Ba qa m
ü
ə
llifl
ə
rin fikirl
ə
rini öz sözl
ə
rinizl
ə
dem
ə
k
Başqa müəllifin ideyalarını öz sözlə
rinizl
ə
dey
ə
bilm
ə
niz vacibdir, çünki bu, sizin
konsepsiya v
ə
fikirl
əri anladığınıza də
lal
ət edir. Verilmiş məlumatdakı mənanı
ə
h
ə
miyy
ə
tli d
ə
r
ə
c
ə
d
ə
d
əyişmə
d
ən yalnız formanı dəyişmək ciddi bacarıq tə
l
ə
b
edir. Amma
ə
slind
ə
, t
ə
crüb
ə
il
ə
bu,
asanlaşır. İzahlı lüğə
tl
ə
ri v
ə
tezaurusları
mü
əllif ideyalarını öz sözlə
rinizl
ə
ifad
ə
etm
ə
yin
faydalı
metodu hesab etm
ə
k olar.
M
ə
s
ə
l
ə
budur ki,
əlinizin altında nə
q
ə
d
ə
r çox söz
ehtiyatı
varsa, ilkin m
ənanı
mümkün q
ə
d
ər çox saxlamaqla, başqalarının sözlərinin formasını dəyişdirmə
k
imkanınız bir o qə
d
ə
r çox olacaq. Mü
əllif ideyalarını öz sözlə
riniz
ə
çevirm
ə
yin iki
yolu vardır:
xülas
ə
etm
ə
k v
ə
parafraz etm
ə
k.
İlk öncə
, xülas
ə
etm
ə
kd
ə
n, daha sonra is
ə
parafrazdan danışacağıq.
Xülas
ə
etm
ə
k
Xülas
ə
etm
ə
k- m
ətnin bir sıra ə
sas öz
ə
llikl
ə
rini seçib onlardan mü
ə
llif fikirl
ə
rinin
xülas
ə
sini yaratmaq üçün istifad
ə
etm
ə
k dem
əkdir. Əlbə
tt
ə
ki, yazınızda mə
tnin
ilkin versiyası ilə
sizin xülas
ə
etdiyiniz
versiya arasında forma baxımından kifayə
t
q
ə
d
ə
r f
ərq olduğuna əmin olmalısınız. Buna isə
m
ə
tnd
ə
verilmiş ideyaları, fikirlə
ri
sad
ə
l
əşdirmə
k, eyni zamanda,
bu ideyaları tə
qdim etm
ə
k üçün f
ə
rqli cüml
ə
strukturu v
ə
ya cüml
ə
ardıcıllığından istifadə
etm
ə
kl
ə
nail olmaq olar.
Bel
ə
likl
ə
, mü
ə
llifin fikirl
ə
rini xülas
ə
ed
ə
rk
ə
n, siz müxt
ə
lif üsul, metodlardan
istifad
ə
ed
ə
bil
ə
rsiniz. Birincisi, siz bir neç
ə
ə
sas sözü mü
ə
yy
ə
nl
əşdirə
v
ə
müxt
ə
lif kombinasiya yaratmaq üçün bu sözl
ə
ri dig
ə
r sözl
ə
rl
ə
ə
laq
ə
l
ə
ndir
ə
bil
ərsiniz. İkincisi isə
, siz mü
ə
yy
ə
n ideyalar
arasında seçim etmə
k
imkanındasınız
, b
ə
zil
ə
rini istifad
ə
ed
ə
, dig
ə
rl
ə
rini is
ə
çıxara bilə
rsiniz.
Bu şə
kild
ə
siz m
əlumatı yekunlaşdırır, x
ülas
ə
verirsiniz. N
ə
hay
ə
t,
verilmiş fikirlə
ri
öz şə
xsi
bacarıqlarınız
daxilind
ə
d
əyişə
r
ə
k, siz h
ə
m d
ə
öz versiyanızla müəllifinki arasında
bir f
ərq yaratmış olursunuz. Bütün bunlara məlumatın mənasını ə
h
ə
miyy
ə
tli
şə
kild
ə
d
əyişdirmə
d
ə
n nail ola bil
ə
rsiniz.
Bu metodların ə
ks
ə
riyy
ə
ti mü
ə
llif
ideyalarının parafraz edilməsi strategiyasına da tə
tbiq oluna bil
ə
r.
Parafraz etm
ə
Parafraz etm
ə
y
ə
başlamazdan öncə
,
ÇOX VACİBDİR
ki, verilmiş məlumatı
oxuduqdan sonra siz bu bar
ə
d
ə
ÖZ İDEYANIZI
formalaşdırasınız və
ya
beyninizd
ə
bir şə
kil çiz
ə
siniz. Daha sonra bu üsuldan mü
əllifin ideyasını parafraz
etm
ə
nizi
YÖNLƏNDİRMƏK
üçün bir model kimi istifad
ə
ed
ə
bil
ə
rsiniz.
Parafraz etm
ə
k müxt
ə
lif sözl
ə
rd
ə
n istifad
ə
etm
ə
kl
ə
, m
əlumatı yenidə
n ifad
ə
etm
ə
k dem
ə
kdir. Xülas
ə
etm
ə
kd
ə
n f
ə
rqli olaraq, parafraz etm
ə
m
əlumatı
29
qısaltmaq demə
k deyil. Parafraz etm
ə
müxt
ə
lif söz v
ə
söz birl
əşmə
l
ə
rind
ə
n,
frazalardan istifad
ə
etm
ə
kl
ə
, m
əlumatı yenidən yazmağı tə
l
ə
b edir.
Nümun
ə
l
ə
r
“Uşaqlar gündə
lik h
əyatlarının böyük qismini mə
kt
ə
bd
ə
keçirir. Onlar m
ə
kt
ə
b
ə
yalnız biliyə
yiy
ə
l
ə
nm
ə
k üçün deyil, h
ə
m d
ə
dünyanı daha geniş anlamaq üçün,
özl
əri haqqında, başqa qruplarda necə
davranmaq haqqında, yaşadıqları icma
haqqında və
ətrafdakı
dünya haqqında öyrə
nm
ə
k üçün gedir. M
ə
kt
əb şagirdlə
ri
bel
ə
bir m
əlumatlanmanın baş verdiyi şə
raitl
ə
t
ə
min edir.
”
Leyden, S. (1985). Xüsusi qabiliyy
ətli uşaqlara kömə
k etm
ə
k. London: Krum
Helm, s
ə
h. 38.
Parafraz etm
ə
Cüml
ənin ortasında verilə
n istinad
Leydenin (1985) göst
ə
rdiyi kimi, m
ə
kt
əb uşaqların əsas vaxtlarını keçirdiklə
ri
yerdir.
Uşaqlar mə
kt
ə
b
ə
akademik informasiya
ə
ld
ə
etm
ə
k üçün getmirl
ə
r.
Leyden h
ə
m d
ə
iddia edir ki, öyr
ə
nm
ə
daha geniş bir kontekstdə
baş verir, çünki
uşaqlar hə
m d
ə
kim
olduqlarını
, yerli icmalar v
ə
eyni zamanda,
ə
hat
ə
olunduqları
daha geniş dünya barə
d
ə
d
ə
öyr
ə
nirl
ə
r. N
ə
tic
ə
d
ə
, m
ə
kt
əb uşaqların bir çox
hadis
ə
v
ə
əşyalar barə
d
ə
öyr
ə
nm
ə
sin
ə
imkan ver
ə
n
şərait yaradır.
Möt
ə
riz
ə
d
ə
veril
ə
n istinadlar
M
ə
kt
əb uşaqların ə
sas vax
tlarını keçirdiklə
ri yerdir (Leyden, 1985).
Uşaqlar
m
ə
kt
ə
b
ə
akademik informasiya
ə
ld
ə
etm
ə
k üçün getmirl
ə
r. Leyden h
ə
m d
ə
iddia
edir ki, öyr
ə
nm
ə
daha geniş bir kontekstdə
baş verir, çünki uşaqlar hə
m d
ə
kim
olduqlarını
, yerli icmalar v
ə
eyni zamanda,
ə
hat
ə
olunduqları daha geniş dünya
bar
ə
d
ə
d
ə
öyr
ə
nirl
ə
r (Leyden). N
ə
tic
ə
d
ə
, m
ə
kt
əb uşaqların bir çox hadisə
v
ə
əşyalar barə
d
ə
öyr
ə
nm
ə
sin
ə
imkan ver
ən şərait yaradır.
Yuxarıdakı misallardan gördüyünüz kimi, parafraz edilə
n hiss
ə
d
ə
ki m
ə
lumat çox
dolğundur.
Parafraz edil
ən versiya Leydenin orijinal versiyasını təşkil edə
n üç
cüml
ə
nin h
ə
r birini yenid
ən yazır. Daha sonra isə
, parafrazda bir neç
ə
ə
sas söz
üz
ə
rin
ə
fokuslanırıq: mə
kt
əb, uşaqlar, akademik, öyrə
nm
ə
, keçirm
ə
k, qruplar,
icma, dünya, şə
rait.
Xülas
ə
v
ə
para
fraz edilmiş
versiyalar
arasındakı ikinci fə
rq is
ə
ondan ibar
ə
tdir ki,
parafraz ed
ə
rk
ə
n fikirl
ərin eyni ardıcıllığı saxlanılır.
M
ə
s
ə
l
ə
n, xülas
ə
edilmiş
versiyadan f
ərqli olaraq, parafraz edilmiş versiyada öncə
öyr
ə
nm
ə
nin akademik
t
ə
r
ə
find
ə
n, daha sonra is
ə
uşaqların mə
kt
ə
bd
ə
ik
ə
n öyr
ə
ndikl
əri daha geniş
kontekstli m
ə
s
ə
l
ə
l
ə
rd
ən söz açılır.
30
Bundan
başqa, parafraz edilmiş versiya hə
mçinin Leydenin qeyd etdiyi xüsusi
m
əqamları da vurğulayır.
Bunun
ə
ksin
ə
olaraq, xülas
ə
versiya
sı
ideyaların çox
ümumi t
ə
svirini verir v
ə
xüsusi m
əqamları çıxarır.
Bununla bel
ə, parafraz edilmiş versiyanın
xülas
ə
edilmiş
versiya il
ə
ən azı bir
ortaq nöqt
əsi var. Əslində
, parafraz
edi mi nümunə
Leydenin mesajını
çatdırmaq üçün Leydenin i ə
tm
ə
diyi bir çox dig
ə
r söz v
ə
söz birl
ə mə
l
ə
rini
bir araya g
ə
tirir,
on arı bir
-biri il
ə
bağ ayır
. Daha sonra is
ə
, baxmayaraq ki,
ideyaların verildiyi ardıcıllıq Leydenin ardıcıllığı ilə
eynilik t
əşkil edir, söz
birl
əşmə
l
ərinin, frazaların seçimi xeyli fə
rqlidir. M
ə
s
ə
l
ə
n: Leyden öyr
ə
nm
ə
y
ə
“yalnız biliyə
yiy
ə
l
ə
nm
ə
k üçün deyil, h
ə
m d
ə
dünyanı daha geniş anlamaq üçün –
özl
əri haqqında, …” şə
klind
ə
yanaşdığı halda, parafraz edilmiş versiya isə
eyni
idey
anı aşağıdakı kimi verir:
u
şaqlar mə
kt
ə
b
ə
, sad
ə
c
ə
, akademik informasiya
ə
ld
ə
etm
ə
k üçün getmirl
ə
r.
…
öyr
ə
nm
ə
daha geniş bir kontekstdə
baş verir, çünki
uşaqlar
h
ə
m d
ə
kim olduqları, …
öyr
ə
nirl
ə
r.
Bir Neç
ə
Sözü Köçürm
ə
k v
ə
D
əyi mə
k
–
Parafraz Etm
ə
k Deyil
Artıq deyildiyi kimi, sizin parafraz etdiyiniz versiya
il
ə
mü
əllifin versiyası arasında
kifay
ə
t q
ə
d
ə
r f
ərq yaratmağınız önə
mlidir. Lakin ümumiyy
ə
tl
ə
, bir çoxumuz öz
sözl
ə
rimiz il
ə
mü
ə
llifin sözl
əri arasında yetə
rinc
ə
f
ə
rq qoya bilmirik. B
ə
zi hallarda
is
ə
, biz, m
ə
s
ə
l
ə
n, ilkin m
ə
nb
ə
d
ə
n
–
hazır mə
tnd
ə
n böyük h
əcmli frazaları köçürə
v
ə
ya yalnız bir neçə
sözü d
əyişə
bilirik.
Nümun
ə
“Kapital mə
hsul v
ə
xidm
ə
tl
ərin istehsalında istifadə
olunan insan
ə
m
ə
yinin
ifad
əsidir. İnsan kapitalı və
fiziki kapital arasında
f
ə
rqd
ən çox danışılır.
İnsan
kapitalı insanların inkişaf etdirdiklə
ri (t
ə
hsil v
ə
ya t
ə
liml
ə
r vasit
ə
sil
ə
) v
ə
istehsal
etm
ə
k üçün möhk
ə
ml
ə
ndirdikl
ə
ri bilik v
ə
bacarıqlar toplusudur.
M
ə
s
ə
l
ə
n, bir taksi
sürücüsünün şə
h
ə
rin küç
ə
l
ə
ri v
ə
yaxud h
ə
kimin insan b
ə
d
ə
ni bar
ə
d
ə
bilikl
ə
ri
kimi. Fiziki kapital mal, m
ə
hsul v
ə
xidm
ə
tl
ə
r istehsal etm
ə
k üçün istifad
ə
edil
ə
n
binalar, mexaniki avadanlıqlar, alə
tl
ə
r v
ə
dig
ə
r istehsalat vasit
ə
l
ə
rind
ə
n ibar
ə
tdir.
Fiziki kapital sürücünün maşını, cərrahın bıçağı, iqtisadiyyat də
rsinizi keçdiyiniz
bina dem
əkdir.”
M
əkİçörn, V.A. (1991). İqtisadiyyat: Müasir giriş
(2ci n
əşr).
Cincinnati, OH: Saus-
Uestern, s
ə
h 3.
Bir neç
ə
sözü köçürm
ə
k v
ə
d
əyişmə
k
–
bu cür parafraz etm
ə
q
əbul olunmazdır!
Kapital m
ə
hsul v
ə
xidm
ə
tl
ərin yaradılmasında işlə
dil
ə
n insan
ə
m
ə
yini ifad
ə
edir
(M
əkİçö
rn, 1991).
İnsan kapitalı
insanların istehsal etmə
k üçün gücl
ə
ndirdikl
ə
ri
v
ə
inkişaf etdirdiklə
ri (t
ə
hsil v
ə
ya t
ə
liml
ə
r vasit
ə
sil
ə
) bilik v
ə
qabiliyy
ə
tl
ə
rin
31
m
ə
cmusudur. Bunun
ə
ksin
ə
olaraq, fiziki kapital is
ə
mal, m
ə
hsul v
ə
xidm
ə
tl
ə
r
istehsal etm
ək üçün işlə
dil
ən binalar, mexaniki avadanlıqlar, alə
tl
ə
r v
ə
dig
ə
r
istehsalat vasit
ə
l
ə
rind
ə
n ibar
ə
tdir.
Yuxarıdakı nümunə
d
ə
mü
ə
llifin fikirl
ə
rini parafraz ed
ə
rk
ə
n mü
ə
yy
ə
n m
ə
qamlar
nümayiş etdirilmişdir ki, bunlardan qaçmaq lazımdır.
Mü
ə
llif
ə
istinad möt
ə
riz
ə
d
ə
istinadla verils
ə
bel
ə
, bu, mü
əllifin versiyasını sizin versiyanızdan fə
rql
ə
ndirm
ə
k
üçün yet
ə
rli deyil. Siz h
ə
mçinin
əmin olmalısınız ki, parafraz etmə
mü
ə
llifin
sözl
ə
rind
ə
n kifay
ə
t q
ə
d
ə
r f
ərqlidir. Eyni zamanda, orijinaldakı sözlə
ri parafraz
ed
ə
rk
ən başqa sözlə
rl
ə
ifad
ə
edilm
ə
sin
ə
d
ə
əmin olmalısınız. Yuxarıdakı
nümun
ə
d
ə
p
arafraz edilmiş versiya yalnız ayrı
-
ayrı sözlə
ri
ə
v
əz etmişdir.
M
ə
s
ə
l
ən, aşağıdakı kimi:
ifad
ə
etm
ək = anlamına gə
lm
ə
k
n
ə
tic
ə
= m
ə
hsul
istehsal = yaratma
bacarıq = qabiliyyə
t
istifad
ə
etm
ə
k = faydalanmaq
ibar
ə
t olmaq = ehtiva etm
ə
k
Bu formada parafraz etm
ə
say
ə
sind
ə
ilkin versiya pozulmur.
Misalların
ə
ks
ə
riyy
əti çıxarılsa da, cümlə
quruluşu
mü
ə
llifinki il
ə
tam eynidir. “Əksinə
olaraq”
ə
laq
ə
l
ə
ndirici ifad
ə
sini d
ə
parafraz edilmiş mə
tn
ə
daxil etm
ə
k mü
ə
llifin fikrini
lazımi şə
kild
ə
yenid
ə
n ifad
ə
etmir.
Parafrazanın şə
rtl
ə
rin
ə
cavab verm
ə
k üçün
bütün m
ə
tn, parça parafraz edilm
ə
li - müxt
ə
lif sözl
ə
rl
ə
başqa cür ifadə
edilm
ə
lidir.
Aşağıdakı nümunə
d
ə
bu göst
ərilmişdir
:
Nümun
ə
“Kapital mə
hsul v
ə
xidm
ə
tl
ərin istehsalında istifadə
olunan insan
ə
m
ə
yinin
ifad
əsidir. İnsan kapitalı və
fiziki kapital arasında fə
rqd
ən çox danışılır.
İnsan
kapitalı insanların
inkişaf etdirdiklə
ri (t
ə
hsil v
ə
ya t
ə
liml
ə
r vasit
ə
sil
ə
) v
ə
istehsal
etm
ə
k üçün möhk
ə
ml
ə
ndirdikl
ə
ri bilik v
ə
bacarıqlar toplusudur.
M
ə
s
ə
l
ə
n, bir taksi
sürücüsünün şə
h
ə
rin küç
ə
l
ə
ri v
ə
yaxud h
ə
kimin insan b
ə
d
ə
ni bar
ə
d
ə
bilikl
ə
ri
kimi. Fiziki kapital m
ə
hsul v
ə
xidm
ə
tl
ə
r istehsal etm
ə
k üçün istifad
ə
edil
ə
n
binalar, mexaniki avadanlıqlar, alə
tl
ə
r v
ə
dig
ə
r istehsalat vasit
ə
l
ə
rind
ə
n ibar
ə
tdir.
Fiziki kapital dedikd
ə, sürücünün maşını, cərrahın bıçağı, iqtisadiyyat də
rsinizi
keçdiyiniz bina n
ə
z
ə
rd
ə
tutulur.”
M
əkİçö
rn, V. A. (1991).
İqtisadiyyat: Müasir giriş
(2ci n
əşr).
Cincinnati, OH: Saus-
Uestern, s
ə
h 3.
32
Q
ə
bul edil
ə
n Parafraz etm
ə
Kapital insanların yaratdıqları şeylə
r
ə
istinad ed
ə
n el
ə
bir iqtisadi m
ə
fhumdur ki,
daha sonra “mə
hsul v
ə
xidm
ə
tl
ərin istehsalında” is
tifad
ə
olunur (M
əkİçörn, 1991,
s
ə
h. 3).
Bu geniş mə
fhum M
əkİçörnün də
izah etdiyi kimi, h
əm insan kapitalına,
h
ə
m d
ə
fiziki kapitala bölün
ə
bil
ə
r.
Ə
slind
ə, insan kapitalı
f
ə
rdl
ə
rin istehsal
qabiliyy
ətini artırmağa çalışan
bacarıq və
t
ə
crüb
ə
l
ə
rin
bağlı olduğu
m
ə
hsullara
fokuslanır.
Bu kapital növü mü
ə
yy
ə
n bir t
ə
hsil v
ə
yaxud t
əlim formasında
qazanıla bilə
r. Bunun
ə
ksin
ə
olaraq, fiziki kapitala is
ə
m
ə
hsul v
ə
xidm
ə
tl
ə
rin
istehsalı
il
ə
sıx bağlı
olan binalar da daxil olmaqla, müxt
əlif avadanlıq və
al
ə
tl
ə
r
daxildir.
Dostları ilə paylaş: |