munosabatlari o‘rnatadi: Evlenmek istiyordu, fakat diigiinyapmak igin
parasi yok (Uylanmoqchi edi, lekin to'y qilish uchun puli yo'q edi).
Okula zamanmda gelmek istedim, ama trafik yogun oldugu igin geg
kaldim (Maktabga vaqtida kelmoqchi bo ‘Idim, ammo yo 7 tiqilinch
bo ’Igani uchun kech qoldim). Ev satin aldik, lakin док borqlandik
fUy sotib oldik, lekin ju da qarzga botdik). (Jo к gali§ti, ancak bir turlii
ba$anh olamadi (K o‘p ishladi, lekin hecham ishi o ‘ngidan kelmadi).
Bu i$i yapacaksin, yalmz док gahsman gerekir (Bu ishni uddalaysan,
faqat ju da ко ‘p ishlashing kerak).
Turk tilida qoilanib kelayotgan o‘nlab bogiovchilar sirasiga
“eger” ma’nosini ifodalovchi tjayet va qadimda qoilanilgan ger
bogiovchilarini, “gergi" ma’nosini ifodalovchi vakia, her ne kadar
va eski egergi bogiovchilarini, “gimkii” ma’nosini ifodalovchi
gunkii, zira va qadimgi gun, gii bogiovchilarini, modem ki, madem
va qadimgi giinkim, gtinki, madam bogiovchilarini, natija va izohni
ifodalovchi meger (meger), bina-enaleyh, oyle ki, oysa ki, $dyleki,
nitekim, halbuki, kaldi ki, ustelik, belki, hatta, yani, zaten, bari,
hakeza, bilhassa, demek, demek ki, oyleyse, ozellikle bogiovchilarini
ham kiritish mumkin. Sanab o'tilgan bogiovchilardan oxirgilari
kuchaytiruv va izoh bogiovchilari ham deyiladi.
Turk tilida bir guruh bogiovchilar o ‘xshashlikni ifodalaydi:
adeta, sanki, nasil ki, gtiya, nitekim va qadimgiturkchada qoilanilgan
nite ki, nice ki, san bogiovchilari shart va daraja ma’nosini ifodalaydi:
tek, yeter ki, meger ki, velev, velev ki, ta ki, ilia, ilia ki kabi.
Dostları ilə paylaş: |