Folklor, mifologiya, etnoqrafiya
122
DƏDƏ QORQUD ARAŞDIRMALARI
Üç igidi udan dağlar,
Dağlar, Eyvazı neylədiz?!
Qarğasam, tökülər daşın,
Borandan ayrılmaz başın,
Düşər daşın, qalar leşin,
Dağlar, Eyvazı neylədiz?!” (4, 121-22).
Ana dağları bir növ “hədələyir”, onu “ana qarğışı” ilə qorxudur.
Koroğlunun əli hər yerdən üzüləndə, Bolu bəy tərəfindən aparılanda
üzünü dağlara tutub onunla belə vidalaşır:
“Qarşı yatan qarlı dağlar,
Dağlar, səndə qarım qaldı” (4, 257).
Qar dağın möhtəşəmliyini, qürurunu, saflığını, əlyetməzliyini,
əzəmətini əks etdirir. Qəhrəman da dağlarda qarının-yəni igidliyinin,
cəsurluğunun izlərinin qaldığını vurğulayır, bu çıxılmaz vəziyyətdə
özünə həmdəm dağları seçir, onunla dərdləşir. Məhz, Koroğlu da öz
yurdunu dağ başında-Çənlibeldə salmış və ədalətsizliklərdən yuxar-
da məskunlaşmışdır. O, öz ilhamını da, gücünü də dağdan çıxan Qo-
şabulaqdan almışdır. Ona görə də məğlubedilməz qəhrəman idi və
güc aldığı yerin oğlu idi.
Qaçaq dastanlarımızda isə dağlar qaçaqların sığındıqları yurd
yeridir. Bura onların müdafiə qalası, yalçın qayalar səngərləri idi.
Qacaqlar dağlardan ilham alır, onun qoynunda müdafiə olunurdular.
Bəzən dağ qaçaq dastanlarında bir oba bir el mənasında da işlənir:
“Duman gəlib bizim dağı bürüdü,
Baxdım məni gör haraya sürüdü” (8, 71).
123
Dustaq olan İsmayıl Nəbiyə göndərdiyi namədə “duman” və
“dağ” sözlərini bir şifrə kimi işlətmiş, duman deyəndə o çar ordu-
sunu (düşmən ordusunu), dağ deyəndə isə öz obasını, elini nəzərdə
tutmuşdur. “Qaçaq Mahmud” dastanında Mahmud dağlara müraciət-
lə dediyi şeirdə qaçaqların dağları qürur mənbəyi, pənah apardıqları
məskən, dağın çiskinini, çənini yorğan kimi təsvir edir.
“Qürurlu baxışın bizə arxadı,
Pənah gətirmişik sənə, a dağlar!
Daşlı səngərlərin bizi üşütsə,
Bürünnük çiskinə, çənə, a dağlar!” (10, 25).
Nə qədər ki, türk xalqları yaşayır dağlar həmişə qürur mənbəyi-
miz, alilik simvolumuz olaraq yaşayacaqdır.
Ədəbiyyat
1.Azərbaycan dastanları. 1-ci c. Bakı, Lider n., 2005.
2.Azərbaycan dastanları. 2-ci c. Bakı, Lider n., 2005.
3.Azərbaycan dastanları. 3-cü c. Bakı, Lider n., 2005.
4.Azərbaycan dastanları. 4-cü c. Bakı, Lider n., 2005.
5.Azərbaycan dastanları. 5-ci c. Bakı, Lider n., 2005.
6.Cəfərli. M. “Dastan və mif”. Bakı, Elm n., 2001.
7.Kitabi-Dədə Qorqud dastanı. Bakı, 2004.
8.Qafarlı. R. Mif və nağıl. Bakı, 2002.
9.Qaçaq Nəbi, Bakı, Lider, Bakı, 2005.
10.Qaçaq Mahmud, Bakı, 2009.
11.Ögəl.B. “Türk mitolojisi (Kaynakları və Açıklamaları ile Destanlar) 1. c.,
Ankara, 1989.
Folklor, mifologiya, etnoqrafiya
124
DƏDƏ QORQUD ARAŞDIRMALARI
Qəmər Yolçuyeva,
Azərbaycan Müəllimlər İnstitutunun
Azərbaycan ədəbiyyatı ixtisasi üzrə magistr
M.S.ORDUBADİNİN “DUMANLI TƏBRİZ” ROMANININ
BƏDİİ SƏNƏTKARLIQ XÜSUSİYYƏTLƏRİ
M.S.Ordubadinin tarixi romanları içərisində “Dumanlı Təbriz”
əsərinin xüsusi mövqeyi vardır. Roman öz mövzusu, ideya-bədii
keyfiyyətləri ilə tarixi roman janrının klassik nümunəsi sayıla bilər.
Əsərdə sənətkarın fərdi üslubu üçün səciyyəvi olan bədii sənətkarlıq
məsələlərinin filoloji təhlil süzgəcindən keçirilməsi mühüm problem
kimi qarşıda durur.
“Dumanlı Təbriz” romanında kompozisiya çoxplanlıdır. Ha-
disələr müxtəlif məkan çərçivəsində cərəyan edir. Müəllif əsər
boyu romanın əsas ideya xətti olan Təbriz inqilabını və inqilabi hərə-
katın məğlubiyyətindən sonra gizli inqilabi komitənin fəaliyyətini
canlandırır. Müəllif hadisələri maraqlı süjet xəttində birləşdirə bil-
mişdir. Hadisələr inkişaf etdikcə əsərdəki dramatizm də qüvvətlənir.
Yazıçı kompozisiyanın daha dolğun olması üçün məişət səhnələrin-
dən, təbiət təsvirlərindən, ikinci dərəcəli surətlərdən,ricətlərdən də
istifadə etmişdir.
Romanda təsvir edilən dövrü tipikləşdirmə üçün yazıçı bir sıra
üsullardan istifadə etmişdir. Evlərin, küçələrin, bazarların, əşyala-
rın, silahın, geyimin təsviri buna misal ola bilər. Romanda sənətka-
rın qəhrəmanların bədii portretini yaratmaq məharəti də nəzəri cəlb
edir. Səttarxan obrazının gözönündə daha dolğun şəkildə canlandı-
rılması baxımından onun bədii portretinin təsviri diqqəti cəlb edir:
“Səttarxan olduqca düşüncəli və kədərli idi, qəlyanı-qəlyandan
ayırmırdı. Qəhrəmanın alnındakı dərin qırışıqlar çıxılmaz bir vəziy-
125
yət qarşısında qalan qəlbini ziyafətdəkilərə oxudurdu.
Onun əymə və qövsi qaşları tez-tez qalxır, alnının biri digəri
üzərindəki qırışıqları da kaman şəklini alaraq; qəhrəmanın intiqam
hissləri bəslədiyini andırırdı, bütün çətinlikləri su kimi içən qəhrə-
man indi hər bir hərəkətlə böyük çətinliklərə təsadüf etdiyini anla-
dırdı” [3,34].
“Dumanlı Təbriz” əsərinin dili,üslubu bədiilik baxımından ma-
raqlı nümunələrlə zəngindir. Ədib ayrı-ayrı surətlərin daxili aləmini
göstərmək üçün maraqlı bədii priyomlar seçir. İnqilaba mənfi mü-
nasibət bəsləyən tacir, rühani, mülkədar və burjuaziya nümayən-
dələrinin siması əsərdə onların öz sözləri ilə ifşa edilir.
“Hərgah torpaq bizimdirsə, mən çox yaxşı tanıyıram. Bizdən heç
bir şey çıxmaz. Verək urusa, ingilisə, qurtarsın getsin.Yoxsa belə
getsə torpaq və mülk saxlamaq da mümkün olmayacaq”.
“Allah özü cəzasını verəcək. Nəyimə lazımdır məşrutə? Bir
şey ki, Quranda da yoxdur…kimin nəyinə lazımdır” [3,18]. Belə-
liklə, tacir, mülkədar və din xadiminin söylədiyi bu sözlər onların
vətənpərvərlik, milli qürur hissindən məhrum olduğunu,cılız təbiə-
tini açıb göstərir.
Yazıçı surətin daxili aləmini açmaq üçün bənzətmələrdən də
bacarıqla istifadə edir. Tacir Məşədi Kazım ağanın anbarı möhür-
lənən zaman onun keçirdiyi vəziyyəti yazıçı belə təsvir edir: “Göz
qapaqları bir-birindən güclə aralanırdı. Kirpikləri bir-birinə qarışıb
bütün vücudu ölüşgəmiş, əndamı quru alma kimi büzüşmüş, sanki
həyat ona bir kərə “Məndən ümidini kəs!” söyləmişdir” [3,200].
Əsərin bədii dili yazıçının təsvir olunan dövrə, mühitə, xalq di-
linə münasibətini, obrazları fərdiləşdirmək üçün dialektlərdən is-
tifadə məharətini etməsini aydın görürük. İran kübarlarına məxsus
danışıq tərzi əsərdəki bir sıra surətlərin dilində özünü büruzə verir.
Sərdar Rəşidin nitqini nəzərdən keçirək:
“Mərhəmət buyurubsunuz, həqiqətdə sizin təşrifiniz bizi məsud
Folklor, mifologiya, etnoqrafiya
126
DƏDƏ QORQUD ARAŞDIRMALARI
buyurdu. Bu gün mənim həyatımda ilk şadlıq günüdür ”.
Bu cümlələrdəki “Mərhəmət buyurubsunuz”, “təşrif”, “məsud
buyurdu” kimi ifadələr İran kübarları üçün səciyyəsi olan sözlərdir.
Sərdar Rəşid öz danışığında və məktublarında dindar bir müsəlman
kimi qəliz fars, ərəb sözləri və tərkibləri də işlədir.
Romanın birinci hissəsində iki tacirin söhbətində İran tacirlərinin
inqilaba nə məqsədlə qoşulduqları da nəzərdən yayınmır. Müəllif
aşağıdakı mükalimə vasitəsilə bu məqamı qabarıq nəzərə çatdırır:
- Ağa, inqilab demirsən, buyur gəl,eyliyax da…
- Eyliyax da
Namazımı da qılacağam, orucumu da tutacağam, ticarətimi də
eyliyacağam, inqilabımı da eyləyəcağam. Amma bəşərtəha, bəşü-
rutəha!
- Məhkəmə də gedəcəyəm,inqilabımı da eyləyəcağam. Amma
bəşərtəha, bəşürutəha!
Tarazıma, daşıma, daxalıma ki, toxundun, daha mən yoxam.
- Bərəkallah! Qəndimə, çayıma, dükanıma, arşınıma ki, toxun-
dun, daha mən yoxam.
Tacir psixologiyasını, əhval-ruhiyyəsini, inqilaba münasibətini
göstərmək üçün bu mükalimələr kifayətdir. Misal gətirdiyimiz bu
parçada həm də müəllif təbrizlilərin danışığını da təbii və inandırıcı
vermişdir.
Ədib müəyyən bir surəti səciyyələndirmək, tipikləşdirmək, onun
nitqini fərdiləşdirmək, yerli koloriti artırmaq üçün məhəlli sözlər-
dən, şivələrdən də bacarıqla istifadə etmiş, həmiçinin təbrizlilərin
bəzi dialekt xüsusiyyətlərini göstərmişdir: “Belə ha,hökumətə ilişir,
müctəhidə ilişir,məzhəbə ücəşir,imama peyğəmbərə bədəlax atırı,
axırda da tora düşiri” [3 , 62].
Müəllif təbrizlilərin bəzi rus sözlərini təhrif etdiklərini də nəzərə
çarpdırır:
“Başınıza and içirəm,inanın,bunların hamısı falşivədir. Bunların
127
hamısı urusları məmləkətdə gətirməkdən ötrü idi” [3 , 6].
Romanda işlədilən bədii təsvir vasitələri də maraqlıdır. Əsərdə
təsvir olunan inqilabi-siyasi hadisələrlə əlaqədar həmin hadisələrin
məzmununa uyğun olan təşbehlər işlədilir. Məsələn: “Sərçələr isti-
sinin şiddətindən budaqların kölgəsinə çəkilmiş, dumanlı Təbrizin
ictimai və siyasi həyatı kimi mürgüləyirlər. Əyri-üyrü yollar Təbriz
xalqının əqidəsi kimi bulanıq idi” [ 3, 222].
Bu cümlələrdə müəllif bir tərəfdən inqilabçı Təbrizin ağır vəziy-
yətini təsvir edir, digər tərəfdən, cürbəcür zümrələrə mənsub adam-
ların müxtəlif əqidələrə malik olmasını göstərir.
Bu təsbihlərdə bənzətmələr insan təbiətindən xarici aləmə keçir.
M.S.Ordubadi təşbehlərin təsvir edilən hadisələrə uyğun olması-
na xüsusi diqqət yetirən yazıçılardandır.Məsələn, “ Hacı Səməd xan
əyilən başlardan düzəlmiş canlı hasarın arasından gedib həyətə gir-
di...” [4 , 85].
Yazıçı bədii təzaddan da geniş istifadə edir. Məsələn: “Qədəmlər
irəli atılmaq istəsə də, ürəklər geriyə dönməyə məcbur idi.”,“Məncə
o işıqlar son işıqlar, bu qaranlıq isə yeni ayaq basdığımız dünyanın
ilk qarandığıdır” [3 , 31].
Əsərdə hadisələrin mahiyyətini əks etdirmək üçün aforizmlər-
dən məharətlə istifadə edilmişdir: “Həyat acı toxumlu şirin mey-
vələrə bənzəyir.” [4,26], Mahru deyir -“Bu evdə məhv olan cavanlıq
günlərimin təziyyəsini saxlamışam” [4,58].
M.S.Ordubadi fikrin daha təsirli, aydın ifadəsi üçün bədii təkrirə
də yeri gəldikcə müraciət edir. Nina Əbülhəsən bəyə deyir: “Mən
sizi müəyyən bir tərəfdə görmək istəyirəm. Az qüvvətin tərəfində.
Az bir qüvvətlə çoxlara qarşı mübarizə aparanların tərəfində, Sət-
tarxanın tərəfində” [3,56].
Romanda peyzajın-təbiət təsvirlərinin də öz yeri var. Bu təbiət
təsvirləri əsərin ümumi ruhuna uyğun olub yazıçının fikir və ide-
yalarının bariz ifadəsinə çevrilir. Məsələn: “Ucən yayasından əsən
Folklor, mifologiya, etnoqrafiya
128
DƏDƏ QORQUD ARAŞDIRMALARI
külək söyüd ağaclarının boynunun qucaqlayıb yeni göyərmiş yar-
paqların dodaqlarından öpür, onu nazlandırır, təbiətin ipək köynəyi-
nin ruh oxşayıcı xışıltısını küçələrə dağıdırdı” [4 , 12]. Bu cümlədə
təbiət təsviri müəllifin qələmə aldığı hadisələrlə üzvi surətdə bağlı-
dır.
Müəllif bəzən bu və ya başqa surətin psixologiyasını açıqlayan
zaman təbiət təsvirlərindən istifadə edir və uyğun təşbehlər işlədir.
Mahrunun küskün vəziyyətinin “iyul günəşindən solan qızılgülün
yarpağına” bənzədilməsi bu qəbildəndir.
Əsərdə qədim Təbrizin həssas, dəqiq, eyni zamanda bədii təsviri
yazıçının sənətkarıq məharətindən xəbər verir. Yazıçı kənardan can-
sıxıcı divarlarla, cəmiyyətdən ayrılmış evlərin içərisində başqa aləm
hökm sürdüyünü göstərmək üçün Ninanın dili ilə: “Şərq evlərinin
içərisi dışarısından yüz faiz gözəldir”-deməklə bu fikri təsdiqləyir
[4,11]. Təbrizdəki kübar ailələrin mənzillərini bədii dillə canlandı-
ran böyük ədib təkcə romanını deyil, Azərbaycan xalqının milli mə-
dəniyyətini də öz romanı ilə birlikdə əbədiləşdirmişdir.
Ədəbiyyat
1. Axundlu Y. Azərbaycan tarixi romanı: Mərhələlər,problemlər. Bakı: Adi-
loğlu nəşriyyatı, 2005.
2. Vəzirova F. Məmməd Səid Ordubadi. Bakı, Elm, 1972.
3. Ordubadi M.S. Dumanlı Təbriz. Roman. (I-II hissə ) Bakı, Yazıçı,1985.
4. Ordubadi M.S.Dumanlı Təbriz. Roman. İkinci kitab. Bakı,Yazıçı, 1985.
Резюме
Гамар Ёлчуева
В статье анализируется характеристика художественного мастерства
романа “Туманный Тебриз” известного писателя М. С. Ордубади.
Исследователь делает вывод, что исторический роман автора считается
ценным не только с точки зрения тематики и выдвигаемой проблемы, но
129
и с точки зрения художественного мастерства языка, литературы и стиля.
В статье конкретными примерами указываются характерные признаки
творчества Ордубади, высказывания о его личном стиле, о способности
создавать образ, его мастерстве использования средства художественного
описания и о способе литературного выражения.
Ключевые слова: роман, язык художественной литературы, диалект,
народный язык, пейзаж, портрет.
Summary
Qamar Yolchuyeva
The article analyzes of the characteristics of artistic craftsmanship of the
novel Ordubadi “Foggy Tabriz” by a famous writer Ordubadi
The researcher concludes that the author’s historical novel is not considered
valuable only for the topic, but also for the artistic mastery of the language, the
literature in terms of style.
Ordubadi personal style, which is the characteristic points for his ability to
create an image of the original description of the functions and the use of specific
examples of literary art on the basis of opinions.
Keywords: novel, literary language,dialect, popular language, landscape pa-
inting, portrait.
Folklor, mifologiya, etnoqrafiya
130
DƏDƏ QORQUD ARAŞDIRMALARI
Nərgiz Mirzəzadə,
Azərbaycan Müəllimlər İnstitutunun
Azərbaycan Ədəbiyyatı ixtisası üzrə magistrı
HƏMİD NİTQİNİN POEZİYASI
Həmid Nitqi müasir Cənub poeziyasında öz səsi və yaradıcılıq
üslubu olan şairlərindən biridir. Bu sima və üslubu müəyyənləşdir-
məkdə görünür onun Türkiyədə keçən təhsil illərinin də təsiri olmuş-
dur. O, daha çox sərbəst vəznə rəğbər bəsləyir. Bu formanın özün-
də də vətəndə olan həmkarlarından fərqlənir. Bir şair kimi başlıca
olaraq obyektiv varlıq və hadisələrin daha çox mənəvi cəhətlərinin
bədii izahını verməyə meyl göstərir. Təbii ki, tərənnüm ahənginin
bütün axarları müasiri olan insanların həyat və talelərinin işıqlandır-
mağa yönəlir.
İlk baxışda sadəcə olaraq ilin fəsillərindən biri hesab edilən qış
şairin tərənnümündə adamların və cəmiyyətin həyatında baş verən
bir köklü hadisə kimi təqdim edilir. Mövzunu “Qara qış” başlığı al-
tında təqdim etməsi özü həyata baxışının bir əlaməti kimi səslənir.
Söz yox ki, bu,şeirdə də təbiət hadisələrini zəif bir müşahidə qabi-
liyyəti duyulur. Müəllif qışın gəlməsi ilə təbiətin ümumi mənzərə-
sində yaranan dəyişiklikləri bir sənatkar duyumu ilə müşahidə edir.
Bağçalarda güllərin solmasından, yarpaqların xəzələ dönməsindən,
hətta günəşin rənginin saralmasından sanki həzin bir musiqi dili ilə
söhbət açır. Lakin yaratdığı tablo fonunda şairin oxucuları ilə başqa
mətləblər barədə də söz-söhbəti vardır. O, məhz ictimai şərait çərçi-
vəsində qışın gəlməsi ilə könüllərin yetim qalmasından, ümidlərin
qırılmasından, ürəklərin tutulmasından söz açır.
Qalmadı bağdan əsər,
Zəhmətlər oldu hədər.
131
Söndü bir-bir ümidlər−
Ürəyimiz qaraldı. ( 4, 36 )
Sənət və sənətkar üçün bəlkə də ən ümdə keyfiyyət başqa sözlə
gözəllik hesasb edilə biləcək bir cəhət Nitqinin yaradıcılığında qa-
barıq şəkildə özünü göstərməkdədir. Bu da sənətin əzəli və əbədi
qanunlarına hörmət etməklə bərabər, öz yolu ilə getmək məsələsidir.
Onun sənət dünyasında bu fikir çox güclü səslənir: əgər sənətkar yal-
nız özünə qədər salınmış cığırla getsə, onda şerin ömür yolu hardasa
qırılar, ondan ancaq bir ilğım qalardı.
İlk baxışda Nitqinin şeirlərində tərənnüm obyekti kimi alınmış
həyat həqiqətlərində sanki bir dəmir soyuqluğu vardır. Fəqət, bu şe-
irlərin daxili aləminə yol tapdıqda hadisə və insanlara isti bir mü-
nasibət olduğu nəzərdən yayınmır. Həm də belə hallarda damlada
dəryanın təqdimi xüsusi razılıq hissi doğurur ( 3, 8 ).
Uca dağın köksündə, uçuq bir daxmada yerləşmiş çayxanaya
yolu düşən şairin hər şeydən artıq divardan asılmış saz nəzərini cəlb
edir. Toz basmış, unudulmuş saz. Adətən dil-dil ötən bu “nəğməka-
rın” pərişan halı onu düşündürür. Bu hal nə üçündür! O, susmuşmu!
Susdurulmuşmu! Koroğlunun qılınc vurub at oynatdığı hünər mey-
danlarında dəlilərlə bir sırada vuruşan bu “dəliqanlıya” nə gəlmiş-
dir! O,sazın kimə məxsus olması ilə maraqlanır. Bu sorğu-suallar
şairi çox uğurlu bir aləmə aparıb çıxarır. Bu, el-obanın bütün həyatı
sorağında olduğu bir aləmdir. Qaranlıqlar arxasından boylanan Dan
ulduzlu bir Sabah:
Qurtuldum boğazımı sıxan pəncədən bir an,
Dan Ulduzu görsəndi gecənin arxasından... ( 4, 30 ).
Yuxarıda xatırlatdıq ki, Həmid Nitqi yüksək fikir və ideallar sa-
hibi olmuş Şeyx Məhəmməd Xiyabani qətlə yetirilən gün dünyaya
Folklor, mifologiya, etnoqrafiya
132
DƏDƏ QORQUD ARAŞDIRMALARI
göz açıb.
Şair “Şeyx Məhəmməd” adlı əsərində məhz özünəməxsus bir sə-
liqə ilə Şeyxin ideallarına bağlı olduğundan söz açır. Fəqət, şairin
artıq boya-başa çatdığı illərdə də ö böyük insanın arzularının çiçək
açmaması, bu elin-obanın hələ sağlığında o odlu vətənpərvərin qəd-
rini bilməməsi onu dərindən düşündürür. O böyük insanın gözlədiyi
saatın nə üçün vaxtında səslənməməsi, əkdiyi ağacların qol-budağa
dolmaması köksündə yaralar doğuran təəsüf hisslərinə çevrilir.
Amma neçün,
Vədə etdiyin
Saat çalmadı,
Nədən əkdiyin ağac
Dal-budaq salmadı, −
Yaralar sağalmadı? (4, 38 ).
“Goz yaşı” şerində görüb şahidi olduqlarını sadəcə olaraq tərən-
nümdən başlayan şairin söz karvanı nəticə etibarilə ab-havasından
nisgil, həsrət yağan bir mənzil başına gətirib çıxarır. Bu, keçmişə sə-
daqətdən, ömrün dünəninə məhəbbətdən doğur. Bu yadetmə, dünənə
boylanmış o qədər səmimi və təsirli təsvir edilir ki, hətta lirik qəh-
rəmanı da kövrəldir. Gözlərini doldurur. Başlıca ideya belədir desək
yanılmarıq: dünəni qiymətləndirməyi bacarmayanların sabahı da ola
bilməz.
Xatirə gəldikdə,
Hər yolçu
Çarəsiz
Bir ləhzə o keçmiş
günlərə dönəcək,
Gözü nəmlənəcək,
133
Papirosu
Əlində sönəcək. (4, 67 )
Həmid Nitqinin qələmindəki lirik vüsət bəlkə də bütün yaradıcı-
lığını əhatə edəcək qədər imkanlıdır. O, özünün sevgi hisslərini bir-
başa izhar etməkdən çəkinir. Bu yolla gedərsə, ifadələrinin bərəkə-
tini, rahiyəsini itirəcəyindən ehtiyat edir. Bu yerdə o, mən sənin daş
qəlbinə Kəbə demişəm,gözlərini ümman bilmişəm də, deyə bilərdi.
Amma o:
−Daş qəlbinə Kəbə deməm,
Gözlərinin dənizində
Yelkənlər açıb getməm...
Sevda deyilmi! − deyir (4, 108 ).
Həmid Niqinin şeirləri Güney Azərbaycan türk ədəbiyyatının
üfüqlərinin Türkiyəyə, quzey Azərbaycana, Avropaya qədər geniş-
ləndirən bir dərin mədəniyyətə, müasir insanın qayğılarına, inkişaf
etmiş bir şeir dilinə, duyğu yüklü, sehirləyici bir təsirə malikdir.
Biz bu şeirlərdə çağdaş Türk poeziyasının gəlib çatdığı mərhələ-
ni görürük.
Ədəbiyyat
1. Akpınar.Y. Her rengden, Dünenden bugüne. Ankara, “Aytan”, 1996, s. 193.
2. Qarayev. Y. “Azərbaycan ədəbiyyatı 19 və 20-ci yüzillər” Bakı,”Elm” ,
2002, s. 737.
3. Nəbioğlu. S. “Başlıca meyar əməldir”. “Ədəbiyyat qəzeti”, 1991, 28 iyun,
s. 8.
4. Nəbioğlu. S. Həmid Nitqi.Seçilmiş əsərləri. Bakı, “AVRASİYA PRESS”,
2005, s. 150.
5. Nitqi. H. “Ana dili – Sevgili dil”. “Ədəbiyyat qəzeti”, 1991, 8 mart, s. 5.
Folklor, mifologiya, etnoqrafiya
134
DƏDƏ QORQUD ARAŞDIRMALARI
Резюме
Наргиз Мирза-заде
Гамид Нитги сыграл своеобразную роль в развитии поэзии Азербайджана
и обогатиль его своей лирикой. Лирика Гамида Нитги обладает богатой
культурой, чарующим стихотворным воздействием и отвечает проблемам
современного человека.
Ключевые слова: поэзия, стиль, творчество, поэт, литература,
лирический.
Summary
Nargiz Mirzazade
Hamid Nitgi has played an important role in the development of Azerbaijani
poetry, it also enriches it with his own lyrics. Lyrics Hamid its rich culture, care
of modern man, evolved in the development of poetic language, equipped with
magical powers.
Keywords: poetry, style, activities, poet, literature, lyrical.
135
Səidə Məmməmdova,
AMİ-nin magistri
N.HƏSƏNZADƏNİN DRAMATURGİYASINDA
MÜASİRLİK VƏ TARİXİLİK
Azərbaycan ədəbiyyatı tarixinə əsasən lirik şair kimi daxil olmuş
N.Həsənzadə həm də teatr tariximizdə özünəməxsus yer tutmuş-
dur. 80-ci illərdən etibarən onun pyesləri tamaşaya qoyulur. Onun
müxtəlif teatrlarda beş mənzum pyesi tamaşaya qoyulub: “Bütün
şərq bilsin” 1982-ci ildə Sumqayıt Dövlət Teatrında, “İmzalar içində
” 1980-ci ildə Şəki Dövlət dram Teatrında, “Nabat xalanın çörəyi”
1989-cu ildə Mingəçevir Dövlət Dram Teatrında, “Atabəylər” 1984-
cü ildə, “Pompeyin Qafqaza yürüşü” 1997-ci ildə Akademik Milli
Dram Teatrında. Bu pyeslərin əksəriyyəti tarixi mövzuda qələmə
alınıb, uzaq və yaxın tarixi keçmişi əks etdirir. Nəriman Həsənza-
də “Atabəylər”, “Pompeyin Qafqaza yürüşü”, “Midiya sarayı” dram
əsərlərini tarixi mövzuda yazmışdır. Təcrübələr göstərir ki, tarixi
səhnəyə gətirmək, onu səhnədə canlandırmaq həm müəllifdən, həm
də rejissor və aktyorlardan böyük istedad, tarixi bilik və savad tələb
edir. Tarixi mövzuda mənzum pyes yazmaq olduqca çətindir.
Ədəbiyyatımızda mənzum tarixi dramların ən qiymətli nü-
munələrini Azərbaycan romantizminin banilərindən olan Hüseyn
Cavid və xalq şairi Səməd Vurğun yaratmışlar. Hüseyn cavidin
“Xəyyam”, “Peyğəmbər”, “Topal Teymur” kimi əsərləri, Səməd
Vurğunun “Vaqif” mənzum tarixi dramı bu səpkidədir. Səməd Vur-
ğunun “Vaqif” mənzum tarixi dramının yarandığı vaxtdan (1938)
sonra, təxminən qırx ildən artıq zaman ərzində bu janrda sanballı bir
əsər meydana çıxmamışdır. Xalq şairi Nəriman Həsənzadənin “Ata-
bəylər” (1984) mənzum tarixi dramı ilə bu boşluq doldurulmuşdur.
Dostları ilə paylaş: |