Dərslik kimi təsdiq edilmişdir. Q. H. Bayramov 2008 Mənə tərcümənin əlifbasını öyrətmiş


 red.  If snow be whitey why then her breasts are dun;  If  hairs



Yüklə 1,63 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə18/111
tarix02.01.2022
ölçüsü1,63 Mb.
#40087
növüDərs
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   111
5
 red. 
If snow be whitey why then her breasts are dun
If 
hairs 
be 
wireSy 
black 
wires grow 
on 
her head, 
I have seen roses damask*dy red and whitey But no such 
roses see / in her cheeks; 
And in some perfumes is there more delight Than in the 
breath that from mistress reeks
love to hear her speaky yet well I know That music has a far 
more pleasing sound; 
I grant I never saw a goddess go
My mistresSy when she walkSy treads on the ground: 
Andyety by heaveny I think my love is as rare As any she 
belied with false compare. 
Günəşə bənzəmir yarımın gözü. 
Mərcantək al deyil al dodağı da, 
Zülfü də sünbülə oxşamır, düzü. 
Yoxdur sinəsində qar ağlığı da. 
Qızılgül görmüşəm al, zərif, incə. 
Onun yanağında açmaz heç biri. 
Bahar mehi deyim axı mən necə
Yoxdur nəfəsində çiçəyin ətri. 
Səsi musiqitək deyildir qəşəng. 
Fəqət danışanda gülür ürəyim. 
Hələ görünməyib göydə bir mələk. 
Gəzir yer üstündə mənim mələyim. 
O heç geri qalmaz, - inanıram mən. 
Yalan təşbehlərlə bəzənmişlərdən. 
(Tərcümə edəni S.Mustafa) 
Burda  çox  sayda  referensial  mənalı  sözlər  hədəf  və  məxəz 
mətnlərdə  bir-birinə  uyğun  gəlsələrdə,  sözlər  üçün  qarşılıq 
axtarmırıq, bizim üçün ən vacibi hər iki mətnin doğurduğu 
27 


təsirdir. Çünki bu təsiri bağışlayan ayrı-ayrı sözlərin uyğunluğu 
deyil, mətnlərin özlərinin bütövlükdə doğurduğu təsirdir. Onların 
hər  ikisində  məzmun  uyğunluğu  ilə  bərabər  bədii-estetik 
uyğunluq da var. 
Beləliklə, yuxarıdakı misallardan bəlli olur ki, məxəz mətndə 
ən  kiçik  vahid  olan  fonemdən  başlayaraq  bütöv  bir  mətn  də 
tərcümə vahidi ola bilər. Ancaq yaddan çıxarmaq lazım deyil ki, 
tərcümə vahidi sabit, donuq bir şey deyil, tez- tez dəyişə bilər, 
söz, fraza, bütöv  bir cümlə, hətta fonetik vasitə tərcümə vahidi 
kimi  çıxış  edə  bilər.  Tərcümədə  əsas  çətinliklərdən  biri  hər  bir 
konkret  halda  dil  səviyyələri  ierar-  xiyasında  tərcümə  vahidini 
müəyyənləşdirməkdir. 

Yüklə 1,63 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   111




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin