26
Verxniy Chirchik–Yuqori Chirchiq, Novaya Kaledoniya–Yangi Kaledoniya,
Sentralnaya Aziya–Markaziy Osiyo va boshqalar.
Lekin to'liq va qisman tarjima qilish usuli ma'muriy va siyosiy
geografik nomlarga, shaharlar, qishloqlar nomlariga qo'llanilmaydi. Masalan,
O'zbekistondagi Yangiqo'rg'on, Qumqo'rg'on, Yangiyo'l,
Yangibozor,
Yakkabog', Kattaqo'rg'on, Ko'kterak hamma tillarda ham tarjima qilinmay
yozilaveradi. Xuddi shunday Velikiye Luki, Verxoyansk, Jeleznovodsk,
Krivoy Rog, Nijniy Tagil,
Nijniy Novgorod, Yujno - Saxalinsk, Staraya
Russa o'zbek tilida o'z shaklida yozilaveradi. Biroq har bir tilda o'z tili
grammatikasi imkoniyatida shartli transkripsiya qo'llanishi mumkin.
Tarkibida ruscha
zemlya (yer)
so'zi bo'lgan geografik nomlarni
yozishda ikkita qoida mavjud; 1) Agar zemlya turdosh ot (termin) bo'lsa
tarjima qilib yoziladi. Masalan, Zemlya Adeli – Adeli Yeri,
Zemlya
Amudsena – Amudsen Yeri, Zemlya Fransa Iosifa – Frans Iosif Yeri deb
yoziladi. 2) Agar
zemlya
so'zi atoqli ot bo'lib kelsa, u tarjima qilinmaydi.
Masalan, Novaya Zemlya, Severnaya Zemlya ko'rinishida yozilaveradi. Agar
geografik nomlar faqat aniqlovchidan iborat bo'lsa, u holda tarjima
qilinmaydi. Masalan; Beloye ko'li, Tixaya daryosi, Issiqko'l, Qorako'l,
Olako'l, Muzko'l va boshqalar hamma tilda ham tarjima qilinmay
yozilaveradi. Tov, too, dog' so'zlari geografik nomlar tarkibida kelgan
hollarda tov, dog' deb yoziladi. Masalan, Kopetdog', Nebitdog', Qoratov,
Saritov, Olatov va h.k. Bular nom tarkibiga kirmasdan tog' ma'nosida
kelganda tog' deb alohida yoziladi. Masalan, Ili Olatog'i, Talas Olatog'i va b.