ANTROPONİMLƏRİN YARANMASINDA
NİTQ HİSSƏLƏRİNİN ROLU
Ceyhunə HÜSEYNOVA, Yeganə RƏHİMZADƏ
Sumqayıt Dövlət Universiteti
ceyhune.hüseyn@mail.ru
AZƏRBAYCAN
Müxtəlif xalqların adları onların tarixini əks etdirir, mədəniyyətindən xəbər verir. Adlar
mədəniyyətdən xəbər verdiyi kimi bəzən ayrı-ayrı şəxslərin düşüncə tərzini, bəzən etnik göstəricilərini
çatdırır.
Azərbaycan, ümumiyyətlə türk xalqlarının təfəkküründə belə bir fikir vardır ki, adlar insanın
gələcək taleyini həll edir. Deməli, adlar insana verilmiş ilk ən gözəl hədiyyədir. Qədim türk
mədəniyyətində belə bir qanun da vardır ki, uşaqlar ərənlik göstərmiyincə onlara ad verməzdilər. Ad
insana, insan da ada yaraşmalı idi. Ad qoyma məhz bu sujetlərə görə mədəniyyət hesab olunur.
IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
863
Qafqaz University 29-30 April 2016, Baku, Azerbaijan
Adların yaranması, formalaşması müəyyən sistemlə olmuşdur. Təbii ki, adlar insanların
dünyagörüşündə, təxəyyülündə formalaşır. Lakin bu proses də dilin tələb və qaydalarına uyğun
yaranır.
Antroponimlər onomastik vahiddir. Onamastik vahidlər isə daim yenilənir və dəyişir. Onların
yaranma yolları da dilin strukturuna uyğun baş verir. Antroponimlərin yaranma yollarının öyrənilməsi
dilin bir sıra problemlərinin həlli yollarını açır. Antroponimlər yaranma yollarına görə 4 hissəyə
bölünür: 1) leksik, 2) semantik, 3) morfoloji, 4) sintaktik.
Adların bir qismi demək olar böyük əksəriyyəti semantik yolla, konversiya yolu ilə yaranmışdır.
Belə ki, müxtəlif nitq hissələrinə aid olan bir sıra ümumi sözlər substantivləşir və xüsusi adlar əmələ
gətirir. Məsələn: Gözəl, Göyçək, AydınT, Ağbəniz, Yaxşı və s. Burada iki xüsusiyyət sifətin ismə
keçməsi; feillərin ismə keçməsi yolları ilə özünü göstərir.
1. Sifətin ismə keçməsi-Aydın, Qara, Sarı, Göyçək, Qərib, Qəhrəman, İlkin, Şirin və s.
2. Feillərin ismə keçməsi-Elsevər, Sevil, Gülər, Qorxmaz, Anar, Bəsti, Sevindik, Dursun, Sevil,
Tapdıq və s.
Semantik üsulla yaranmış bu antroponimlər təbii ki təsadüfən deyil, məqsədli şəkildə yaranmış,
xalqın arzu və istəklərini, bəzən çatdırmaq istədiyi fikirləri əks etdirmişdir.
1)Ailənin istək və münasibəti ilə yaranan adlar-Fərəh, Arzu, Səadət, Sevinc, Məhəbbət və s.
2)Uşağın gözəl-göyçək olmasını arzu edənlər- Aybəniz, Gülbəniz, Qəşəng və s.
3)Uşağın ağıllı olmasını arzu ediənlər-Vaqif, Aqil,Natiq,Alim, Kamil
4)Uşağın bacarıqlı olması arzusu-Qalib, Qorxmaz, İgid, Şücaət, Mərdan və s.
5)Uşağın var-dövlətli olması arzusu-Sərvət, Tacir, Dövlət, Cəlal və s.
6)Uzun ömürlü olmasını arzu edənlər -Yaşar, Dursun, Ölməz və s.
Antroponimlərin yaranmasında ən böyük rol nitq hissələrinin üzərinə düşür. Antroponimlər
yaranmasında leksik şəkilçilər və nitq hissələrinin nəzərə alaraq onları aşağıdakı qruplara ayırmaq
olar.
İsimdən isim, sifətdən isim, saydan isim, feildən isim, zərfdən isim düzəldənlər. Bunlar içərisində
isimdən isim və feildən isim düzəldən şəkilçilər vasitəsilə düzələn antroponimlər daha çoxdur. 1) –lıq,
-lik (Şadlıq, Şənlik); 2) -lar, -lər (Bəylər, Xanlar, Dağlar, Güllər); 3) –mar, (Yelmar Elmar, Şahmar);
4) -ət, (Səbaət); 5) –i (Niyazi, Səbzi); 6) –man, (Elman, Arzuman); 7) –im, -üm (Bəyim, Gülüm); 8) -
əş (Günəş); 9) -süm (Gülsüm); 10) -baz (Şahbaz); 11) -dan (Aydan); 12) -stan (Gülüstan); 13) -dar, -
dər (Səməndər, Cahandar) və s. kimi Antroponimlərin yaranmasında isim və isim düzəldən şəkilçilərin
rolu böyükdür.
Sifətdən isim düzəldən şəkilçilərə misal olaraq: 1) –ca,-cə (Ağca, Sarıca); 2) -ş (Qardaş);3) -üş
(Göyüş) və s.
Saydan isim düzəldənlərə misal olaraq, -ca(Təkcə,Bircə ) antroponimi ola bilər.
Antroponimlərin yaranmasında ən böyük rol feillərin üzərində düşür. Feillər həm nitq hissəsi
kimi, həmdə söz yaradıcılığında iştirakına görə çox zəngindir. Əvvəldə demişdik ki, antroponimlər
həm də xalqın tarixindən xəbər verir. Bu mənada feillər müstəsna rol oynayır. Həm milli olduğu üçün
həm də tarixən qədimliyi ilə digərlərindən seçildiyi üçün feillər müstəsnalıq təşkil edir.
Kişi və qadın adları feil əsasında müxtəlif morfoloji əlamətlərin artırılması ilə düzəlir. Onlara
aşağıdakı şəxs adlarını misal göstərə bilərik:
-lı Çallı; -inc Sevinc; -il Sevil; -sun Dursun, Gülsüm, –da Sevda, - maz Solmaz, Qorxmaz,
Dönməz; -ar , -ər, -r Yetər, Yaşar, Gülər, Sevər; -dıq Tapdıq; -üş Dönüş, Görüş, Baxış; -qın Daşqın,
Coşqun, Küskün, Ötkün və s.
Antroponimlər quruluşuna görə iki hissəyə bölünür: sadə və mürəkkəb. Nitq hissələrinin rolunu
mürəkkəb antroponimlərin yaranmasında daha aydın görə bilərik. Belə ki, bu antroponimlərin nitq
hissələrinə münasibətinə görə müxtəlif olur. Bunlardan ilki isimlə-ismin birləşməsindən düzələn sözlər
–Aygül, Hüseynqulu, İbrahimxəlil, Əliyusif və s.
2.İsimlə sifətin birləşməsindən düzələn sözlər əsasında formalaşan antropomilər-Ağaşirin,
Dilişirin, Dilşən, Dilxoş, Elşad, Əbdülvəfa, Nurvəfa və s.
3.İsimlə-feilin birləşməsindən düzələn mürəkkəb sözlər əsasında formalaşan antropomilər-
Qızqayıt, Nazqayıt və s.
4.İsimlə zaman şəkilçili qəbul etmiş feilin birləşməsindən düzələn antropomilər-Ağaverdi,
Tanrıverdi, Qaryağdı, Elsevər, Gülaçar və s.
IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
864
Qafqaz University 29-30 April 2016, Baku, Azerbaijan
5.Sifətlə ismin birləşməsindən düzələn sözlər əsasında formalaşan antropomilər-Alyar, Almədəd,
Təzənur,Təzəgül, Sarıgül, Qaragilə və s.
6. İsimlə əvəzliyin birləşməsindən düzələn sözlər əsasında formalaşan antropomilər-Gülşən,
Allahmən, Əlimən və s.
7.İsimlə sayın birləşməsindən düzələn mürəkkəb sözlər əsasında formalaşan antropomilər-
Yüzbəy, Minnaz, Minyaşar, Minzər və s.
8. Feillə isimin birləşməsindən düzələn mürəkkəb sözlər əsasında formalaşan antropomilər-
Bilzər,Sevdimalı,Dursunəli, Bilnur və s.
9. Zaman şəkilçili qəbul etmiş feilli ismin birləşməsindən düzələn mürəkkəb sözlər əsasında
formalaşan antropomilər-Gəldiyar,Yanardağ, Sevdiyar və s.
Bütün bu misallar antropomilərin yaranmasında nitq hissələrinin rolunun zənginliyindən xəbər
verir. Nümunələr göstərir ki, xalq adları yaradarkən, dilin bütün imkanlarından istifadə etmişlər.
Adların tənzimlənməsi bir tərəfdəndə ənənələrlə əlaqəlidir. Müasir dövrdə adqoymada ilk üsul
baba, nənənin adının qoyulmasıdır. Bu ənənədir. Antropomilərin bütün xüsusiyyətlərini nəzərə alaraq
deyə bilərik ki, antropomilər mədəni və müasir mədəniyyətdir.
YAD BİLDİYİMİZ DOĞMA ƏDATLAR
(“UŞ” VƏ “DƏXİ”Nİ XATIRLAYAQ)
Rəxşanə BABAZADƏ
AMEA İ.Nəsimi adına Dilçilik İnstitutu
rbabazade.14@gmail.com
AZƏRBAYCAN
Rus dilindən bildiyimiz, dilimiz üçün varvarizm sayılan уже [uj ] (artıq, daha) və даже [d je]
(hətta, belə) sözlərini dilimizdən ata bilməməyimizin səbəbi, düşünürəm ki, əslində elə bizim öz
dilimizə yad olmamaları ilə bağlıdır. Klassik ədəbiyyatımıza məqsədyönlü nəzər salsaq, bənzərliyi hər
kəs görər və bu iddianın yersiz olmadığı aydın olar.
IUş haqqında. Lüğətdən öyrənirik: Уж: 1. = уже – artıq, daha; онуженемаленький – o daha
uşaq deyil; онужездесь – o artıq buradadır; 2. doğrudan da, doğrusu; ужявасдолгождал – doğrusu,
mən sizi çox gözlədim; 3. daha; незнаю, какужсказать – bilmirəm daha necə deyim; 4. da, də;
нетакужплохо – o qədər də pis deyil [3,379].
Uj formasının [uş] kimi səslənməsi də bu iddianı dəstəkləyir.
İfadəyə qüvvət verən artıq sözünün sinonimi olan uş, uşda ədatlarına, əsasən XIV-XVI əsrlər
Azərbaycan ədəbi-bədii dilində rast gəlirik. Uş ilə uşdə /iştə arasında məna fərqi açıq şəkildə duyulur.
Belə ki, uş ədatı “artıq, daha” mənalarını ifadə edirsə, iştə işarə edir və “budur” mənasını bildirir. Hər
birinə aid nümunələri nəzərdən keçirək: “Toğmış Küni uş batar” (M.K.,“DLT”, II 128); “Oldu tamam
uş bu gün eşq ilə bazarımız” (Nəsimi); “Dərdə dərman andan oldu, dərdə dərman buldum uş”, “Getdi
qış dövri aradən, uş gülüstan dövridir”, “Uş yenə açıldı güllər, xarə söylən gəlməsin” (Xətai); “Aləmi
uş maŋa zindan edən. Didi Məcnun oldi adəm uş bu gün” (Həqiri) və s.
XIV əsr müəllifi Mustafa Zəririn “Qisseyi-Yusif” əsərində çox işlənən uş ədatının artıq, daha
mənaları açıq şəkildə görünür: “Uşölürəm bu cihana toymadın”, “Uş kəmala irmədin buldum zəval”,
“Dərd ilə yaquluram uş dünü gün”, “Dərd ilə uş qalmışam natəvan”, “Dedilər, oğlanlaruŋ uş gəldilər”,
“Eşq əlindən oldum uş xurü həqir”, “Beytül-əhzan uş baŋa oldu məqam”, “Uş igirmi altı il oldu
təmam”, “Bu hekayət bunda uş oldı təmam”, “Diləgim budur, uş dedim saŋa”, “Uş sizə məlum qıldıq
bir xəbər”, “Kömləgim yarıldı uş bənim dəxi”... Nümunələrdə uşʼun yerinə uje desək, məna günümüz
üçün bəlkə də daha anlaşıqlı olacaqdır. Hətta bir az daha irəli gedib, məzmununa əsasən ehtimal etmək
olar ki, c ~ ç ~ ş əvəzlənməsi nəticəsində uc (axir, nəhayət) > uş olmuşdur.
Təxminən yenə də eyni şairlərin dilində bu ədatın mürəkkəb forması işlənmişdir: “Oldu kuyin
üştə//uşda yaylağum bənüm” (İ.Həsənoğlu), “Xətm oldu uşdə bunda dasitan” (M.Zərir), Çün Məsiha
istərisən, iştə gəldi dər-rəmim. Bu şəhri qoyub, üştə, kədər xəstə Nəsimi. Halımi sənsiz, ey sənəm,
bilməz isən gəl iştə gör. Yarımı ayırdı bəndən çərxi-qəddar iştə gör; Şəm oldi köŋlim iştə fəraqində
IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
865
Qafqaz University 29-30 April 2016, Baku, Azerbaijan
yanədir (Nəsimi); “Hicrin etdi mən ğəribə uştə gör avarələr” (Xətai), “Qulluğuna gəldi üştə, yüz tuman
təqsir ilən”, “Üştə can verdi ğəmindən xəstəxatir Kişvəri”, “Verdi can qul Kişvəri üştə tuman həsrət
bilə” və s.
II Dəxi haqqında. Fransız dilində d j – artıq, daha deməkdir. Məs.: “İl est d j tard” – artıq //
daha gecdir. Bu sözün mənşəyi desja (des+ja: it. gia, isp. ya, port. ja (rus. уже // даже; bask: jada //
dagoeneko – B.R.) – artıq, daha kimi izah edilsə də [2,88], türk mənşəli daxi /dəxi //daha sözü ilə
bənzərliyi də göz önündədir. Digər tərəfdən, rus dilindəki даже sözünü klassik ədəbiyyatımızda hətta,
üstəlik mənasında işlənən dəxi, müasir Türkiyə türkcəsindəki dahi forması ilə əvəz etmək mümkündür.
Məsələn,“Онаискреннеподдерживаетьсвоихдрузей,
можетсрадостьюпомочьдажесовершеннонезнакомомучеловеку,
попавшемувбеду”
–
O,
açıqürəkliliklə öz dostlarına dayaq durur, hətta dara düşən heç tanımadığı insanlara belə / dəxi / dahi
məmnuniyyətlə yardım edə bilir.
Lüğətdən öyrənirik: даже – hətta, belə; ...da, ...də: пришливсе, дажестарики – hamı, hətta
qocalar da gəlmişlər; тутдажесамврачбессилен – burada həkimin özü də acizdir; дажеи ... – heç,
hətta: дажеинеподумал – heç ağlıma da gəlməyibdir [3,277].
Qeyd edək ki, qədim türk yazılı abidələrinin dilində dəxi ədatının qədim şəkli takı olmuşdur.
Məs.: “takı nəgü kütər sizlər” (Uig I 43,7) – daha nə gözləyirsiniz? /daha nəyi güdürsünüz?; “Cıda
birlə ya ok birlə takı kılıç birlə kalkan birlə atladı” (OKƏ 4,1) – Cida, yay, ox ilə, (также) dəxi qılınc,
qalxan ilə atladı; “Alalıŋ ya takı kalkan tamqa bizgə bolsun buyan” (OKƏ 11,7) [1,536] – Alaq yay,
dəxi qalxan, damğa bizə kömək olsun.
Tarixi qrammatika dərsliyində dəxi ədatı ifadə etdiyi mənaya görə iki cür izah edilmişdir: “a) da,
də-nin tamamilə sinonimi olub, məzmun etibarilə eynidir: Ey xirqə giyən bən dəxi zünnarimi buldum.
Bir dəxi səndən istərəm ancılayın xəbər kibi (Nəsimi); Mən dəxi görim gələndə anı. Mən dəxi nigara
bağibanəm (Xətai); Bir vəsiyyətim dəxi oldur ki, (Füzuli); İslam ləşkərindən dəxi çox adamlar məcruh
və məqtul oldu (Dərbəndnamə);
b) İfadəyə qüvvət verən artıq (daha -B.R.) ədatının sinonimi kimi. Bu vəzifədə işlənən dəxi
ədatının da, də ədatı ilə məzmun yaxınlığı bir o qədər də nəzərə çarpmır. Divdən dəxi nə qorqu çünki
pənahim oldur. Dəxi götürməzdim baş anın əyağından (Nəsimi); Yox dəxi cəhanda ğəmküsarım. Dəxi
nə yüz ilə varım onda (Xətai); Diməzəm dəxi saŋa aşiqəm, ey gül, zira, Saŋa aşiqlığım izhar edəli xar
olubəm (Füzuli); Xubların yasəmən qoxulu zülfi, Dəxi məndə dinü iman qoymadı” (Vaqif); Şükr bari
kim səni bir daxi gördük sağ, əsən (Kişvəri); “Dahi hanqı mərd mərdanə meydanə qədəm
basacaqdur?!” (“Şühədanamə”).
Bu qruplaşmaya üçüncünü də əlavə etmək olar. Belə ki, dəxi ədatının əvvəlkilərdən seçilən hətta,
belə mənası da vardır ki, bu zaman rus dilindəki daje-yə yaxınlaşır: “Konşıya hədiyə virələr azdan
çoqdan əgər xərac virür kafirsə daxi” (“Kitabi-müstəqim”); “Çox dəvə qırıldı, adəm dəxi”, “Bin qatır,
bin dəvə dəxi belə” (M.Zərir); “Gecə kim, uyxuma girsən, istərəm ol uyxunu Kim, qiyamətdə daxı
olmaya bidarı hənuz”, “Çıxmaya kuyin həvası Kişvərinin başıdan, Ol zaman daxı ki, dutsa toprağ
altında vətən”, “Aŋa daxi olurlar xəlq mane”, “Köŋlümün lövhində oxurdum əlif qəddin rəvan, Mən
daxi bir doğru hərf ögrənmədim ustadidən” (Kişvəri). Bu nümunələrdə də dəxiʼni daje ilə əvəz etsək,
məna dəyişməyəcəkdir.
IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
866
Qafqaz University 29-30 April 2016, Baku, Azerbaijan
QƏRB QRUPU DİALEKT VƏ ŞİVƏLƏRİNDƏ “BAĞIR”
SOMATİZİMLİ SABİT SÖZ BİRLƏRMƏLƏRİ
MəlihəƏSƏDOVA
Bakı Slavyan Universiteti
melihe78@mail.ru
AZƏRBAYCAN
Somatizm – insan və heyvanlara məxsus bədən üzvlərinin adlarıdır. Sabit söz birləşmələrinin
formalaşmasında ən aktiv rol oynayan da bu dil vahidləridir. Dilçilik ədəbiyyatında somatizmlər
əsasında formalaşan sabit söz birləşmələri ilə bağlı ayrıca bir tədqiqat əsəri yoxdur. Somatizmli
birləşmələr haqqında yalnız sabit söz birləşmələri haqqında yazılan tədqiqatlarda onların
formalaşmasında iştirak edən komponentlərdən danışılan zaman qrup kimi məlumat verilir.
Somatizmlər Azərbayzan dialektlərində, xüsusilə də qərb qrupu dialekt və şivələrində maraqlı leksik-
semantik qruplardan biridir. Ümumilikdə sabit söz birləşmələrində somatizmlərin çox işlənməsinin
səbəbi bu dil vahidlərinin lüğət tərkibində semantik cəhətdən zəngin olamalarındadır.
Obyektin xarakterindən asılı olaraq somatizmlər müxtəlif qatlara parçalanır: somonimlər,
osteonimlər, splanxnonimlər, anqionimlər, sensonimlər, xəstəliklərin adları.
Sabit söz birləşmələrinin tərkibindəki somatizmlər dialektdəki semantik məna çalarına görə fərqli
mövqelərdə duraraq, fərqli məna çalarlıqları yaradırlar. Beləki, bəzi somatizmli sabit söz birləşmələri
həddindən çox məcazi məna çalarlıqları yarada bilirsə də, bəzilərində bu semantik çalarlıq zəif və ya
az ifadə olunur. Onların hər birini ayrı-ayrılıqda nəzərdən keçirək:
Bağır (əks. şiv.) – ciyər. – Qərb qrupu dialekt və şivələrində maraq doğuran somatizmlərdən biri
də çiyər mənasını ifadə edən “bağır” sözüdür. Məsələn: bağrı yarılmaq (Gəncə) – qorxmaq, dərd
çəkmək, sinəsinə dağ çəkmək, əzab çəkmək. Bağır kavavı çox xeyirridi (V.); – Bağırı içalatnan bir
yerdə qazanda da pişirrix
1
(Qb.); – İkijə şiş bağır da çəx
1
sən
1
yaman olar (A.Sal.).
Qeyd edək ki, Gəncə və Yevlax şivələrində bağır sözü əsasən «qara ciyər» mənasını bildirir. Ağ
ciyər sözünü ifadə etmək üçün öfgə leksemi işlədilir: Öfgə quyrux yerinə işdiyir. Şivələrdə qara bağır,
bağrıyarılmaq, bağrı çatdamax, bağrı qan olmax ifadələrinə də rast gəlinir: – Qara bağırı uşaxlar
ye:flər, öfgələr qalıf (S.); – Beyqafıl çağırdılar dana, yazığın bağrı yarıldı (Bəyd.); – Heş demirsən, elə
qorxudan uşa: n bağrı çatdıyar (Nər.).
Bağır sözü ədəbi dildə «sinə, köks, ürək» anlamında da işlənməkdədir; məsələn, bağrına basmaq.
Asemantik kök şəklində isə bağırsaq leksik vahidinin tərkibində qalmışdır.
«Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti»ndə bağır «qaraciyərlə quyruqdan hazırlanan plov
xuruşu» mənasında göstərilir (2, 48). Qarabağda aş qarası kimi istifadə edilən bağırbeyin adlanan
xörək bişirilir və ayrıca da yeyilir (5, 107).
Qərb qrupu şivələrində bağır sözü «qara ciyər», öfgə sözünün digər fonetik variantı olan öyfə «ağ
ciyər» anlamında işlənir: – Bü:nkü bağır-öyfə savaxkı quyruxdan irəlidi (zərb-məsəl) (9, 198).
Qərb qrupu dialektlərinə daxil olan Gəncə dialektində bu sözə “bağır-beyin” yemək adında da
təsadüf edirik. Bu yemək qara ciyər və quzu quyruğundan hazırlanır. Hər ikisi ayrıca qaynadılaraq
əzilir və bir-birinə qatılır. Paxla plovla (aş növü) yeyilir.
Qərb qrupunda bu somatizmlə bağlı diqqətimizi cəlb edən sabit söz birləşmələrindən biri də
“alabağır olmaq” birləşməsidir. Bu frazeologizmin birinci komponentinin tərkibindəki “ala” sözü qan
mənasında işlənmiçdir və ciyəri qanamaq, ciyəri parçalanmaq mənalarını şişirtmə məqamında təqdim
edir.
M.Kaşğarinin lüğətində bağır «qaraciyər», qədim türk lüğətində isə «ürək» mənasında qeydə
alınmışdır (6, c.1, 366; 132, 78). «Əsrarnamə»də və digər qədim türk yazılı abidələrində «köks, sinə,
ciyər, ağ ciyər, qara ciyər» mənalarını ifadə etdiyi göstərilir (9, 137). «Dədə Qorqud kitabı»nda bağrı
yanmaq ifadəsinə rast gəlirik: Yaln
1
uzca oğul görünməz, bağrım yanar; Yandı bağrım, göynədi içim
(7, 38, 61). Bağrı yanmaq ifadəsi «kədərlənmək, qəm-qüssəyə batmaq» anlamında izah olunur (8, 27).
Bağır sözünə klassiklərimizin əsərlərində də təsadüf edirik; məsələn, Bəndən iraq olduğun
bağrımı qan eylədi (9, 137).
IV INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
867
Qafqaz University 29-30 April 2016, Baku, Azerbaijan
Bu sözün klassik ədəbi nümunələrin dilində və şivələrdə ifadə etdiyi bütün mənalara əsasən deyə
bilərik ki, bağır qədim türk dilində işlənmiş bağ, bəğ, ba kökünün «iç, içəri, daxili» mənası ilə bağlıdır
(10, c.2, 19). «Tаriхən müхtəlif mənа bildirən bu söz «qаrаciyər» mənаsındа Gəncə, Kürdəmir, Qах,
Mingəçеvir, Şəki, Şəmkir, Şuşа, Qаzах, «ürək, qəlb» mənаsındа isə Аğdаm, Cəlilаbаd,Füzuli,
Kürdəmir, Qubа, Şəki, Gəncə, Nеftçаlа və s. şivələrdə işlədilir»(4, с.254) .
Aparılan təhlillər göstərdi ki, somatizmlər Azərbaycan dilinin leksik fondunda ən qədim dil
vahidləri qrupuna daxildirlər. Ümumiyyətlə, bütün Azərbaycan dialektlərinin lüğət tərkibindəki
frаzеоlоji vаhidlərin böyük əksəriyyətini sоmаtik frаzеоlоgizmlər təşkil еdir. Bunu qərb qrupu dialekt
və şivələrindəki sabit söz birləşmələrinin komponentlərinin təhlili bir daha sübut etdi. Beləki, bu dil
vahidlər çox geniş sabit birləşmələr əmələgətrimə imkanlarına malikdirlər və belə birləşmələrin
işlənmə tezliyi də çox yüksəkdir.
NİTQİN MƏDƏNİ VƏ QEYRİ- MƏDƏNİ FORMALARI
Zümrüd MƏHƏRRƏMOVA
Gəncə Dövlət Universiteti
ahmadov_mehman@mail.ru
AZƏRBAYCAN
Xalqın müstəqillik qazandığı, Azərbaycan dilinin sözün həqiqi mənasında dövlət dili olduğu və
geniş ünsiyyətə xidmət etdiyi indiki zamanda düzgün, aydın, məntiqli, yığcam, canlı, sadə, dəqiq və
təsirli danışa və yaza bilmək, başqa sözlə, yüksək nitq mədəniyyətinə yiyələnmək mühüm tələb kimi
qarşıya qoyulur.Nitq mədəniyyəti insanlara məxsus ümumi mədəniyyətin ən vacib və aparıcı tərkib
hissələrindən biridir. Bu anlayışa danışıq mədəniyyəti ilə yanaşı, yazı mədəniyyəti də daxildir. Belə
yüksək keyfiyyətə yiyələnən şəxs cəmiyyətin ictimai həyatında, onun hər hansı bir sahəsində fəal və
məhsuldar iştirak etmək imkanına malik olur. Xüsusən, ziyalıların nitq mədəniyyətinə yiyələnməsi
vacib sayılır. Yazıçılar, müəllimlər, aktyorlar, radio və televiziya işçiləri, jurnalistlər, bədii söz ustaları
nitqinin təsirliliyi, obrazlılığı, ifadəliliyi, məntiqliyi, zənginliyi ilə fərqlənməli, başqaları onların
danışığından, oxusundan, yazdıqlarından nümunə götürməlidirlər. Dilçilik ədəbiyyatında nitq
mədəniyyəti anlayışı belə izah olunur: “Nitq mədəniyyəti tətbiqi dilçilik sahəsi olub, hər hansı konkret
bir dilin orfoepik, orfoqrafik, leksik, qrammatik, üslubi və s. normalarını müəyyənləşdirən nəzəri
axtarışlar və təcrübi tədbirlər kompleksidir”. Nitq insana verilmiş misilsiz bir nemətdir. Məhəmməd
Füzuli “Ənisül-qəlb” əsərin də yazır ki, insanı onun dili ilə fərqləndirirlər. Nitqlə təfəkkür arasında sıx
əlaqə görən, nitqi insanın şüurlu fəaliyyətinin nəticəsi sayan şair dilin ictimai mahiyyəti barədəki
fikrini bir beytlə belə ümumiləşdirir.
Eyləsən tutiyə təlim ədayi-kəlimat,
Nitqi insan olur, amma özü insan olmur
Nitqin mədəni və qeyri-mədəni formaları vardır. Hər bir insan nitq mədəniyyətinə yiyələnməyə
çalışmalıdır. Nitqi yaxşılaşdırmaq üçün mədəni nitqin məziyyətlərinə də diqqət edilməlidir. Danışan
zaman nitqin dəqiqliyinə, düzgünlüyünə, təmizliyinə, zənginliyinə, aydınlığına və.s fikir
verilməlidir.Belə nitqi dinləyən dinləyici həmin danışıq üslubundan yorulmaz, hətta ondan həzz
alar.Bunlardan başqa auditoriyada çıxış edilən zaman nitqin məziyyətlərinə əməl etmək kifayət
etmir.Danışarkən mimika və jestlərdən də yerli-yerində istifadə edilməlidir. Əgər danışan şəxs sadəcə
bir yerdə hərəkətsiz nitq söyləyərsə, amma fikrini gözəl səlis, dəqiq, düzgün ifadə edərsə, bu nitq yenə
də quru və darıxdırıcı olar. Dinləyici söylənilən nitqdən tez yorular,dinləmək istəməz və ya fikri
yayınar. Ona görə də nitqin mənalı olması üçün mimika və jestlərdən də bacarıqla istifadə etmək
lazımdır.
Nitqin yaranmasında ən böyük vasitə dildir. Dil ünsiyyət vasitəsi,nitq isə ünsiyyət prosesidir. Dil
ünsiyyət vasitəsini yerinə yetirən şərti işarət sistemidir. Deməli, dil nitqi yaradır. Hər bir insanın özünə
məxsus danışıq üslubu vardır. Buradan aydın olur ki, nitq insanın xarakterinin açılmasına yardımçı
olur. O, insanın daxili aləminə enər və düşüncələrini ifadə etməyə başlayar. Sokrat deyirmiş: “Ey insan
|