Zako n o potvrđivanju regionalne konvencije o pan-evro –mediteranskim preferencijalnim pravilima o poreklu član 1


ANEKS IVb TEKST EUR-MED IZJAVE O POREKLU



Yüklə 3,37 Mb.
səhifə31/35
tarix28.04.2017
ölçüsü3,37 Mb.
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   35

ANEKS IVb

TEKST EUR-MED IZJAVE O POREKLU

EUR-MED izjava o poreklu, čiji je tekst naveden u nastavku, mora biti izrađena u skladu sa napomenama. Međutim, fusnote ne moraju biti označene.

Verzija na albanskom jeziku

Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. ..............(1)) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale. ........... (2).

- cumulation applied with .... (name of the country/countries)

- no cumulation applied (3)

Verzija na bosanskom jeziku

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br………(1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi…………(2) preferencijalnog porijekla.

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br………(1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi…………(2) preferencijalnog podrijetla.

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br. ...... (1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi .......... (2) preferencijalnog porijekla.

- cumulation applied with .... (name of the country/countries)

- no cumulation applied (3)

Verzija na bugarskom jeziku

Iznositelяt na produktite, obhvanati ot tozi dokument (mitničesko razrešenie № … (1)) deklarira, če osven kьdeto яsno e otbelяzano drugo, tezi produkti sa s … preferencialen proizhod (2).

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)
- no cumulation applied (3)

Verzija na španskom jeziku

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° .. ….(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial .….(2).

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na hrvatskom jeziku

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ..........(1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ..........(2) preferencijalnog podrijetla.

- cumulation applied with .... (name of the country/countries)

- no cumulation applied (3)

Verzija na češkom jeziku

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na danskom jeziku

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na nemačkom jeziku

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na estonskom jeziku

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3

Verzija na grčkom jeziku

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na engleskom jeziku

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na francuskom jeziku

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2)).

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na italijanskom jeziku

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na letonskom jeziku

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na litvanskom jeziku

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinès kilmés prekés.

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na mađarskom jeziku

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na jeziku Bivše jugoslovenske Republike Makedonije

Izvoznikot na proizvodite što gi pokriva ovoj dokument (carinsko odobrenie br. …… (1)) izjavuva deka, osven ako toa ne e jasno poinaku naznačeno, ovie proizvodi se so .........………….(2) preferencijalno poteklo.

- cumulation applied with .... (name of the country/countries)

- no cumulation applied (3)

Verzija na malteškom jeziku

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2).

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na crnogorskom jeziku

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br. ...... (1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi .......... (2) preferencijalnog porijekla.

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br................ (1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi .................................. (2) preferencijalnog porijekla.

- cumulation applied with .... (name of the country/countries)

- no cumulation applied (3)

Verzija na holandskom jeziku

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)
- no cumulation applied (3)

Verzija na poljskom jeziku

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na portugalskom jeziku

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na rumunskom jeziku

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. …(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială …(2).

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na srpskom jeziku

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br. ...... (1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi .......... (2) preferencijalnog porekla.

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br................ (1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi .................................. (2) preferencijalnog porekla.

- cumulation applied with .... (name of the country/countries)

- no cumulation applied (3)

Verzija na slovenačkom jeziku

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)
- no cumulation applied (3)

Verzija na slovačkom jeziku

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na finskom jeziku

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na švedskom jeziku

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na arapskom jeziku



- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na hebrejskom jeziku



- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na faroecejskom jeziku

Ùtflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. . . . (1)) váttar, at um ikki nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur . . . (2).

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na islandskom jeziku

Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr…(1)), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af… fríðindauppruna (2).

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na norveškom jeziku

Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjonsnr…(1)) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har … preferanseopprinnelse (2).

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

Verzija na turskom jeziku

İşbu belge (gümrük onay No: … (1)) kapsamındaki maddelerin ihracatçısı aksi açıkça belirtilmedikçe, bu maddelerin … tercihli menşeli (2) maddeler olduğunu beyan eder.

- cumulation applied with ……..(name of the country/countries)


- no cumulation applied (3)

…………………………………………………………….............................................(3)



(Mesto i datum )

...…………………………………………………………………….............................. (4)



(Potpis izvoznika i ime osobe koja potpisuje izjavu, štampanim slovima)

(1) Kada je tekst izjave o poreklu dat od strane ovlašćenog izvoznika, autorizovani broj ovlašćenog izvoznika mora biti unet u ovo polje. Kada tekst izjave o poreklu nije dat od strane ovlašćenog izvoznika, reči u zagradi biće izostavljene ili će prostor ostati nepopunjen.

(2) Navesti poreklo proizvoda. Kada se tekst izjave o poreklu, u celini ili delimično, odnosi na proizvode poreklom iz Ceute i Melilje, izvoznik ih mora jasno navesti u dokumentu na osnovu koga je izdato uverenje, sa simbolom „CM“.

(3) Po potrebi izbrisati ili ispuniti.

(4) Ovi navodi mogu biti izostavljeni ukoliko informacija koju sadrže se nalazi u samom dokumentu.

(5) U slučajevima kada se od izvoznika ne zahteva potpisivanje, izuzeće potpisa takođe se odnosi i na izuzeće imena potpisnika.

ANEKS V

Lista strana ugovornica

na koje se ne primenjuju odredbe o delimičnom povraćaju u skladu

sa članom 14. tačka 7. ovog priloga

  1. Evropska unija,

  2. EFTA zemlje,

  3. Republika Turska,

  4. Država Izrael,

  5. Farska ostrva,

  6. Učesnice u procesu stabilizacije i pridruživanja EU.

PRILOG II

POSEBNE ODREDBE

KOJE ODSTUPAJU OD ODREDBI PRILOGA I

SADRŽAJ


Član 1.

Član 2.


ANEKS I Trgovina između Evropske unije i učesnica u procesu stabilizacije i pridruživanja sa EU

ANEKS II Trgovina između Evropske unije i Narodne Demokratske Republike Alžir

ANEKS III Trgovina između Evropske unije i Kraljevine Maroko

ANEKS IV Trgovina između Evropske unije i Republike Tunis

ANEKS V Ceuta i Melilja

ANEKS VI Zajednička deklaracija koja se odnosi na Kneževinu Andoru

ANEKS VII Zajednička deklaracija koja se odnosi na Republiku San Marino

ANEKS VIII Trgovina između Republike Turske i učesnica u procesu stabilizacije i pridruživanja sa EU

ANEKS IX Trgovina između Republike Turske i Kraljevine Maroko

ANEKS X Trgovina između Republike Turske i Republike Tunisa

ANEKS XI Trgovina između EFTA zemalja i Republike Tunis

ANEKS XII Trgovina u okviru Sporazuma o slobodnoj trgovini između Mediteranskih arapskih zemalja (Agadir Sporazum)

ANEKS A Izjava dobavljača za robu koja je podvrgnuta obradi ili preradi u Evropskoj uniji, Alžiru, Maroku ili Tunisu bez dobijenog statusa robe sa preferencijalnim poreklom

ANEKS B Dugoročna izjava dobavljača za robu koja je podvrgnuta obradi ili preradi u Evropskoj uniji, Alžiru, Maroku ili Tunisu bez dobijenog statusa robe sa preferencijalnim poreklom

ANEKS V Izjava dobavljača za robu koja je podvrgnuta obradi ili preradi u Alžiru, Maroku, Tunisu ili Turskoj bez dobijenog statusa robe sa preferencijalnim poreklom

ANEKS G Dugoročna izjava dobavljača za robu koja je podvrgnuta obradi ili preradi Alžiru, Maroku, Tunisu ili Turskoj bez dobijenog statusa robe sa preferencijalnim poreklom

ANEKS D Izjava dobavljača za robu koja je podvrgnuta obradi ili preradi u EFTA zemljama ili Tunisu bez dobijenog statusa robe sa preferencijalnim poreklom

ANEKS Đ Dugoročna izjava dobavljača za robu koja je podvrgnuta obradi ili preradi u EFTA zemljama ili Tunisu bez dobijenog statusa robe sa preferencijalnim poreklom



Član 1.

Ugovorne strane mogu primeniti posebne trgovinske mere u svojim bilateralnim trgovinama koje odstupaju od odredbi navedenih u Prilogu I.

Ove odredbe su navedene u aneksima ovog priloga.

Član 2.

Roba poreklom iz Ceute i Melilje, Andore i San Marina biće tretirana kao proizvodi sa poreklom u dijagonalnoj trgovini kao što je navedeno u članu 3. Priloga I, uz dostavljeno uverenje EUR-MED ili izjavu o poreklu EUR-MED koja je izdata u zemlji porekla.



ANEKS I

Trgovina između Evropske unije i učesnica u procesu stabilizacije i pridruživanja sa EU

Član 1.


Proizvodi navedeni u tekstu ispod biće isključeni iz kumulacije predviđene članom 3. Priloga I, ako je:

a) zemlja odredišta Evropska unija, i ako su:

(1) materijali korišćeni u proizvodnji ovih proizvoda poreklom iz bilo koje učesnice u procesu stabilizacije i pridruživanja sa EU; ili ako su

(2) ovi proizvodi stekli svoje poreklo na osnovu obrade ili prerade izvršene u bilo kojoj učesnici procesa stabilizacije i pridruživanja sa EU; ili

b) zemlja odredišta bilo koja učesnica u procesu stabilizacije i pridruživanja sa EU, i ako su:

(1) materijali korišćeni u proizvodnji ovih proizvoda poreklom iz bilo koje zemlje Evropske unije; ili ako su

(2) ovi proizvodi stekli poreklo na osnovu obrade ili prerade izvršene u Evropskoj uniji

Tarifna oznaka

Naimenovanje

1704 90 99

Ostali proizvodi od šećera koji ne sadrže kakao

1806 10 30

1806 10 90



Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji sadrže kakao:

- Kakao u prahu sa dodatkom šećera ili drugih materija za zaslađivanje:

- - koji sadrži od 65% do 80% saharoze po masi (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglikozu izraženu kao saharoza

- - koji sadrži 80% i više po masi saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglikozu izraženu kao saharoza




1806 20 95

- Ostali proizvodi u blokovima, tablama ili šipkama mase veće od 2 kg ili u tečnom stanju, pasti, prahu, granulama ili u drugim oblicima u rasutom stanju, u sudovima ili neposrednim pakovanjima, sa sadržajem preko 2 kg:

-- ostalo:

--- ostalo


1901 90 99


Ekstrakt slada; prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, griza, skroba ili ekstrakta slada bez dodatka kakaoa ili sa dodatkom kakaoa u količini manjoj od 40% po masi kakaoa, računato na potpuno odmašćenu osnovu, na drugom mestu nepomenuti niti obuhvaćeni; prehrambeni proizvodi od roba iz tar. brojeva 0401 do 0404 bez dodatka kakaoa ili sa sadržajem kakaoa manjim od 5% po masi, računato na potpuno odmašćenu osnovu, na drugom mestu nepomenuti niti obuhvaćeni:

- Ostalo:

- - ostalo: (osim ekstrakta slada)

- - - ostalo



2101 12 98

Ostali preparati na bazi kafe

2101 20 98

Ostali preparati na bazi čaja ili mate-čaja

2106 90 59

Prehrambeni proizvodi na drugom mestu nepomenuti niti obuhvaćeni:

- Ostalo:

- - ostali:

- - - ostali:

- - - - ostali


2106 90 98


Prehrambeni proizvodi na drugom mestu nepomenuti niti obuhvaćeni:

- Ostalo (osim koncentrata belančevina i teksturirane belančevinaste materije):

- - ostali:

- - - ostali



3302 10 29

Mešavine mirisnih materija i mešavine (uključujući alkoholne rastvore) na bazi jedne ili više tih materija, koje se upotrebljavaju kao sirovine u industriji; ostali preparati na bazi mirisnih materija, koji se upotrebljavaju u proizvodnji pića:

- Koji se upotrebljavaju u industriji hrane i pića:

- - za upotrebu u industriji pića:

- - - preparati koji sadrže sva aromatična sredstva, karakteristična za pića:

- - - - stvarne alkoholne jačine, po zapremini, preko 0,5%

- - - - ostalo:

- - - - - koji ne sadrže mlečne masti, saharozu, izoglikozu, glikozu ili skrob ili koji sadrže, po masi, manje od 1,5% mlečne masti, 5% saharoze ili izoglikoze, 5% glikoze ili skroba

- - - - - ostalo



ANEKS II

Trgovina između Evropske unije i Narodne Demokratske Republike Alžir

Član 1.

Roba koja je stekla poreklo primenom odredbi predviđenih ovim aneksom neće biti obuhvaćena kumulacijom iz člana 3. Priloga I.



Član 2.

Kumulacija u Evropskoj uniji

U cilju primene odredbi člana 2. tačka 1. pod b), Priloga I, obrada ili prerada sprovedena u Maroku, Alžiru ili Tunisu smatraće se sprovedenom u Evropskoj uniji onda kada dobijeni proizvodi budu podvrgnuti kasnijoj obradi ili preradi u Evropskoj uniji. Kada, u skladu sa ovom odredbom, proizvodi sa poreklom budu dobijeni iz dve ili više određenih država, smatraće se da vode poreklo iz Evropske unije samo ako obrada ili prerada prevazilaze radnje iz člana 6. Priloga I.



Član 3.

Kumulacija u Alžiru

U cilju primene odredbi člana 2. tačka 1. pod b), Priloga I, obrada ili prerada sprovedena u Evropskoj uniji, u Maroku ili Tunisu smatraće se sprovedenom u Alžiru onda kada dobijeni proizvodi budu izloženi kasnijoj obradi ili preradi u Alžiru. Kada, u skladu sa ovom odredbom, proizvodi sa poreklom budu dobijeni iz dve ili više određenih država, smatraće se da vode poreklo iz Alžira samo ukoliko obrada ili prerada prevazilaze radnje iz člana 6 Priloga I.



Član 4.

Dokazi o poreklu

1. Ne dovodeći u pitanje član 16. tač. 4. i 5. Priloga I, uverenje o kretanju robe EUR.1 izdaje se od strane carinskih organa države članice Evropske unije ili Alžira ukoliko se može smatrati da dati proizvodi vode poreklo iz Evropske unije ili Alžira, uz primenu kumulacije u skladu sa članovima 2. i 3. ovog aneksa i ispunjavaju druge zahteve Priloga I.

2. Ne dovodeći u pitanje član 21. tač. 2. i 3. Priloga I, izjava o poreklu može se izdati ukoliko se za date proizvode može smatrati da su to proizvodi koji vode poreklo iz Evropske unije ili iz Alžira, primenom kumulacije u skladu sa članovima 2. i 3. ovog aneksa, i ukoliko ispunjavaju druge zahteve Priloga I.


Kataloq: upload -> archive -> files -> lat -> doc
upload -> Fakültə İxtisas qrup Kurs fənn tarix baslanma vaxti otaq
upload -> Oitsning ma’nosi – Orttirilgan Immunitet Tanqisligi Sindromi. Bu dahshatli va bedavo kasallik hozirgi zamonning “vabosi” deb yuritiladi
upload -> 4 İstehlakçıların davranışının modelləşdirilməsi Son istehlakçıların davranışının modelləşdirilməsi
upload -> UŞaq anatomiyasi, FİZİologiaysi və GİGİyenasi analizatorlar- duyğU ÜzvləRİ
upload -> Uşağın fərdi psixoloji hazırlığı 20 azn ağız boşluğunun kompleks peşəkar gigiyenası 80 azn
upload -> Мisvak вя онун XXI ясрдя истифадяси
upload -> Klinik protokol Az ərbaycan Respublikas
doc -> Republika srbija
doc -> Privremene republika srbija stenografske belešKE
doc -> Republika srbija

Yüklə 3,37 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   35




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2020
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə