596
The image of the translation is varied, from the text of the advertisement to the terms
used by doctors, from the philosophical considerations of the scholar to the discussion
of the objection to the international match of field hockey, and from one such endless
subject to another. This requires a professional translator to have knowledge not only
of the language but also of the spoken word. Translation is a very complex job. Despite
the emergence of automatic translation systems based on artificial intelligence
technologies, translation has always been and remains a creative work. If a person is
aware of the minimum minimum of necessary information about the translation, the
translation can facilitate the solution of the task at hand, because this minimum allows
the translator to fully understand the task, correctly determine his real ability to
translate. To do this, it is necessary to master the skills and techniques formed in
professional translators. The style, manner, form, and style of narration of the material
are also important. Thanks to the work of skilled translators, our ancestors enjoyed
the works of the world's greatest poets and writers, and now we enjoy them together
with our children. Without knowledge of a particular specialty and years of
accumulated experience, a person with no knowledge of a language can never be a
good translator, even if he knows a foreign language well. A professional translator
knows not only the foreign language but also the ability to speak and write correctly in
the native language, he not only has the vocabulary, he knows how to use this richness
correctly and skillfully, can interpret the speech of a certain person in the target
language. After all, in many cases, the living language of foreigners is translated into
the language of books, not into non-literary Uzbek. It should also be borne in mind
that in order for a translator to translate a text fluently, he must have a clear enough
idea of what is going on, and have a deep knowledge of the subject being told, albeit
not in depth. Therefore, there must be general perfection, knowledge, a wide level -
the qualities formed in the nature of a good translator. A person’s knowledge of his or
her specialty will be a factor in his or her ability to translate relevant texts if he or she
is trained as a translator and has sufficient experience.