Sesbilgisi bakımından hastaların konuşmasında ses türemesi, ses düşmesi,
benzeşme ve benzeşmeme sonucu ünsüzlerin değişmesi gibi özellikler görül-
mektedir. Bu araştırma sonucu, incelenen ses bozuklukları 8 belirtiye göre
sınıflandırılmıştır.
Kelime bilgisi seviyesinde yapılan incelenme sonucu, bu düzeyde oluşan dil bo-
zukluklarının farklı derecede, afazinin tüm tiplerinde ortaya çıktığı gösterilmiştir.
Ancak kelime bilgisindeki bozukluklar afazinin sensör tiplerinin esas belirtisidir.
Buna ilave olarak, afazinin tüm tiplerinde kullanılan sözlerin miktarının değiştiği
söylenebilir. Afazinin tüm tiplerinde, özellikle motor afazilerde, hastaların kelime
haznesi oldukça azdır. Hastaların kelime hazinesinin azalması kelime hazinesi
kalitesinin düşmesinde kendini göstermektedir.
Araştırmada afazili hastaların konuşmasında ifade ve anlam ilişkisinin nasıl
ortaya çıktığı incelenerek, bu ilişkinin afazinin tipine göre değiştiği görülmüş-
tür. Afazinin bazı tiplerinde hasta anlamı bilmekte, ancak ilgili ifadeyi hemen
bulamamaktadır. Başka durumlarda ise, konuşan kişi ifadeyi bilmekte, ancak
ifade ve anlam arasında ilişki kuramamaktadır.
Sözün anlamının ve ifadesinin afazi tiplerinde nasıl şekillendiğini tablo şeklin-
de gösterecek olursak,
Sadiyeva, Beyin Hasarı Geçiren Türk Hastaların Dil Bozukluluklarının Dilbilim...
235
AFAZİ TİPLERİ
SÖZ
İFADE ANLAM
1.tip motor afazi (fonetik)
birkaç / -
+
2.tip motor afazi (ritmik)
-
+
3.tip motor afazi (dinamik)
- +
1.tip sensör afazi
+
-
2.tip sensör afazi
+
-
3.tip sensör afazi
+ -
Amnestik afazi
- / birkaç +
Azerbaycanlı ve Türkiyeli afazili hastaların konuşmaları dilbilgisi açısından
incelenmesi sonucunda Türk afazili hastaların konuşmalarına özgü olarak
aşağıda belirtilen dilbilgisi özellikleri gözlemlenmiştir:
- Hastaların dilinde çeşitli öğelerin sayıca değişmesi:
a)
Yardımcı öğelerin (bağlaçların, ilgeçlerin) sayısının azalması veya olmaması.
b)
Zamirlerin sayısının azalması veya hiç kullanılmaması.
c)
Fiillerin sayısının azalması veya çoğalması (afazinin türüne bağlı olarak).
d)
İsimlerin sayısının çoğalması veya azalması (afazinin türüne bağlı olarak).
e)
Otomatikleşmiş sözcüklerin, ek yapıların sık kullanılması.
- Eklerin eksik kullanılması sonucunda ismin çekiminde, fiilin olumsuzluk
ekleriyle oluşan biçimlerinde bozukluklar olması.
- Sözlerin kök halinde kullanılması.
- Yüklemin kullanılmaması. Özneyle nesnenin yer değiştirmesi.
- Cümle öğelerinin eksik kullanılması sonucunda, bitmemiş cümlelerin oluşması.
-
Cümlede söz diziminin bozulması.
- Kalıplaşmış cümlelerin sık kullanılması.
bilig, Güz / 2004, sayı 31
236
Afazi Tipleri
Dil
Seviyeleri
1.tip
motor
afazi
(litera)
2.tip
motor
afazi
(klonik)
3.tip motor
afazi
(dinamik)
1.tip
sensör
afazi
2.tip
sensör
afazi
3.tip
sensör
afazi
Amnestik
afazi
Sesbilgisi
Kelime
Bilgisi
Dilbilgisi
Böylece, ana dili Azerbaycan Türkçesi olan 16 ve ana dili Türkiye Türkçesi
olan 8 afazili hastanın dil bozukluklarının araştırılması sonucunda hastaların
dilinde sesbilgisi, kelime bilgisi ve dilbilgisi seviyesinde görülen bozukluklar
sistemleştirilmiş ve onların dilbilim analizleri yapılmıştır. Bu analiz, afazili
hastaların konuşmalarını normal hale getirebilmek için geliştirilecek metotta
kullanılabilir. Öyle ki, araştırma sürecinde gözlemlediğimiz ve konuşmalarına
terapi yöntemlerini uyguladığımız hastalarda zaman içinde olumlu gelişmeler
gözlenmiştir.
Terapi ve Rehabilitasyon
Afazili hastaların konuşmalarının düzeltilmesi için, konuşma terapistlerinin,
dilbilimcilerin, psikologların, nörologların beraber çalışmaları gerekmektedir.
Bu tür çalışmalar afazili hastaların konuşma bozukluklarının düzeltilmesi için
yeni, daha efektif metotların bulunmasına yol açabilir. Terapide dikkat edile-
cek noktalar vardır:
- Afazili hastalarla yapılan terapi serbest ve güvenilir ortamda yapılmalıdır.
Konuşma terapistine ve kendi konuşmasının düzelebileceğine inanması –
terapinin esas şartlarındandır.
- Afazinin her tipine uykun terapi metodu geliştirilmeli ve uygulanmalıdır.
Mesela, motor afazinin 1.tipine yakalanmış hasta hiçbir kelimeyi ve sesi bile
tekrar edememektedir. Bu hastalarla yapılacak terapi planı öyle kurulmalıdır ki
hasta nasıl telâffuz edeceğini değil, neyi telâffuz edeceğini düşünmelidir. Yani
hasta kelimenin çıkartılması hakkında değil, manası hakkında düşünmeli-
dir, çünkü bu hastalarda dilin ses bilgisi düzeyi bozulduğu halde kelime bilgisi
düzeyi bozulmamıştır ve, terapi dilin bozulmayan seviyesine indirgenerek
yapılmalıdır.
Sadiyeva, Beyin Hasarı Geçiren Türk Hastaların Dil Bozukluluklarının Dilbilim...
237
Örneğin, Afazinin bu türüne yakalanmış hasta V., eşinin anlattığına göre tüm
günü yağış (yağmur) kelimesini söylemeye çalışmıştır. Hasta bir türlü amacına
ulaşamamış ve son derece sinirlenmiş, hatta bu olaydan hiç zaman konuşama-
yacağı kanısına vararak konuşma terapisine devam etmek bile istemiştir. Hasta
her defa yağış kelimesini farklı şekillerde söylemiştir: yağış < haniş, şaşığ,
şağış, vs. Bu durumda hastanın dikkatini bu kelimenin telâffuzdan ayırdıktan
sonra hastaya şöyle bir soru sorduk: “Kışın kar yağar, ya sonbahar”. Hasta,
kendisini ve karısını şaşırtan bir kolaylıkla “Yağış” diye cevap vermiştir. O an
hasta nasıl söylediği hakkında değil ne söylediği hakkında düşünmüştür.
Bu tür durumlarda bu hastalara öyle soru sorulmalıdır ki, hasta, spontan olarak
- çok düşünmeden cevap verebilsin. Yani soru öyle sorulmalı ki, soruya verile-
cek cevap tek, alternatifsiz olsun. Örneğin, Kuş uçar, ya balık.... (yüzer
kelimesinden başka burada farklı kelime kullanamayacağından bilmediğinden,
hasta bu kelimeyi hemen söyleyebilir)
- Konuşma terapisti tarafından yarım bırakılarak söylenilen basmakalıp ifade-
lerin sonunu hastalar kolaylıkla söyleyebilir, mesela, ata sözlerinin tümünü
terapist söyler, sonuncu kelimeyi ise hastaya bırakır. Motor afazinin ağır aşa-
malarında bulunan hastalar için bile bunları söylemek mümkün olabilir.
- Otomatikleşmiş ifadelerin söylenilmesi (sıra sayları, şiir, şarkı, ay-hafta adla-
rı, akrabaların adları vs.). Bazen bir kelime bile söyleyemeyen motor afazili
hastayla ilk terapide seslerden değil sayı saymaktan başlamak gerekir
- Afazili hastalarla terapi sırasında dilbilgisi konuları öğretilmemelidir. Çünkü
hastanın kaybolan veya bozulan dili ana dilidir, ana dil ise dilbilgisi öğrenil-
meden edinilir. Hastaya bu konuları kavramak yabancı bir dilin dilbilgisinin
öğrenilmesi kadar zor olabilir. Hastalarla çalışılan, önceden hazırlanmış metin-
lerin içinde dilbilgisini geliştirmeye yönelik materyal kullanılmalı, ancak konu
olarak verilmemelidir.
- Hasta sözü birinci veya ikinci denemeden telaffuz edemiyorsa, aynı sözü
tekrar etmemek gerekir, çünkü her tekrardan hasta daha da yanlış söyleyecek
ve bu onda doğru konuşabilme inancını kaybettirecektir.
- Her eğitimcinin, mesela hastanın öğretmen olan akrabasının, afazili hastasıyla
terapi kurması çok yanlıştır. Çünkü yanlış terapi sonucu hastanın konuşması
beklenmelerin aksine ilerlemez ve bu hasta ile daha sonra doğru terapi kurmak
da zor olur.
- Çoğu zaman afazili hastaların konuşmasında izlenen konuşma kaybı, çocuk-
ların konuşma gelişiminin tersine şeklinde olur. Afazili hastalarla terapi sıra-
bilig, Güz / 2004, sayı 31
238
sında, hastaların konuşması ile çocuk konuşmasında mevcut olan paralellikler
göz önüne alınmalı. Mesela, bu sesbilgisi bakımından izlenebilir. Hiç konuşa-
mayan motor afazili hastayla terapiye seslerden başlarken ünlülerden değil,
dudak ünsüzlerinden (b, p, m) başlamak daha iyi sonuçlar verir. Bu sesler
çocuk tarafından da ilk öğrenilen seslerdir. Çocuklar için en zor olan ve en son
öğrenilen ç, c, s, z, ş, j, ve r sesleri hastalar tarafından kaybedilen ilk seslerdir.
Terapi de bunun tersi yönünde kurulmalıdır.
- Afazili hasta ile terapiye hastalığın ilk ayından itibaren, yani yatak başında
başlatılmalıdır. Afazili hastanın konuşmasının düzeltilmesi için en önemli
şartlarından biri de terapiye başlamakta geç kalınmamasıdır.
- Afazili hastalarla kurulacak olan terapi ilk 6 ay içinde başlamalıdır. İlk aydan
terapiye alınan ve bir yıl boyunca doğru şekilde devam ettirilen terapi sonu-
cunda hastaların konuşmaları %60-70 düzeltilebilir.
- Afazili hastaları tedavi eden nörologlar, hastaların yakınlarına zaman kay-
betmeden hastanın terapiye alınması tavsiyesinde mutlaka bulunmalıdırlar. Bu
bilgiyi almayan hasta, çoğu zaman konuşma terapistine hastalığın başlamasın-
dan 1-2 yıl geçtikten sonra başvurur. Bu süreden sonra başlanan terapi iyi so-
nuçlar vermemektedir.
- Nöroloji Bölümlerinde, Fizik Tedavisi ve Rehabilitasyon Merkezlerinde
afazioloğun çalışması zorunludur.
- Afaziolog, afazi konusunda çalışan uzmandır ve aldığı temel eğitim bakımın-
dan bu dilbilimci, psikolog, nörolog olabilir.
Sadiyeva, Beyin Hasarı Geçiren Türk Hastaların Dil Bozukluluklarının Dilbilim...
239
Kaynakça
Ergenç, İ. / Bulut, B. (1998) “Nöroloji kliniklerinde tedavi gören hastaların
dilsel davranışlarındaki sesbilimsel görünümler.” XII. Dilbilim Kurultayı Bil-
dirileri. Mersin Üniversitesi. s. 39-45
Bogoroditski, V. (1911), Lektsii po obşemu yazıkovedeniyu. Kazan.
Defektologiçeskiy Slovar. (1970), Pod red. Dyaçkova, A. Moskva: İzd-vo
Pedagogika, 504 s.
Jakobson, R. (1990), On language. London. Harvard University Press. p.115-133
Kritçli, M. (1974), Afaziologiya. Moskva: İzd-vo Meditsina.
Luriya, A. (1959), Afaziya i analiz reçevıh prosessov. Voprosı yazıkoznaniya.
N2, s.72
Sadiyeva, G. (1999), “On the correspondence between child language and
speech desorders in aphasia (on the material of Azerbaijani)” – Proceedings of
the VIII İnternational Congress for the study of child language. p. 186-187. San
Sebastian, Basque Country.
Svetkova, L. / Glozman, J.(1978), Agrammatizm pri afazii. Moskva: İzd-vo
MGU.
Vereşagin, E (1967), “Slovo: sootnoşeniye planov soderjaniya i vırajeniya” –
Voprosı porojdeniya reçi i obuçeniya yazıku. Pod red. Leontyeva, A. / Ryabo-
voy. Moskva: MGU, s. 39-75.
Açıklamalar
1
Türk hastalar olarak Azerbaycan Türkçesiyle ve Türkiye Türkçesiyle konuşan
hastalar kastedilmiştir.
bilig Autumn / 2004 Number 31: 219-242
© Ahmet Yesevi University Board of Trustees
Linguistic Analysis of Language Disorders of Turk
1
Patients
Suffering from Brain Damages.
Assoc. Prof. Dr. Gulmira Sadiyeva
∗
Abstract: When brain damages affects the speech center located in the
left hemisphere, a patient is diagnosed with aphasia. The research of
language disorders during aphasia are the main objects of neurolin-
guistics. The aim of the research is to observe language disorders of
Turk patients with aph asia, to write them down and to make linguistic
analysis of them.
This research was conducted at the Neurological Branch of Republic
Clinical Hospital (Baku) on 16 Azerbaijani aphasia patients, as well as at
the Branch of Audiology and Speech Disorders of Faculty of Medicine at
Hacettepe University (Ankara) on 8 Turk patients.
As a result of this research, the language disorders of Azerbaijanies
and Turks patients with aphasia are analyzed and systematized at pho-
netic, lexical and grammatical levels.
Analysis at phonetic level allows us to make a conclusion (which differs
from the opinion of a group of scientists) that sound disorders in the
speech of patients with aphasia subdue definite rules and are phonetically
analyzed and systematized. Analyzed sound disorders were classified in
the research to the groups according to the 8 features.
Lexical analysis of patients’ speech reveals that disorders of this level
are main features of sensor aphasia. The relation between the meaning
of the word and its utterances’ forms during the patients’ speech were
analyzed in the research.
Disorders at grammatical level depends on the type of aphasia as the re-
search reveals. Analysis Turk patient’s speech on grammatical level registers
decrease or disappearance verbs, conjunctions, postpositions; increase or de-
crease quantity of nouns (depending on the form of aphasia), frequently use
automatic words, supplemental constructions in their speech.
This linguistic analysis can be used in the methodology of the speech
rehabilitation of Turk patients suffering from aphasia. Improving of
patients’ speech to whom we used the methods of speech rehabilitation
confirms this fact. At the conclusion of the research are given some rec-
ommendations on the speech rehabilitation.
Key words: language & the brain, aphasia, neurolinguistics
1
The term Turks includes both Azerbaijanies and Turks.
∗
National Academy of Scieces,İnstitute of Language / AZERBAYCAN.
gulmirasadi@rambler.ru
bilig Autumn / 2004 Number 31: 219-242
© Ahmet Yesevi University Board of Trustees
Dostları ilə paylaş: |