191
Yukarıdaki 2) nolu cümlede de
izin kiplik anlamı
[
-
EbĐl
]
biçimbirimiyle ifade
edilmektedir. Đkinci cümlede ise
resmi izin söz konusudur. Resmi izinlerde ise [-
EbĐl]
biçimbirimi kullanılmaktadır. [-
yordu] ise şimdiki zaman hikâyesini yansıtmaktadır.
3) Hier dürfen wir nicht radfahren. Radfahren ist verboten.
Burada bisiklete binemeyiz. Bisiklete binmek yasaktır.
Yukarıdaki 3) nolu cümlede bir “yasaklama” söz konusudur. Bu yasaklama
[-
EmE] ile kodlanır. “[-
EmE] biçimbirimleri
bilmek yeterlik fiilinin olumsuzluk
biçimini karşılar.” (ZÜLFĐKAR, 1991: 56) Buradaki yasaklama ifadesinde bir
hatırlatma ve
uyarı söz konusu olduğu için
daha kesin bir ifade olan [-
mEz]
biçimbirimi önüne [-
A] biçimbirimi getirilerek bu ifade
hafif bir tonla belirtilmiştir.
4) Man darf hier nicht radfahren.
Burada bisiklete binilmez.
Genel olarak
izin alıp vermede, resmi nitelik taşıyan izin ve yasaklamalarda,
Passiv anlam içeren cümle anlamlarının Türkçedeki ifadesinde [-
mEz] biçimbirimi
kullanılır. Ama ‘ben, sen yapamayız’ gibi anlatımlarda ise bu fiil [-
EbĐl] ile ifade
edilir. Ya da arkadaş ortamında bir yasaklamanın ifade edilmesinde
[
Bahçede top
oynayamayız.
]
gibi ifadelerde
[
-
mAz
]
yerine
[-
AmA
]
biçimbirimi kullanılır.
5)“Viermal in der Woche durfte ich abends ins St.-Vinzenz-Hospital
kommen, wo eine entfernte Verwandte von Mutter Küchenschwester
war: Dort bekam ich Suppe, manchmal auch Brot,
…” (BÖLL, 2006: 16)
Dostları ilə paylaş: