part of this
common idea, which I call Hillelism. (Mi estas Homo 115-116)
41
The project's strategic goal was the unification of humanity, but the tactical objective
was the creation of a neutrally human population, whose members would be separated
from each other by geographical and political boundaries, but not by their languages or
their religions.
Zamenhof's concept had taken shape under the influence of Russian spiritual
Zionism, which rejected the need for a separate Jewish state and argued that having the
cultural centre of Judaism in Palestine would be sufficient. Zamenhof adapted this
ideology to his doctrine in the following way:
[...] the Hillelists will proceed in the following manner: they will choose a
specific city in neutral Switzerland, which will become forever the spiritual
centre for all Hillelists in the world. In that city there will be a permanent
central committee of Hillelists; it will also house the central Hillelist
temple, in which every human being will be able to serve the mysterious
Moral Force that rules the world [...] Of course, only a neutrally human
language and morals will reign in the Hillelist temple. (Mi estas Homo 118)
According to Zamenhof's plan, the first Hillelist sect was to be exclusively Jewish,
but the success of the Boulogne congress changed his plan, so that he intended to
announce at the second Universal Congress of Esperanto (in Geneva, 1906) that the first
Hillelist group was to be made up of Esperantists.
Because of the increasing tension of the revolutionary situation in Russia, however,
Zamenhof decided to publish his ideas before the Geneva congress took place. In the
January 1906 issue of Ruslanda Esperantisto (Russian Esperantist), he published his
doctrine anonymously under the title Beliefs of Hillelism (Dogmoj de Hilelismo) with
parallel Russian and Esperanto texts.
The foreword makes it clear that 1) Hillelism was a response to a particular,
concrete situation in Russia; 2) it presented that situation not as a class struggle, but as
an ethnic, religious and linguistic conflict; 3) it was too closely associated with
Esperanto.
Following the foreword, Zamenhof defined the essence and goal of Hillelism and
the twelve beliefs of the Hillelist's Declaration. The lay version of Hillelism, aimed at
Russians and Esperantists, is very different from the 1901 project, which had the same
name but was intended specifically for Jews. The earlier project had been a purified
version of the Hebrew religion. The new project was another thing entirely:
Hillelism is a doctrine that, without tearing a person away from his native
country, or language, or religion, gives him the possibility of avoiding all
untruths or contradictions in the principles of his national religion, and of
communicating with people of all languages and religions on a neutrally
human basis, according to principles of mutual brotherhood, equality and
42
justice. [...] Hillelists hope that, through constant mutual communication
based on a neutral language and on neutral religious principles and
customs, humanity will some day be united as one neutrally human people.
(Mi estas Homo 130)
The first four beliefs are the most general and most clearly reflect Hillelism’s basic
principles:
1.
I am a human being, and for me only purely human ideals exist. I
consider any ethnic or national ideals to be nothing but group egotism
and hatred for others. These ethnic and national ideals are destined to
disappear sooner or later and I must hasten their disappearance in so far
as I am able.
2.
I believe that all peoples are equal and I judge each individual on his
personal value and actions, not on his origin. I consider any offensive
action or persecution directed towards a person simply because he was
born into a different ethnicity with a different language or religion from
mine to be an act of barbarism.
3.
I believe that every country belongs, not to this or that people, but to all
its inhabitants, with full and equal rights, regardless of their language or
religion. The mixing of national interests with those of this or that
people, language or religion I see as a remnant of the barbaric times
when only might was right.
4.
I believe that, in their family life, all people have a full, natural and
indisputable right to speak whatever language or dialect and to practise
whichever religion they please, but that when communicating with
people of different origins, they should, in so far as it is possible, use a
neutrally human language and live according to the principles of a
neutrally human religion. I regard as an act of barbarism any attempt by
a person to impose his language or religion on others.
Zamenhof then explained the differences between a “sovereign state” (regno), a
“country” (lando) and a “fatherland” (patrujo), and urged the use of only geographically
neutral names for countries, such as Austria, Belgium, Switzerland, Canada, Mexico,
etc. Names of countries formed from the name of their majority ethnic group should be
changed. Thus, he suggested the use of “Parisian State” (Parizregno) instead of France
(Francio), “Petersburg State” (Peterburgregno) instead of Russia, and “Warsawland”
(Varsovilando) instead of Poland, because the nationalistic and ethnic basis of the
traditional country names-- Francs, Russians, Poles -- would discriminate against all
43
other inhabitants of those countries.
In these sovereign states and countries with neutral names, no single group of people
would impose their language and religion on their fellow inhabitants, and
communication between groups would be through a neutrally human language. Festivals
would not celebrate ethnicity or religion, but only common humanity or citizenship. In
the sovereign states there would be no ethnic groups, only individuals and citizens.
The ninth belief recommends that the Hillelist language, in other words, Esperanto,
be used and that the mother tongue be called, not the national, but the family language.
The tenth belief outlines the religious principles of Hillelism:
•
By the name “God”, I mean that highest Force, incomprehensible to me, that
rules the world and whose essence I have the right to interpret for myself as
my wisdom and feelings dictate.
•
The foundation of my religion I consider to be the rule “Do unto others as you
would have them do unto you, and always listen to the voice of your
conscience”. Everything else is tradition or custom introduced by human
beings.
•
Because the essence of every traditional religion is the same, and they are
differentiated only by traditions and customs, the diverse religious customs of
each Hillelist are to give way to common, neutrally human customs.
The eleventh belief relates to the Hillelist temples, where Hillelists from various
religions are to gather in order to develop a “philosophically pure, but at the same time
beautiful, poetic, warm and life-governing religion that will be common to all humans
and that parents can transmit to their children without pretense.”
Nothing is known of the reaction of non-Esperantists to Zamenhof's project, but the
Esperantists rejected it. Non-Jews disliked its Talmudic name. Atheists found it too
religious. It seemed heretical to those with religious faith. Those engaged in class
conflict judged it politically misguided. Outsiders did not understand the particular
Russian circumstances.
Zamenhof realized that he had given the doctrine too Jewish a name and that his
foreword was oriented too much towards the Russian situation. Consequently, in March
there appeared in Petersburg the booklet entitled Homaranism (literally: Humanityism).
He emphasized in the new foreword that, whereas Hillelism had affected only one group
of people, homaranism affected all peoples and religions. The name and the foreword
had changed, but the difference between the January and the March projects was nearly
all terminological: instead of Hillelists, it was now a question of homaranists, or
“members of the human race”, and instead of “Petersburg State” (Petersburgregno), it
was now “Petersburgland” (Petersburgio).
44
Nothing positive appeared in the Esperantist press, but there were two critical
commentaries, one from a Lithuanian Roman Catholic priest, Alexander Dambrauskas,
and one by Louis de Beaufront. Javal and Sebert also rejected homaranism and advised
Zamenhof to hide the fact that he was its author, for fear of causing a schism in the
Esperanto movement.
16
Zamenhof intended to launch homaranism at the Geneva congress and also to
launch the first homaranist community there. However, Javal and Sebert, to whom
Zamenhof had sent the text of his congress speech for approval, persuaded him not to
read the second part of the speech, in which he identified the “internal idea” of
Esperanto with homaranism. Zamenhof gave in. Almost no one knew that Zamenhof had
read just the beginning of his speech in Geneva. For this reason, the “internal idea”,
mentioned in the first part of the speech, but presented in detail in the second part, later
received conflicting interpretations.
Zamenhof realized that, despite the euphoria at the Boulogne congress, the
Esperantists were not prepared to accept homaranism and “to reunite humanity”. Indeed,
even Javal and Michaux, his two closest Esperantist collaborators, tried to persuade him
not to link Esperanto with any religious doctrine. For some time, therefore, he avoided
any public mention of homaranism and preferred instead to speak of the vague “internal
idea”, which was, in a sense, a surrogate for homaranism.
Born, brought up and educated in multicultural Russia, Zamenhof failed to realize
that in Germany, France and many other Western-European countries multilingualism
barely existed and that religion no longer played its earlier role. Because he concentrated
too strongly on language and religion, he barely took note of the existence of the
political, economic and psychological factors.
Dostları ilə paylaş: |