Sintaksisdə istifadə olunmayan bu strukturlar frazeoloji
tərkiblərdə sıralar, müəyyən şəbəkələr yaradır. Başqa
sözlə desək, bu sıraların genişliyi, yaxud qısalığı və bu
sıraya daxil olan frazeoloji vahidlərin miqdarı onun
qrammatik strukturu ilə məhdudlaşmır (hətta anomaliya
kimi qiymətləndirilsə də) və özünəməxsus leksik amillərlə
əlaqədardır.
Frazeoloji
yarımsistemdə
müntəzəm
müşahidə olunan belə anomaliyalar dilin sinxron
sistemində qəbul edilmir və onların yalnız diaxron şərhi
mümkündür. Beləliklə, dildə əvvəllər mövcud olmuş
qanunauyğunluqlar frazeoloji yarımsistemdə başqa
22
səviyyədə – sintaktik qruplar şəklində reallaşır. Dilin
sistemində təcrid olunmuş, anomal sayılan hadisə
frazeologiyada inkişaf edə bilir və frazeoloji sıra yaradır,
yəni frazeoloji yarımsistemin daxilində məhsuldarlıq
qazanır və beləliklə, sistem yaradır. Konkret bir dilin
frazeoloji
sistemi
öz
qrammatik
və
semantik
xüsusiyyətlərinə görə həmin dilin bütöv sistemindən
kənarda qalmır. Bu əlaqə, bağlılıq bir sıra cəhətlərlə
səciyyələnir. Hər şeydən əvvəl, dil sisteminin “sərbəst”
cəhəti frazeologiyada xarakterini dəyişir. Bundan başqa,
dilin struktur xüsusiyyətlərindən asılı olan frazeologiya
dilin heç də yalnız bir səviyyəsində – adətən, sintaktik
səviyyədə – özünü göstərmir, müxtəlif dil səviyyələrinin
qarşılıqlı əlaqələrindən asılı olaraq (məsələn, frazeoloji
vahidlərin sintaktik strukturu və sözdüzəldici elementlərin
morfoloji strukturu) meydana çıxır. Nəhayət, dilin ümumi
sistemi baxımından anomal sayılan və yalnız norma
vasitəsilə
tənzimlənən
dil
hadisələri
frazeoloji
yarımsistemlərin daxilində elə xüsusiyyətlər əldə edir ki,
onlar başqa keyfiyyətdə olsa da, daimi ifadəlilik qazanır.
23
V.L.Arxangelskinin qeyd etdiyi kimi, dilin strukturunda
leksik səviyyədən başqa, digər dil vahidləri ilə həmişə
müəyyən münasibətdə olan vahidlərə malik frazeoloji
yarımsistemlər də mövcuddur. Frazeoloji yarımsistem
özünü açıq səviyyə kimi göstərir. Mövcud olan frazeoloji
vahidlərə
yenilərinin
əlavə
olunması
frazeoloji
yarımsistemi əhəmiyyətli dərəcədə dəyişə bilmir.
Frazeoloji səviyyənin və onun vahidlərinin üzərində başqa
yarımsistemlər yoxdur [91, 98].
Müxtəlif strukturlu dillərin dil sisteminin iyerarxiyasında
frazeoloji yarımsistemin yeri onunla müəyyənləşir ki,
frazeoloji vahidlərin komponentləri bir-birilə qarşılıqlı
münasibətdə olan dörd dil səviyyəsinin – semantik, leksik,
morfoloji və sintaktik səviyyələrin vahidi kimi fəaliyyət
göstərir. Ona görə də frazeoloji vahidlərin komponentləri
arasındakı münasibətlərin təhlili yalnız leksik, morfoloji,
semantik və sintaktik səviyyələrdə yox, həm də bu
iyerarxiyanın qovuşuğunda aparılır:
a) leksik-semantik səviyyədə. Bu zaman frazeoloji vahidin
bir komponenti leksik, digəri semantik səviyyədə təhlil
24
edilir və komponentlər arasında müəyyən asılılıq aşkar
edilir;
b) leksik-morfoloji səviyyədə. Bu zaman bir komponent
leksik, digəri isə morfoloji səviyyədə təhlil edilir və
komponentlər arasında daimi əlaqə müəyyən edilir;
c)
morfoloji-semantik
səviyyədə. Əlbəttə, başqa
kombinasiyaların, məsələn, semantik-sintaktik səviyyənin
də müəyyən edilməsi mümkündür.
Frazeoloji
vahidlərin
komponentlərinin
sintaktik
səviyyədə bir-birilə semantik əlaqəsi haqqında ilk dəfə
A.A.Şaxmatovun tədqiqatlarında rast gəlirik. A.Şaxmatov
göstərir ki, söz birləşmələri qrammatik birliyə malikdir,
yəni bu birləşmənin əsasını onu təşkil edən sözlərin bir-
birilə daxili asılılığı təşkil edir [155, 274-275]. Söz
birləşməsinin komponentlərinin qarşılıqlı münasibətini
söz birləşməsi sintaksisinin başlıca xüsusiyyətlərindən biri
sayan müəllif söz birləşmələrinin daxili asılılığının üç
növünü göstərir:
1) ikitərəfli qarşılıqlı asılılıq – bu zaman hər iki üzv bir-
birindən asılı olur (tabe edən və asılı üzvlərin olmadığı
25
birləşmələri A.Şaxmatov qrammatik və mənaca bölünməz
konstruksiyalar adlandırır);
2) birtərəfli asılılıq – bu zaman bir üzv asılı, o biri üzv isə
tabe edən komponentdir, lakin birtərəfli asılılıq külli
miqdarda tabeedici söz birləşmələrinə əsaslanır;
3) heç bir üzv bir-birindən asılı olmayan birləşmələr
(müəllif onları populyativ birləşmələr adlandırır) [155,
305-306].
Bizə belə gəlir ki, frazeoloji vahidləri dil sisteminin vahidi
və nitqin kommunikativ vahidi kimi qiymətləndirmək və
bu anlayışları bir-birindən fərqləndirmək zəruridir, çünki
“dil sistemi” və “nitq” terminlərinin mürəkkəb mahiyyəti
və onların qarşılıqlı münasibəti hələ də kifayət qədər
öyrənilməmişdir. Bu anlayışların fərqləndirilməsinə
ehtiyac
olduğunu
hələ
F.de
Sössür,
L.Şerba,
V.Vinoqradov, A.İ.Smirnitski və Ş.Balli də qeyd etmişlər.
Frazeologiya sahəsində “dil sistemində linqvistik işarə” və
“nitqdə linqvistik işarə” anlayışlarının ifadəsi üçün
terminlər hələlik möhkəmlənməmişdir. Konkret leksikaya
münasibətdə Ş.Balli “virtual dil” və “aktuallaşma”
26
terminlərindən
istifadə
etmişdir:
“Aktuallaşmanın
funksiyası dilin nitqə çevrilməsindən ibarətdir: hər hansı
bir təsəvvürü ifadə edən bir və ya bir neçə söz modal
aktuallaşma nəticəsində cümləyə çevrilir (cümlə daha çox
nitq aktıdır); aktuallaşma nəticəsində dil işarələri cümlə
üzvü ola bilir. Aktuallaşma mexanizmində dil üçün
aktualizatorlar mövcuddur, yəni dilin nitqə çevrilməsi
üçün istifadə olunan müxtəlif vasitələr, üsullar vardır”
[93, 78].
Linqvistik vahidlərin öyrənilməsində tez-tez struktur
metodlara müraciət edilməsi ilə dil sistemində və nitqdə
“işarə” anlayışının ifadəsi üçün “variant” və “invariant”
terminlərindən istifadə olunmağa başladı. Düzgün tərtib
olunmuş frazeoloji lüğət dilin frazeoloji yarımsistemində
frazeoloji vahidlərin yerini və sabit frazaların
(устойчивые фразы) nitqdə işlənmə qaydalarını müəyyən
etməyə imkan verir [91, 206]. Lüğətdə təsbit edilmiş
frazeoloji vahid invariant kimi dil sisteminə məxsusdur və
hələ ki, nitq ünsiyyətinə daxil deyildir, buna görə də
27
nitqdə potensial şəkildə istifadə oluna bilər. Danışan onu
zaman, şəxs, modallıq, intonasiya əlamətlərinə görə seçir.
Dilçilər sübut etmişlər ki, dil vahidlərində variantlıq və
invariantlıq ciddi şəkildə müxtəlif dil səviyyələrində
öyrənilməlidir. Dil vahidlərinə obyektiv kateqoriya kimi
baxmaq olar, çünki variativlik dil strukturunun bütün
səviyyələrinə xasdır. Bir cəhəti xüsusi vurğulamaq
lazımdır ki, variativlik bir-biri ilə kontakt və distant
vəziyyətdə olan ifadə planında özünü daha parlaq şəkildə
göstərir. “İfadə planında hər hansı dil vahidi güclü
variativliyə məruz qalır, çünki sintaqmatik planda onların
realizasiya şəraiti eyni deyildir. ... Bir tərəfdən
seqmentlərin fazalarının bir-birinə keçməsi, digər tərəfdən
isə prosodik ünsürlərin onlara güclü təsiri nəticəsində
bizim danışığımızda əvvəllər dil sistemində mövcud
olmayan çoxlu sayda çalarlar (variantlar) alınır. Bu
çalarların dil sistemində bizə hazır şəkildə verilməməsinə
baxmayaraq, onlar hədsiz dərəcədə vacib elementlərdir və
onlarsız bizim danışığımız həddindən artıq monoton və
anlaşılmaz olardı” [100, 15-16].
28
Sintaktik səviyyədə dilin ən az öyrənilən sahələri
semantik, praqmatik aspektlərdir. Struktur aspektdə həm
xaricdə, həm də ölkəmizdə yerinə yetirilən tədqiqat
işlərinə maraq durmadan artır. Dilçilikdə mövcud olan
struktur, semantik və praqmatik aspektlər göstərilmiş
«trixotomiya»dan, yəni cümlənin forma, məna və
işlədilməsindən kənara çıxa bilmir [117, 173]. Müasir
Hind-Avropa dillərində yeddi aspektin (1. məntiqi-
qrammatik, 2. modal, 3. cümlənin dolğunluğu, 4. nitqdə
digər cümləyə münasibətdəki rollar, 5. danışanın anlam
çərçivəsi, yaxud cümlənin üzvlənməsi, 6. kommunikativ
vəzifə, 7. emosionallıq) irəli sürülməsinə baxmayaraq,
diqqətlə izlədikdə onların sözügedən üç aspektdən kənara
çıxmadığının şahidi olarıq [62, 4].
Struktur, semantik və praqmatik aspektlər
dilçilikdə əsas
aspektlər hesab olunur. Dil səviyyələri də məhz yuxarıda
qeyd etdiyimiz aspektlərdən işıqlandırılmalıdır.
F.Veysəlli qeyd edir ki, “hələ də dil vahidlərinin
variativliyi probleminə, invariantların dəqiq və aydın
şəkildə müəyyənləşdirilməsi və variativliyin qaydalarına,
29
habelə variant anlayışının birmənalı izahına, dil
vahidlərinin variativliyinin hüduduna dair ümumi nəzəri
məsələləri özündə ehtiva edən əsərlər yoxdur” [100, 13].
Müəllif nəzəri dilçiliyin variativlik sahəsindəki əsas
prinsiplərini aşağıdakı kimi müəyyənləşdirir:
1) dil vahidlərinin eyniləşdirilməsi və fərqləndirilməsi
meyarları hansılardır?
2) nə üçün ifadə planında öz aralarında fərqlənən
seqmentlər bir vahidin invariantı kimi eyniləşdirilir və
əksinə, ifadə planında oxşar olan hadisələr müxtəlif
invariant olan vahidlərə aid edilir? [100, 14].
Yuxarıda qeyd edilən məsələlərlə yanaşı, F.Veysəlli bir
cəhəti xüsusi vurğulayır: dil vahidlərinin üzvlənməsi və
eyniləşdirilməsi və onlarla bağlı olan digər əlavə
məsələlər bu fundamental problemin həllinə söykənir, ona
əsaslanır [100, 15].
Hər hansı dildə variant və invariant probleminin həlli dil-
danışıq (nitq), dildə sosial və fərd problemi, sistem, norma
və s. məsələlərin anlaşılmasına kömək edərdi [100, 15-
16].
30
Dilçilikdə variantlara xüsusi elm sahəsi kimi baxanlar da
vardır (məsələn, F.Veysəlli). Onlar orfoepiya əsasında iki
elm sahəsini (orfoepiya və orfofoniya) fərqləndirirlər.
Frazeoloji
vahidlərin
nitqdə
fəaliyyəti
onların
seçilməsində müəyyən məhdudiyyətləri şərtləndirir. Ona
görə də frazeoloji vahidlərə dil sisteminin normalarının
münasibəti məsələsi indi də aktuallığını saxlamaqdadır.
Frazeoloji vahidlərin bu planda öyrənilməsinin çətinliyi
iki səbəblə şərtlənir. Birinci səbəb frazeoloji vahidlərə
nisbətdə “norma” anlayışının özünün mürəkkəbliyidir.
Frazeoloji vahidlərə dil iyerarxiyasının müxtəlif
səviyyələrində, təşkilində mürəkkəblik səciyyəvidir, ona
görə də normativ planda frazeoloji vahidlər müxtəlif dil
səviyyələrinin normalarına uyğun gəlir.
Frazeoloji vahidlərdə dil sisteminin müxtəlif normalarının
pozulmasını bir sıra hallarda müşahidə etmək
mümkündür. Leksik səviyyədə ədəbi dil norması
frazeoloji vahidlərin müəyyən komponentlərə (sözlərə)
malik olmasını tələb edir. Sözdüzəldici səviyyədə ədəbi
dil norması bu və ya digər komponentin müəyyən
31
sözdüzəldici şəkilçilərlə formalaşmasını nizamlayır.
Morfoloji səviyyədə frazeoloji vahidin müəyyən
komponentinin
müəyyən
morfoloji
normalara
uyğunlaşması tələb olunur. Sintaktik səviyyədə ədəbi dil
norması frazeoloji vahidin müəyyən sintaktk struktura
malik olmasını tələb edir. Semantik səviyyədə ədəbi dil
norması frazeoloji vahidin ciddi normativ mənaya malik
olmasını nizamlayır.
İkinci səbəb ondadır ki, “norma” anlayışının özü indiyə
kimi kifayət qədər aydın və müəyyən deyildir. Dilçilik
ədəbiyyatında normanın mahiyyəti ona iki aspektdən
yanaşmağa imkan verir: bir tərəfdən, norma dil
daşıyıcıları üçün məcburi olan nümunədir (yəni norma
müvafiq nitq faktı üçün nümunəvi dil vasitəsidir), digər
tərəfdən, norma nitqdə dil vasitələrindən istifadənin
məcburi qaydalarıdır. “Norma” cəmiyyətə xidmət edən dil
vasitələrinin daha yararlılarının məcmusudur. Dil
sisteminin normaları ictimai nitq praktikasında qəbul
edilmiş qaydalardır [129, 15].
32
Deyilənləri belə ümumiləşdirmək olar: frazeoloji
vahidlərin dil sisteminin strukturundan asılılığı təkcə bir
səviyyədə – adətən, sintaktik səviyyədə deyil, dilin bir-
birilə
qarşılıqlı
münasibətdə
olan
bütün
yarımsistemlərində özünü göstərir.
Dostları ilə paylaş: |