Vazirligi abdulla qodiriy nomidagi jizzax davlat pedagogika universiteti



Yüklə 105,88 Kb.
səhifə1/10
tarix07.01.2024
ölçüsü105,88 Kb.
#209733
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10
Salimova-Magistr.-Tarjima-nazariyasi-Ishchi-dastur (2)


О‘ZBEKISTON RESPUBLIKASI OLIY VA О‘RTA MAXSUS TA’LIMI VAZIRLIGI
ABDULLA QODIRIY NOMIDAGI JIZZAX DAVLAT PEDAGOGIKA UNIVERSITETI

Tasdiqlayman”


Jizzax davlat pedagogika universiteti
rektori_______ prof.Sh.S.Sharipov
“_____”___________2022-yil
TARJIMA NAZARIYASI
FANIDAN O‘QUV DASTUR
(magistratura, II kurs, 3–semestr)

Bilim sohasi: 100000 –Ta’lim
Ta’lim sohasi: 110000 – Ta’lim
Ta’lim yo‘nalishi: 7011401 – O‘zbek tili va adabiyoti








JIZZAX-2022

Fan/Modul kodi
IDO‘ANM1004

O‘quv yili
2022-2023

Semestr
III

Kreditlar
IV



Fan/Modul turi
Tanlov

Ta’lim tili
O‘zbek

Haftadagi dars soatlari
4

Fanning nomi

Auditoriya
mashg‘ulotlari (soat)

Mustaqil ta’lim
(soat)

Jami
Yuklama (soat)

Tarjima nazariyasi

Ma’ruza 30 soat
Amaliy 30 soat



60



120



I. Fanning mazmuni

Fanni o‘qitishdan maqsad – magistrant-talabalarga tarjimashunoslikning fan sifatida vujudga kelishi va shakllanishi, tadqiq ob’ekti, maqsad va vazifalari, tarkibiy qismlaridan tortib, asosiy masalalari, muhim qonun- qoidalari, yetakchi prinsiplari haqida yaxlit tasawur hosil qilish, zaruriy tushunchalami berishdan iborat.
Fanning vazifasi:
Magistrant-talabalami tarjima nazariyasi haqidagi turlicha qarashlar va tarjimashunoslikning mustaqil fan sifatida vujudga kelishi va shakllanishi, uning tarixiy ildizlari; taijima tarixi, nazariyasi va tanqidi kabi tarkibiy qismlari; jahon tamaddunida tarjimaning o‘mi va roli; o‘zaro aloqalar rivojida tarjima; o'zaro aloqa va adabiy ta’sir; o‘zbek taijima adabiyotining taraqqiyot bosqichlari; tarjima maktablari; tarjima qonuniyatlari; bevosita va bilvosita tarjima; nasriy va she’riy tarjimalar haqida atroflicha ma’lumot olib, taijimaning lisoniy va g‘ayrilisoniy muammolari; taijima antinomiyalari; interpretatsiya; individual uslub va tarjima; ffazeologizmlami taijima qilish usullari; badiiy, ilmiy, publisistik, rasmiy tarjimalar; yaqin va uzoq tillardan taijima kabi fanning asosiy va muhim muammolari bilan tanishtirishni ko‘zda tutadi. Ayni paytda, magistrlami tarjima asarlarini tahlil qilish va ularga baho berishga o‘rgatish maqsadida taijimani ilmiy baholash mezonlari; tarjima sifatini aniqlashda qiyosiy metod; tarjimada filologik tahlil; so‘z tanlash muammosi; badiiy matn va tarjimon mahorati; tarjima konsepsiyasi; tarjima uchun asar tanlash kabi mavzular ham o‘quv dasturiga kiritildi.







  1. Yüklə 105,88 Kb.

    Dostları ilə paylaş:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin