Istinadlar
1. A Dictionary of Turkish Proverbs by Metin Yurtbashi.
Ankara 1993
2. Bloomfield L, Language. N.Y., 1933
3. Burton R. Love, Fancy and War. L,, 1871
4. Catford J. C. A Linguistic Theory of Translation. L., 1965
5. Crystal David. The Cambridge Encyclopedia of Language.
Cambridge University Press. 1989, p. 119
6. Davis Richard. The New-York Times Book Review, Nov.
13,1966
7. Delisle Jean. Translation: An Interpretive Approach
(translated by Patricia Logan and Monica Creery).University of
Ottawa Press, 1998, 125 p.
8. Galperin I.R. An Essay on Stylistic Analysis. M., 1968, 62p.
9. Galperin..Stylistics. M., 1971.
10. Gentzler Edwin. Contemporary Translation Theories.L.,N-
Y., 1993, 224p
11. Gile, Daniel. Basic Concepts and Models for Interpreter and
Translator Training Amsterdam/Philadelphia, 1995, 278p
12. Hailey Arthur. In High Places. N-Y., 1986, pp.239-240
13. Hatim Basil and Mason Ian. Discourse and the Translator.
L., N-Y., 1993,258 p.
14. Jones, Roderick. Conference Interpreting Explained.
Manchester, 1998, 152p
15. Lefevere A. Translation, Rewriting and Manipulation of
Literary Fame. L., N-Y., 1992, 176p
16. Longman Dictioary of English Language and Culture. L.,
1998
17. Martindale Ch. Redeeming tlie Text. Cambridge University
Press, 1993, 116p
18. Newmark P. A Textbook on Translation.Prentice Hall
International (UK) Ltd., 1988
246
19. Newmark P, Approaches to Translation. Prentice Hall
International (UK) Ltd., 1988, 200p
20. Nord Christian Text Analysis in Translation. Amsterdam-
Atlanta, 1991, 250 p, p.36
21. Oxford Advanced Learner’s Dictionary, Oxford University
Press, 2007
22. Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms. Oxford
University Press, 1999
23. Routledge Encyclopedia of Translation Studies, edited by
MonaBaker. L., N-Y., 1998
24. Savory T.H. The Art of Translation. Cape 1968
25. Stages of Translation (edited by David Johnston). L., 1996,
294p
26. The Meaning of the Holy Quran (tranalated by Abdullah
Yusuf Ali), Maryland, USA, 1989
27. The New Oxford Dictionary. Oxford Dictionary Press, 1998
28. The New Shorter Oxford Dictionary, in 2 volumes, Oxford
University Press, 1993
29. The New Shorter Oxford Dictionary, in 2 volumes, Oxford
University Press, 1993
30. The Translation Studies Reader, edited by L. Venuti. N-Y-
L., 2000, pp.126-141
31. The Translation Studies Reader,” edited by L. Venuti. N-Y-
L., 2000, pp.126-141
32. Translation Studies in the New Millennium. Ankara. 2003,
426p
33. Translation, History and Culture (edited by Bassnett S. And
Lefevere A.). L.,N-Y., 1990, 133p
34.
Translators through History (edited by Jean Delislc),
UNESCO Publising, 1975
35.
Translators through History (edited by Jean Delisle.
UNESCO publishing, 1995)
36. Transnational Processes, April 14-15 Baku, 2005, p.6-9
247
37. Tytler A. F. An Essay on thc Principles of Translation. L.,
1791
38. Webstcr’s New World Dictionary. N.Y., 1984
39. Abdullayev K.M. Gizli Dodo Qorqud. Bakı, 1991, 148s
40. Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti, redaktoru A.Axundov,
Bakfci, 2005
41. Bayramov Q.H İngilis dilindən Azərbaycan dilinə nəsr
tərcümənin sintaktik-üslubi məsələləri. Namizədlik dis. Bakı,
1972
42. Bayramov H.A Azərbaycan dili frazeologiyasının əsasları
B,1978 174s
43. Bayramov.Q.H. Azərbaycanda sinxron tərcümənin hazırki
vəziyyəti. Xəzər. 1999
44. Bayramov.Q.H.
Müxtəlif qrammatik kateqoriyalprm
tərcümədə bir-birini əvəz etməsi. S.M.Kirov adına ADU- nun
Elmi Xəbərləri.Filoloji seriya, 1972, №2
45. Bayramov.Q.H. Xarici dilin tədrisində dil və üslub
məsələləri. “Azərbaycan Məktəbi” jurnalı, 1971, №7
46. Bənnayeva V.Z. Klassik ingilis poeziyasında bədii ifadə,
bədii təsvir vasitələri və onların Azərbaycan dilinə tərcümə
yolları. Namizədlik dissertasiyasının avtoreferatı, Bakı, 2007 20 s
47. Brisse A. Tərcümə yeni dünya düzənində: Tərcümənin
vəzifələrinə yeni bir nəzər “Dil və Ədəbiyyat” jurnalı №2 Bakı
2007
48. Cəfərova K. N. Şer tərcüməsinin sintaktik-üslubi məsələləri
(Şekspir sonetlərinin Azərbaycan dilinə tərcümələri əsasında)
namizədlik dis. avtoreferatı, Bakı 2004,
49. Qazıyeva S.T. İngilis və Azərbaycan dillərində neft ter-
minlərinnin linqvislik təhlili, onların formalaşmasında
tərcümənin rolu namizədlik dissertasiyasının avtoreferatı, Bakı,
2006, 17 s
50. Qurani - Kərim (Tərcümə edəni Z. Bünyadov, V.
Məmmədəliyev), Bakı, 2005
51. Əzimov C. Ə Tərcümə prinsipləri 28 s B 1955
248
52. İngilisco-azorbaycanca lüğol (redaktoru O.Musayev). B.,
2003
53. Nozirli Kamran. Dövri mətbuatda ingilis mənşəli sözlər və
onların
alınmasında
tərcümənin
rolu.
Namizədlik
dissertasiyasının avtoreferatı. Bakı. 2003
54. YUNESKO-nun himayəsi altında təşkil olunmuş konfrans
iştirakçılarının çıxışları, Bakı 3-7, 1999, s.58-66
55. Бархударов A. C. 51зык и перевод.М., 1971
56. Большой Англо-руеекий словарь в двух томах. М., 1979
57. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического
исследования. М, 1981, 138 стр
58. Г’ачичиладзе
Г.
Художественный
перевод
и
литературные взаимо связи. М., 1972. 262 стр
59. Катагошина Л.Д. Журнал «Вопросы языкознания» М.
1985, №2
60. Комиссаров В.Н. Слово о переводе. М., 1973
61. Комиссаров В.Ы. Лингвистика перевода, М,1980 216 с
62. Кунин А.В.Фразеология современного английского
языка. М.1972, 287с
63. Кунин А.В. англо-русский фразеологический словарь,
М, 1984
64. Миньяр-Белоручев
Р.К.
Пособие
но
устному
переводу.М, 1969, 191 стр
65. Миньяр-Белоручев Р.К. Последовательный перевод,
М.1969 288стр
66. Пумянский А.Л.Введение в практику перевода научной
технической литературы на английский язык. М., 1965
67. Рзаев.Э.И. Вопросы перевода ашлийской поэзии на
Азербайджанский язык (па материале перевода «Восточных
поэм» Байрона). Автореферат канд. Диссерга- ции, Баку, 169,
35стр.
68. Гаирбеков Б.’Г.Философские проблемы пауки о
переводе. Баку, 1974, 182с
69. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. М., 1968,
262 стр
249
70. Федоров А.В. Очерки общей и сопоставительной
стилистики. М., 1971, 194 стр.
71. Чернов Г.В. Основы синхронного перевода. М.1987, 256
стр.
72. Ширинова И.Г. Стилистические повторы в сонетах В.
Шекспира и проблемы их перевода па азербайджанский
язык. Автореферат кандитатской диссертации. Баку, 1989. 24
стр
73. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. М., 1973
74. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика, М, 1973 28с
75. Эткинд Е. Перевод и сопоставительная стилистика.
Мастерство перевода М, 1959, стр, 71-86
250
|