595
alternative to the original text? Can we say that “I am studying at university” is a
translation of the above English sentence?
It is well known that in the process of translation, a text in one language cannot be
replaced by any text in another language. The translation process is not voluntary, but
follows certain rules. If these rules are not followed, there will be no attempt to talk
about translation.
Material and methods: A certain invariant must be preserved when replacing the
text in the original text with the text in the target language; the degree of preservation
of this invariant determines the degree of similarity or adequacy of the translated text
to the original text. The following should be considered when solving this problem.
Each character has two sides: form and content (meaning). Because language is a
unique system of signs, language units have two sides: both form and meaning. The
following fact plays a decisive role in this regard for translation: different languages
have linguistic units that are formally different, but semantically the same.
Translation refers to the process of translating a speech work in one language into a
speech work in another language; in this process the meaning of the speech work must
be preserved unchanged.
Translation means the creative mastery of the artistic beauty of another language for
its people, demonstrating the power and might of the new language and turning the
work into an artistic phenomenon of that language. Language is a means of expressing
how a particular nation feels about its existence, reflecting the specifics of that world
based on the nation’s perspective, depending on the geographical location, history,
religion and traditions of the country concerned. Through language, any association
of people expresses their intention, desire, and will. Six world languages are
recognized as leaders in the practice of international relations. One of them is
undoubtedly English, which is the mother tongue for four hundred million people. In
addition, about three hundred million people use this language as a means of
interethnic communication. Another half a billion people in the world use English as
a second or third language in their work and life.
Working as a translator, mastering the language at a professional level, is an almost
unexplored, unique and delicate enough issue.
Translation is one of the most popular creative professions in the world. Very little is
written (spoken) about translators in the media. Therefore, it is common for everyone
to have different, often misconceptions, about this profession.