Üç aylıq ədəbiyyat dərgisi № 3(15)
www.yazidergisi.com
Payız 2015
2
№ 3 (15) Payız 2015
Təsisçi və baĢ redaktor:
Azad Qaradərəli
e-mail ünvanımız:
azadqaradereli@yahoo.com
Dərginin elektron ünvanı:
www.yazidergisi.com
Dərgi ilə telefon əlaqəsi:
050-3737121 və 055 -7173403
BANK HESABIMIZ:
HESAB SAHĠBĠ:
VƏLĠYEV AZAD VƏLĠ OĞLU
Hesab nömrəsi: 382100000001713
VÖEN 1801515182
ĠBAN
AZ75JBBK00000382100000001713
BANKIN ADI:
Bank of Baku ASC Neftçilər filialı
VÖEN 1700038881
Kod: 507376
Müxbir hesab
AZ27NABZ01350100000000007944
S.W.I.F.T. JBBKAZ22
Azərbaycan Respublikası Ədliyyə Nazirliyi
Mətbu nəĢrlərin qeydiyyat reyestri №3467
D
ə
rginin
qapaq
hiss
ə
sind
ə
v
ə
içə
risind
ə
verilmiş rə
sm
ə
s
ə
rl
ə
ri
görkə
mli meksika r
əssamı Frida
Kahloya m
ə
xsusdur
Üç aylıq ədəbiyyat dərgisi
3
(Baş redaktor müavini)
(Baş redaktor müavini)
(Baş redaktor)
(Türkiyə)
Samir İlqaroğlu
(Türkiyə)
4
№ 3 (15) Payız 2015
BaĢ redaktordan ................
Ədəbiyyat xəbərləri............
Yazıçının arxivindən
Sabir Əhmədli ―Yazılmayan yazı‖
roman, davamı.........
Bir kitab Ģeir
Rasim Qaraca Ģeirləri..............
Hekayə guĢəmiz
RövĢən Yerfi, Usuboğlu, ġərif
Ağayar, Natiq Mənnədli, MüĢfiq
Xan,
Etibar
Salmanlı,
Namiq
Hüseynli, Samir Ġlqaroğlu, RövĢən
Danyeri, Ayxan Ayvaz, Hacıbala
Səfərov, Fariz Yunisli, Günel Natiq,
Fərhad Zeynalovun hekayələri
......................................................
Poeziya, poeziya
Ziba Xəlil, Kənan Hacı, El-Sevər,
Furqan, Vəfa Mürsəlqızı və Qalib
Bəhramoğlunun Ģeirləri
Güney sovqatı
Rza Talibi, V.Ġlqar, Kiyan Xiyav, Səid
Muğanlı, Məhəmməd Səfəri,
M.Ləvainin Ģeirləri və Ruqiyyə
Səfərinin ―Dəlixana‖ hekayəsi......
Çevirmə
Xulio Kortosar, M.Saltıkov-ġedrinin
əsərlərindən nümunələr
Nəsr
Azad Qaradərəli ―ġüĢə ev‖, roman
(davamı)............................
Esseistika
Niyazi Mehdi. Esse
Thomas de Waal "Əli və Nino" romanı
haqda
Sənədli nəsr
Böyükxan Nağıyevin ―Ölmədik,
yaĢadıq‖ memuarı
Palitra
Frida Kahlo dünyası ...........................
Yeni nəĢrlər
BU SAYIMIZDA
Üç aylıq ədəbiyyat dərgisi
5
Ədəbiyyatda zaman və məkan
anlayıĢı Ģərti olduğu kimi, əsl yazıçının
kimliyi də həmiĢə Ģübhəli olub. Yəni, bu
gün böyük yazıçı hesab olunan sabah heç
kim ola bilər. Necə ki, Azərbaycanın bir
zamanlar ayaq səsindən yer titrəyən xalq
Ģairləri, xalq yazıçılarının adını indi heç
it dəftərindən də tapa bilməzssən. Hətta
elələri də var ki, Bakının küçələrində dik-
dik gəzir və az qalr, yaxasından yazıb
assın ki, mən xalq Ģairiyəm, amma
amansız zaman onların üstündən elə
indinin özündəcə qalın bir xətt çəkib...
Bir nəĢriyyatın sifariĢilə Orxan
Qaravəlinin ―Mənim tanıdığım Nazim‖
kitabını dilimizə çevirirəm. Ah, bilsəniz
Nazimə nə zülümlər etmiĢlər türkiyəli
qardaĢlarımız! Böyük Ģairi ölümündən
sonra da rahat buraxmayan Türkiyə
Mədəniyyət Nazirliyi sözçüsü Ģairin 75
illiyi
münasibətilə
yazırdı:
―Yurd
düĢmanları əl-ələ və iĢ birliyi içində
Yavuz zirehlisini yad məmləkətlərə
qaçırmağa (?) qalxan Nazim Hikməti
adam yerinə qoyub da anırlar... ―
Bu ilin yazında Türkiyədə
olarkən bilirsinizmi nə duydum? ġairi
vaxtilə ―vətən xaini‖ adalandıranların
varisləri
indi
onun
bir
zamanlar
həbsxanada yazdığı ―QurtuluĢ dastanı‖
əsərinin (66 min misradan ibarət olub)
itmiĢ hissələrini axtarırlar!!!
Bu gün az qala ―vətən xaini‖ hesab
etdiyiniz yazarlarımızı söyəndə barıtını
bir az az edin, cənablar! Axı bunun 20-30
il sonra dahi hesab edilməsi var...
Övladlarınıza yazığınız gəlsin...
Mövlana bilirsinizmi nə deyirdi?
―Ey can! Heç kimsəni layiq olduğundan
artıq tərifləmə. Ya onu itirmiĢ olarsan, ya
da özünü məhv edərsən.‖
―Yazı‖ dərgisini 4 ildir çap
edirik.
Hər
dəfə
yeni
nömrəni
hazırlayanda elan veririk ki, ölmüĢ, yaxud
yaĢayan yazıçılarımızın sandıq ədəbiyyatı
ola bilər. Lütfən, göndərin çap edək.
Sabir
Əhmədli
istisna
olmaqla
―sandığından‖ yazı çıxan olmadı. Bunlar
hətta yazıb sandıqda saxlamağa da
cəsarər etməyiblər! Sonra da dissident
axtarırlar...
Nə
dissident,
canım?!
Bizimkilər icazəli qəhrəmanlardır. Ġndi
məlum olur ki, bir çoxlarının ilk ədəbi
müəllimi Suslov imiĢ. Və o da məlum
olur ki, bunlar ancaq kolxoz ədəbiyyatı
yaratmağa qadir olublar.
Ġndi bilidinizmi bu günün
―ustad‖ yazarları niyə tarixi mövzularda
qələm çalırlar?
Yeri gəlmiĢkən, sandıqlarınızı bir
qurdalayın, bəlkə Ģeytan ora nəsə yazıb
qoyub? Özünüz orada heç nəyin
olmadığınızı bilsəniz belə...
BAŞ REDAKTORDAN
6
№ 3 (15) Payız 2015
ƏDƏBİYYAT
X
ƏBƏRLƏRİ
“TURANDOT” NİZAMİNİN
ƏSƏRİ İMİŞ
Kembric
universitetinin
tədqiqatçısı
Kristina Van Ruyemberk maraqlı faktı
üzə çıxarıb.
Nizami
Gəncəvinin həyat
və
yaradıcılığını araĢdıran ABġ-ın Kembric
universitetinin tədqiqatçısı Kristina Van
Ruyemberk maraqlı faktı üzə çıxarıb.
Məlum olub ki, dünya Ģöhrətli ―Aida‖,
―Toska‖ kimi əsərlərin müəllifi , italyan
opera
bəstəkarı
Cakomo
Puçininin ―Turandot‖
operası Nizami
Gəncəvinin
――Xəmsə‖sinə daxil
olan ―Yeddi
gözəl‖poemasının sujeti
üzərində qurulub. Əsərdə Nəzrin NuĢ adlı
slavyan əsilli xanım Ģahzadəsi Sasani Ģahı
beĢinci Bəhramın həyat yoldaĢı olur.
Adıçəkilən xanım Bəhrama qırmızı rəng
və öz həmyerlisi olan ―Adsız Ģahzadə
xanım‖
haqında
hekayə
danıĢır.
―Reymberk vurğulayir ki,operanın poema
sujetinin üzərində qurulması haqqında
məlumatları o hissə-hissə toplayıb.
Puççini
həmin
operanı Karlo
Qossinin eyniadli pyesi əsasında yazıb.
Onu da əlavə edək ki, bu pyes Puççinin
ölümü səbəbindən yarımçıq qalıb, Əsərin
təqdimatı ilk dəfə müəllifin ölümündən
iki il sonra 26.04.1926-cı ildə Milanda
baĢ tutub. Lakin Qossinin özünün sujet
xəttinin hardan götürdüyü Kristinaya
qaranlıq qaldığından o Puççinin həyat və
yaradıcılığını
araĢdıran Lorenso
Ferreroya müraciət edib.
Tədqiqatçı bunu belə izah edir: ―Biz əmin
ola bilərik ki, Qossi ―Fars kitabını‖
oxuyaraq Nizaminin əsərindəki hekayəni
tərcümə
edərkən
müəllifin
adını
göstərməyib.
Çox güman ki, heç Delakrua ―1001 gün‖
adlı kitabında təsvir etdiyi tarixçələrin
müəllifi olduğundan xəbərsiz olub. Bu
pyesi Karlo Qossi Delakruanın (1001- bir
gün) kitabı əsasında yazıb. Maraqlısı odur
ki, Delakruanın ―Adsız slavyan Ģahzadəsi
Turandot‖ Nizaminin əsərində ―Turan
torpaqlarının qızı‖ adı altında oxucuya
təqdim olunur. Burdan da belə çıxır ki,
Delakrua haqda deyilənlər ehtimallar yox,
həqiqətdir.
Kristina Van Reymberkin araĢdırması
göstərir ki, bu Ġtaliya operasının ilkin
mənbəsi
olan
Nizamidən
musiqiĢünasların əksəriyyəti xəbərsiz
olub. ―La Skala‖ teatrının rəsmisi qeyd
edib ki, hazırda operada musiqi daha çox
əhəmiyyət kəsb edir. Operanın yaranma
tarixçəsi isə elə də maraqlı deyil.
Teatrdan onu da bildiriblər ki, Nizaminin
adı müqayisə üçün yalnız bir dəfə çəkilib.
Məlumat üçün demək lazımdır ki, ―La
Skala‖ tetrında hər il operanın yeni səhnə
quruluĢuna aid braĢurlar buraxılır. Həmin
kitabçalarda, əsərin yaranma tarixi onun
müəllifləri haqda dolğun məlumat verilir.
Turin
universitetinin ədəbiyyat
üzrə
professoru
Mariya
Tereza
Ciaveri
2010/2011-ci ildə yazılmıĢ ―Giunge da
lontano, la principessa crudele…‖ adlı
Üç aylıq ədəbiyyat dərgisi
7
məqaləsində Nizaminin poeması və
Puççininin opera librettosu arasında öz
müqayisəsini aparır.
Təəssüflər olsun ki,Terezanın Nizami və
onun yaratdığı Ģahzadə xanım obrazı
haqda ayrıca kitabının çap olunmasına
dair irəli sürdüyü təklif ―La Skala‖ teatrın
müdüriyyəti tərəfindən rədd cavabı alıb.
Bir neçə müddətdən sonra teatrın
müdriyyətinin dəyiĢməsinə baxmayaraq
operaya aid olan yeni kitabçalarda
Nizami Gəncəvinin adının heç olmaması
hardasa təəccüb doğurdu./BAO.az/
BAŞ NAZİR
N.HİKMƏTDƏN SİTAT
GƏTİRİB
Türkiyənin
―Hürrüyyət‖
qəzetinin
xəbərinə görə Yunanıstanın baĢ naziri
Aleksis
Tsipras
avqustun
20-də
vəzifəsindən istefa verdiyini bildirib.
A. Tsipras erkən seçkilərin yolunu
açmaq üçün istefaya getdiyini bildirib.
―Daha güclü bir hökumət qurmaq üçün
istefa verirəm. Sizdən də daha güclü bir
hökumət
qurmaq
üçün
dəstək
gözləyirəm‖, - deyə o, xalqa müraciətində
söyləyib. Bu zaman A. Tispras Nazim
Hikmətin ―Ən gözəl günlərimiz hələ
yaĢamadıqlarımız‖ misrasını tələffüz
edib.
N. Hikmətin Ģeirinin orijinalı belədir:
En güzel deniz:
Henüz gidilmemiş olanıdır.
En güzel çocuk:
Henüz büyümedi.
En güzel günlerimiz:
Henüz yaşamadıklarımız.
Ve sana söylemek istediğim en güzel söz:
Henüz söylememiş olduğum sözdür...
Güneyli bir gənc yazarı
edam təhlükəsi gözləyir
Güneyli gənc yazar Hesam Əddin
Fərzizadə bu ilin fevral ayında MeĢkin
Cəza Məhkəməsinin 101-ci Ģöbəsində
―Ġslamdan Ġslama‖ adlı yazdığı kitab
üçün, "dini müqəddəslərin təhqir etmək",
"təxribatçı
ideyaların
təbliği"
və
―mürtədlik"
ittihamları
ilə
günahlandırılıb. O, ittihamları qəbul
etməsə də hakim onu 74 qamçı, 7 il həbs
və edam cəzasına məhkum edilib.Hesam
Əddin Fərzizadənin ailəsi məhkəmədə
onun ruh xəstəsi olduğunu idda edib və
məhkəmə tibbi onun Ģizofreniya xəstəsi
olduğunu təsbit edib. Beləliklə Hesam
Əddinin
haqqında
çıxarılan
edam
cəzasının icra olunması dayandırılıb və o,
zəmanət
qarĢılığında
sərbəst
buraxılıb.Lakin iyunun 25-də MeĢkin
8
№ 3 (15) Payız 2015
ġəhər Məhkəməsi onu təkrar məhkəməyə
çağırıb və bu dəfə onu ―Ġmam-Zamanı
inkar etmək" və yenə "dini müqəddəs
təhqir etməkdə‖ ittiham edib.Amerikanın
Səsinə danıĢan Fərzi Zadənin qardaĢı
Səid bildirib ki, məhkəmə məsulları
qardaĢımın haqında çıxarılan edam
cəzasını həyata keçirmək istəyir, ona görə
gündə bir bəhanə ilə onu məhkəməyə
çağırırlar. ―Hakim ona Səlman RoĢdi
ləqəbi verib ona görə radikal islamçı və
bəsic üzvləri onu dəfələrcə döyüb və
ölümlə təhdid ediblər‖, deyə Səid
bildirib.Qeyd olunur kı, Hesam Əddin əla
qiymətlərlə təhsilini bitirib və fizika
sahəsində ISI- da bir neçə elmi məqalələri
çap edilib. O, həmçinin Amerikanın
Stanford Universitetinə dəvət alıb.Ġslam
dinini tənqid edən ―Ġslamdan Ġslama‖
kitabı, Misir və Kanadada "ġeyx Osman
AlmərakĢinin" ön sözü ilə iĢıq üzü
görüb.Müəllif adı çəkilən kitabı Ġranda
ümümi xalqın oxuya bilməsi üçün fars
dilində yazıb, lakin ona görə allahdan və
Azərbaycan xalqından əfv tələb edib.
SAB
Ġ
R
Ə
HM
Ə
DL
Ġ
- 85
Beynəlxalq Mətbuat Mərkəzində
mərhum yazıçı Sabir Əhmədlinin 85
illik yubileyinə həsr olunmuĢ “Biz yenə
görüĢəcəyik”
kitabının
təqdimat
mərasimi
keçirilib.
Mərasimdə
yazıçının
qələm
dostları,
KĠV
nümayəndələri və ailə üzvləri iĢtirak
edib.
Tədbiri giriĢ sözü ilə Xalq Ģairi Sabir
Rüstəmxanlı açıb. O, Sabir Əhmədli ilə
bağlı xatirələrini tədbir iĢtirakçıları ilə
bölüĢüb: ―Sabir Əhmədli Azərbaycan
ədəbiyyatında ayrıca bir mərhələdir.
DüĢünürəm ki,o, hələ ki, öz dəyərini tam
almayıb. Zaman gələcək ki, Sabir
müəllimin hər bir əsəri ayrıca tədqiqat
mövzusu olacaq‖.
Sonra söz alan yazıçı Aqil Abbas da
öz
növbəsində
Sabir
Əhmədli
yaradıcılığından söz açıb.
Daha sonra yazıçı Azad Qaradərəli
çıxıĢ edib. O, Sabir Əhmədlinin tələbəsi
olduğunu deyib: ―Sabir Əhmədli mənim
sənət müəllimim olub. O, ilk yazılarımı
oxuyar, dəyərli fikirlərini bildirərdi. Ġlk
mətbu hekayəmi də o çap etmiĢdi. Sabir
müəllim qaya kimi sərt görünsə də,
əslində çox həlim, zarafatçıl biri idi.
Sevinirəm ki, onun kimi bir insanla tanıĢ
olmuĢam‖.
Sonda
söz alan yazıçının oğlu
Bəxtiyar Əhmədli kitab haqqında tədbir
iĢtirakçılarına məlumat verib. O, qeyd
edib ki, kitabda Sabir Əhmədlinin
qardaĢı, Sovet Ġttifaqı Qəhrəmanı Cəmil
Əhmədova, Kəlbəcər uğrunda gedən
döyüĢlərdə Ģəhid olmuĢ oğlu Məhəmməd
Əhmədliyə və 20 yanvar Ģəhidlərinə həsr
etdiyi
povest
və
hekayələri
yer
alır. Bununla yanaĢı, kitabda Cəmil
Əhmədovun
Ģeirləri,
Məhəmməd
Əhmədli haqqında tanınmıĢ Ģair və
ədiblərimizin Ģeir və xatirələri də
toplanmıĢdır.
Axırda qərara alınıb ki, yazıçının
yubileyinin AYB-da qeyd olunması üçün
birlik rəhbərliyinə müraciət olunsun.
Amma çətin ki, bu iĢ baĢ tutsun!
Çünki 2015-ci ilin baĢa çatmasına bir Ģey
qalmayıb. Bu gediĢlə AYB yazıçının 86-
ci illiyini qeyd edər...
Üç aylıq ədəbiyyat dərgisi
9
YAZIÇININ
ARXĠVĠNDƏN
–
Sabir Əhmədli
“Yazılmayan yazı”
memuar roman
(əvvəli ötən saylarımızda)
QıĢdı, bərk qar yağmıĢdı. Mənə
dedilər, biz bu iĢlə məĢğul olacayıq.
Gedərsiniz, səfərləriniz baĢa çatar, bir də
VarĢavaya qayıdanda sənə dəqiq məlumat
verərik. Güman etmiĢdim, səfirlik gərək
onun yerini bilə idi, bir neçə kərə oraya baĢ
çəkmiĢ ola idi, qələbə günləri bayram və
özgə tədbirlər olanda. Nə səfirlikdən, nə
polyaklardan kimsə dürüst soraq verə
bilmədilər. Biz Lodz Ģəhərinə, Katovitsa,
Krakova yollandıq. O vaxt PolĢanın da
dolanıĢığı yaxĢı deyildi, yoxsulluqdu, çətin
yaĢayırdılar.
Heç
yadımdan
çıxmaz
Krakovdan Katovitsaya gedəndə qatara
minməkdən ötrü necə əzab çəkdik. Adam,
kütlə o qədərdi, mən dedim minə
bilməyəcəyik qatara. Oradan Osvensimə
gedəcəkdik. Barto və Prut oraya can
atırdılar. Rus adını daĢısalar da görürdüm
onlar yəhudi idi və yəhudilərin ölüm
düĢərgəsini görmək istəyirdilər. Böyük
çətinliklə, onlar yaĢlı adamlar, qadındı,
mindik qatara, basabasda girib, sıxıla-sıxıla
içəri-vaqona keçə bildik. Mənimçün elə bir
darıxmaq yoxdu. Cavandım, bir də
Cəbrayılda müharibə illəri, ondan qabaq da
mən belə növbələr çox görmüĢdüm, çörək
üçün, ərzaq üçün, amerikanların göndərdiyi
tısbağa yumurtası, marqarin yağı, əyin-baĢ
almaqdan ötrü. SıxmıĢdılar Cəbrayıldakı
növbələrdə suyum çıxmıĢdı. Heyrət elədim,
Barto və Prut necə dözdülər, qatardan
qalmadılar, diribaĢ, zirəkdilər.
Katovitsada,
Krakovda
bizi
yaxĢı
qarĢıladılar, bələdçilik elədilər, Xaçpərəst
bayramıydı, Pasxa münasibətilə Ģəhərdə
mərasim, məclislər olurdu. Bizi də dəvət
edirdilər. Lodzda rus mühaciri çoxdu,
çoxdan çıxmıĢdılar Rusiyadan. Ġndi köhnə
mühacirlər
qocalmıĢdı,
PolĢada
rus
mühacirlərinin yeni nəsli, cavanlar əmələ
gəlmiĢdi. Lodzda bir qonaqlıqda idik. Gözəl
qızlar vardı məclisdə, rəqs edirdilər, yeyib
içirdilər. Ġki gözəl sarı saç qız gəldi bizim
masaya və məni aparmaqdan ötrü icazə
istədilər. Qarabuğdayı qafqazlı oğlan qızılı
qızlarda maraq doğurmuĢdu. Getdim, rəqs
elədik. Gecədən xeyli keçmiıĢ qalxdıq.
Ertəsi Osventsimə yola düĢdük. Almanlar
deyilənə görə altı milyona qədər yəhudi
öldürmüĢdülər. Mən Osventsimdə əsir,
dustaq həyatını geniĢ yazmaqdan daĢınıram,
bu barədə istənilən qədər yazıblar, çəkiblər.
Bir mənzərə indi də gözümün qabağındadır.
Yüzlərlə uĢaq ayaqqabısı, görünür ölmüĢ
uĢaqlarındı. Bir də bir çalada bir yığın qadın
saçı toplanmıĢdı, elə bil sarı taxıl tayası idi.
Üstünə də bir yoğun, sünbülü hörük
atılmıĢdı. PolĢa azad edildikdə Osventsimin
rəisini tapmıĢ, tutub gətirib oradaca
mühakimə edib, asmıĢdılar düĢərgənin
qapısından. Həkim, Menqle adlı almanmıĢ.
Almanlar Avropa ölkələrindən bütün
yəhudiləri yığıb, tutub gətirib düĢərgələrdə
saxlayırmıĢlar. DüĢərgədə seçirmiĢlər, kim
cavandı, iĢ bacarandı iĢlədirdilər, qocaları,
xəstələri, körpələri heç edirdilər. Harada?
Bir uzun salondu, tavandan borular keçirdi.
Əsirləri
guya
hamama
çimdirməyə
gətirirmiĢlər. SalırmıĢlar bu dama, qapını
bağlayıb, tavandakı borularla zəhərli qaz
10
№ 3 (15) Payız 2015
buraxırmıĢlar. Hamısı qırılırmıĢ, ölüləri
kürə-sobalarda yandırır, külünü sovurur, ya
kübrə təki iĢlədirmiĢlər. Səhərlər əsirlər iĢə
musiqi, çal-çağır sədaları altında gedir,
axĢamlar da musiqi ilə dönürmüĢlər.
Taxtlar, düĢərgədəki narlar qalır…
Osventsimdən qayıdandan sonra biz yenə
səfirliyə getdik. Orada yenə mənə aydın bir
söz deyə bilmədilər. Onda mən PolĢada
Ģəhid olmuĢ sovet döyüĢçülərinin siyahısını
istədim. 24 min döyüĢçü həlak olmuĢdu
PolĢa ərazisində. Verdilər, bir böyük, neçə
varağa yazılmıĢ siyahı idi. Bir qıraqda
əyləĢib
baĢladım
axtarmağa.
Onun
öldüyünə inanmaq istəmirdim. Hər halda
bunu təsdiq edən bir yazının, faktın ortaya
çıxmağını istəmirdim. Elə bil mənin
inamım bu faktla puç olacaqdı. Bircə-bircə
ad-familiyaları diqqətlə oxumağa baĢladım.
Gəldi, qəfildən çıxdı, gözlərim bunca yad
adlar arasında doğma soyumuzun üstə
dayandı: 273-cü. Sonra yenə də siyahıya
baxmaqda qaldım. Bəlkə, daha bir tanıĢ
çıxdı. Bir xeyli baxandan sora bir ayrı
vərəqdə yenə onun ad-familyasını gördüm:
bu dəfə yüz yetmiĢ üç ? Qəribə idi, bir
adam necə olub iki yerdə… iki məzarda.
Burasını
mənə
anlatdılar.
Müharibə
bitdikdən
sonra
49-cu
ildə
ayrıca,
VarĢavada, Nika-abidəsindən bir qədər o
yanda
məzarlıq
düzəltmiĢdilər. PolĢa
ərazisində ölmüĢ bizim döyüĢçülərin
cəsədini məzarlardan çıxarıb, bir yerə –
həmin
bu
―Sovet
əsgərlərinin
məzarıstanı‖na toplamıĢ, yenidən dəfn
etmiĢdilər. Xəritə vardı, ordan hər bir kəsin
yerini bilmək olurdu. Bu xəritə PolĢa
qırmızı xaç cəmiyyətində idi. Onun iki
yerdə yazılmağına gəlincə onu da baĢa
saldılar. Onu əzəlcə bir məzarda dəfn etmək
istəyirlər.
Sonra
görünür,
komandir
olduğunu, həm də Sovet Ġttifaqı Qəhrəmanı
olduğunu bilib, Fəxri Xiyabanda dəfn
etmiĢdilər. Orada belə sözlər yazılmıĢdı :
―Alleya sovetskix boqatırey‖.
Ertəsi məzarıstana yollandıq. Barto, Prud,
―Neva‖nın redaktoru Voronin də mənimlə
getdi. Bir də Zaqurski bizə qoĢuldu. Mariya
Zaqurski ilə mən xeyli vaxt idi tanıĢdım. O,
PolĢa yazıçıları ilə SSRĠ-yə gəlmiĢdi,
Bakıya da gətirmiĢdilər onları. Mən də
Yazıçılar
Ġttifaqında
onlarla
tanıĢ
olmuĢdum. Əri Yuri Zaqurski Azərbaycan
poeziyasından,
Nizamidən
tərcümələr
etmiĢdi. Zaqurski xanımı bizə, evimizə də
apardım, Bakıda məclis düzəltmiĢdim.
Onun ehtiyacı vardı. Yazıq ayağındakı qara
corabları çıxartdı, bəlkə sata. PolĢada mən
onlara zəng çaldım, orada görüĢdük, məni
evlərinə apardılar. Qızı Marqarita gözəl,
zərifdi, Çexoslavakiyada uĢaq teatrında
aktrisa idi. O da bizimlə oldu. PolĢa
Yazıçılar birliyində bir böyük ziyafət də
verildi, yəqin, Barto və Prudun gəliĢinə
görə. Ayaqüstü məclisdi, ağsaqqallığı PolĢa
Yazıçılar Ġttifaqı baĢçısı, ―Tvorçestvo‖
jurnalının baĢ redaktoru ĠvaĢkeviç eləyirdi.
Hündür, ağsaç adamdı. Nüfuzu vardı. Orada
əhvalat da oldu. Bir qədər yeyib içəndən
sonra Prud baĢladı danıĢmağa. Onun
sözlərində uydurma vardı : ―Biz qatarla
PolĢaya gələrkən, Belorusiyadan keçərkən -
vaqonun
pəncərəsindən
meĢəni, onun
qırağındakı ağcaqayını göstərib, demiĢdi:-
―Bax, mən orada vuruĢmuĢam, o ağaca
söykənmiĢəm…‖ Bunlar mənə həqiqətdən
çox, uydurma gəlmiĢdi. Necə olur elə bizim
qatar onun döyüĢdüyü yerlərdən keçir. O da
qatar pəncərəsindən görüb döyüĢdüyü
yerləri tanıyır.
Mən bütün rəğbətimlə yanaĢı, ―Onüçlər‖ə
görə onun söylədiklərinin nağıl olduğuna
inandım. Elə ―Onüçlər‖dəki əhvalat təki.
Masa baĢında o, baĢladı öyünməyə. Axırı
gətirib çıxardı oraya: ―Mı osvobodili vas‖.
Bizimlə bir məclisdə bir polyak generalı da
vardı. Bu söz ona toxundu, cavabında dedi:
―U vas ne bılo druqoy puti k Yevrope‖,
hirsləndi. Çıxıb getdi. Çexoslovakiyada
hadisə
baĢ
vermiĢdi,
onu
təcili
çağırmıĢdılar.
Ağlıma
gəlir,
Çexoslavakiyada qiyam olmuĢdu, 73-cü
ildə. General oraya yollandı dərhal.
Dostları ilə paylaş: |