Qosimjon sodiqov turkiy til tarixi


ISLOM BILAN BOG‘LIQ ATAMALAR



Yüklə 2,8 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə90/150
tarix13.12.2023
ölçüsü2,8 Kb.
#175579
1   ...   86   87   88   89   90   91   92   93   ...   150
Qosimjon.asosiy kitob

 
ISLOM BILAN BOG‘LIQ ATAMALAR 
Turkiy tildagi islomga tegishli diniy atamalar tizimini ulug‘ 
adib Yusuf Xos Hojibning “Qutadg‘u bilig” asarida qo‘llanilgan 
so‘zlar misolida ko‘rib chiqamiz. 
Asarda 
Allāh
so‘zi faqat bir o‘rinda – arabiy basmalada 
kelgan. Matn davomida muallif uning o‘rnida 
idi
(yoki 
i

i
)

bayat, täŋri, rabb
so‘zlarini qo‘llaydi va bularning bari islom 
tushunchasidagi Ollohni anglatadi.
Bayat
so‘zi 
erklig bayat 
(erkli, qodir xudo), 
etigli bayat
(yashnatuvchi xudo), 
uğan bir bayat
(qodir va vohid xudo); 
erklig uğan meŋü muŋsuz bayat
(erkli, qodir, mangu, mungsiz 
xudo) shakllarida, 
täŋri
so‘zi 
uğan täŋri
(qodir tangri), 
täŋri 


219
’azza vä jall(a)
(eng aziz va ulug‘ tangri), 
i

i
so‘zi esa 
törütkän 
i

i
(yaratgan ega), 
igidgän i

i
(parvarishlagan ega), 
kečürgän 
i

i
(rahmdil, kechiruvchi ega), 
muŋsuz i

i
(mungsiz ega), 
bağïrsaq i

i
(mehribon ega) shakllarida qo‘llanilgan. 
Qadimgi turkiy tilda Ollohning sifatlari 
at
deyilgan. 
“Qutadg‘u bilig”da Ollohning sifatlari shunday ataladi: 
uğan
(qodir), 
bir
(vohid), 
zuljalal, ’azza vä jall(a)
(eng aziz va 
ulug‘), 
qadir kamal
(qodir kamol), 
uluğluğ i

isi
(ulug‘lik 
sohibi), 
yer kök i

isi
(Yer va ko‘kning egasi), 
erklig
(erkli, 
qodir), 
yaratqan
(yaratgan), 
törütkän
(yaratgan), 
igidgän
(parvarishlagan), 
karim, kečürgän
(rahmdil, kechiruvchi), 
bağïrsaq
(mehribon), 
etigli
(yashnatuvchi), 
mäŋü muŋsuz 
(mangu mungsiz), 
muŋsuz
(mungsiz), 
mäŋü tutčï tirig
(mangu, 
doim tirig), 
čergüči
(olampanoh), 
biliglig
(bilimli), 
köšüš
(aziz), 
ğafir
(g‘ofir), 
yaratïğlï
(yaratuvchi), 
yarağsïznï yïratïğlï
(yaroqsizni yiratuvchi). 
Muallifning ta’kidlashicha, Ollohning mingta oti bor. 
Tavg‘ach Bug‘raxon ta’rifiga bag‘ishlangan baytlarning birida 
shunday yozilgan: 
Bayat berdi davlat, ey türkän qutï, 
Anïŋ šukrï qïlğu oqïp miŋ atï. – 
Ey turklarning baxti, xudo senga davlat berdi; (buning 
haqiga Ollohning) mingta otini yod etib, uning shukrini qilmoq 
kerak (QB.106). 
Asarda 
i

i
qahramonlar tilidan 
bağïrsaq i

im
(mehribon 
egam), 
bağïrsaq ïnanğu i

im
(mehribon, inonadigan egam), 
qatïğlïq yerindä sïğïnğu i

im
(og‘irlik paytlarida sig‘inadigan 
egam) deya ta’rif etilgan (QB.3013). Ollohning birligi 
seniŋdä 
a

ïn yoq sïğïnğu i

im
(sendan o‘zga sig‘inadgan egam yo‘q) 
singari ta’riflar bilan berilgan (QB.5017). 
i


so‘zi “ega, sohib” ma’nosida insonni ham bildirgan:

Biliglig bilig berdi tïlqa bïšïğ, 
Aya til i

isi, kö

äzgil bašïğ. –


220
Bilimli (ya’ni xudo) tilga pishiq bilim bergan. Ey til egasi 
(ya’ni inson) boshingni asragin (QB.165). 
Xudoning yorlig‘i
bayat yarlïğï / i

i yarlïqï
, xudoning 
rahmati 
bayat rahmatï / bayat fazlï / i

i fazlï
deyilgan. 
Xudoning fazliga erishmaklik esa 
bulmïš 
fe’li bilan ifoda 
etilgan: 
Bayat fazlï barča özüŋ bulmïš-a. – 
O‘zing xudoning 
bari ehsonlariga muyassar bo‘libsan (QB.4993). Allohning 
inoyat aylashi 
’inayat qïl
-
 
fe’lida o‘z ifodasini topgan: 
Bayat kimkä qïlsa ’inayat ülüg, 
Tiläkkä tegip, boldï atlïğ, külüg. 

Xudo kimga yetarlicha inoyat qilsa, tilagiga yetib, nomdor, 
mashhur bo‘ldi. 
Asarda “payg‘ambar” ma’nosida 
yalawač, sawčï, oqïtčï
so‘zlari qo‘llangan. 
Yalawač
asli “elchi” degani. O‘rni bilan, u 
“tangrining elchisi, payg‘ambar” ni ham bildiradi. 
Sawčï – saw
(“xabar, so‘z”) dan yasalgan, 
sawčï 
– “xabarchi, tangrining 
xabarchisi” degan ma’noni anglatadi. Hozir qo‘llayotgan 
sawčï
so‘zimizda ham “xabarchi” ma’nosi bor, biroq u “quda-andalar 
orasida xabar yetkazuvchi” ma’nosidadir.
“Hibatu-l-haqoyiq”da “payg‘ambar” – 
rasul
, uning sifatlari 
esa 
habib, xalq talusï
(xalqning sarasi), 
kiši qutluğï
(kishilarning qutlug‘i) deya ta’riflangan. 
Sahobalarning turkiy oti 
tört eš 
dir.

Ollohning bandasi 
qul 
atalgan: 
Kimiŋ atï qul bolsa qïlğu 
tapuğ
.
 
– Kimning oti banda bo‘lsa, toat-ibodat qilishi kerak 
(QB.3615). Xudoning bandalari 
bayat qullarï 
deyilgan. 
Asarda musulman va kafir
 
tushunchalari bir-biriga zid 
qo‘yiladi
. Musulman / mo'min
atamalarida Ollohning sobit 
e’tiqodli bandalari,
 
kafir deyilganda esa buddistlar nazarda 
tutiladi:
Ewin, barqïn örtä, sïğïl burxanïn, 
Anïŋ ornï masjid, jama’at qïlïn. –
Uy-joyini yondir, butlarini sindir, uning o‘rniga masjid, 
jamoatga yo‘l ber (QB.5372). 


221
Ma’lumki, islom tushunchasida 
kafir
so‘zi Ollohga shirk 
keltiruvchilarni anglatadi. Qayd etilgan baytda bu so‘z bilan 
buddistlarga ishora etilmoqda.
Musulmonlikda bo‘lish
musulmanlïq
,
 
musulmon jamoasi
 
jama'at
deyilgan. Islom yo‘sunlari 
šari’at 
atalgan. 
Qur’on ilmi 
’ilm-u Qur’an
deb atalgan. 
Yusuf Xos Hojib so‘zning ahamiyati to‘g‘risida fikr yuritar 
ekan “So‘z bo‘z yerga moviy ko‘kdan indi” (
Yašïl kökdin indi 
yağïz yerkä söz
) degan jumlani ishlatadi (QB.207). Buning 
bilan u ko‘kdan ingan (nozil bo‘lgan) muqaddas kitoblarga 
ishora qiladi. 
Asarda “yorug‘ dunyo” 
dünya
, “oxirat” esa 
’uqba, bar
atalgan: 
Bayat berdi qulqa iki köz qulaq, 
Biri dünya baqsa, biri ’uqba baq. 
Elig berdi eki sunup tutğuqa, 
Biri dünyakä tut, biri ’uqbaqa. 
Ayaq berdi eki yurïtğu üčün, 
Biri baru maŋsa, biri bar üčün. – 
Xudo bandasiga ikki ko‘z, quloq berdi: biri bilan dunyoga 
boqsang, biri bilan oxiratga boq. 
Uzatib ushlash uchun ikki qo‘l berdi: birini dunyoga tut, 
birini oxiratga. 
Yurish uchun ikki oyoq berdi: biri bunda odimlasa, biri bor 
(u dunyo) uchun (QB.3598–3600). 
Dunyo va oxirat tushunchasi 
törütmiš eki
(yaratgan ikki 
narsasi) birikmasida ham o‘z belgisi ega: 
Törütmiš eki bir 
tanuqï anuq. 
– Yaratgan ikki narsasida (ya’ni dunyo va 
oxiratda) vohidning belgisi aniqdir (QB.14). 
“Qiyomat kuni” 
uluğ kün / köni kün / qiyamat 
atalgan.

Asarda “jannat” tushunchasi 
učmaq
, “do‘zah” esa 
tamuğ
atalgan: 
Eki ew yarattï bu halqqa qamuğ, 
Biri atï učmaq, biriniŋ tamuğ. –


222
Bu jami xalqqa xudo ikki uy yaratdi: birining oti jannat, 
biriniki do‘zah (QB.3597). 
“Qutadg‘u bilig”da islom farzlariga bag‘ishlangan atamalar 
ham mavjud. 
Islomning besh farzi
 
(
farz-i ’ayn
) “Qutadg‘u bilig”da 
shunday atalgan:
 iyman / ïnanč, namaz, roza, haj. 
“Ibodat” ma’nosini asarda 
ta’at
hamda 
tapuğ
so‘zlari ifoda 
etadi [qiyoslang, Mahmud Koshg‘ariy devonida: 
tapuğ
– toat-
ibodat qilish. 
Teŋri tapuğï
– xudoga toat qilish (MK.I.354)]. 
“Qutadg‘u bilig”da 
ta’at
va 
tapuğ
so‘zlari ba’zan juft holda 
kelib “toat-ibodat” ma’nosini anglatgan:
Nekü-teg qïlur-men bu ta’at tapuğ. – 
Bu toat-ibodatni qanaqasiga qilaman (QB.4584); 
Seniŋdä bar erkän yigitlik küči 
Yawa qïlma, ta’at, tapuğ qïl tučï. – 
Senda yigitlik kuchi bor ekan, uni behuda ketkazma, doim 
toat-ibodat qil (QB.356). 
“Ibodat qilmoq” ma’nosi 
ta’at qïl-, tapuğ qïl-, tapïn-, sïğïn

fe’llari bilan ifoda etilgan. “Xudoga toat qilmoq” tushunchasi 
bayatqa tapïn / bayatqa tapuğ qïl 
deyilgan. “Sengagina sig‘in-
dim” degani 
seŋär-oq sïğïndïm 
bo‘lgan [qiyoslang, Mahmud 
Koshg‘ariy devonida: 
tapïndïm 
– bo‘ysundim;
Men teŋrigä 
tapïndïm
– 
Men xudoga bo‘ysundim
 
(MK.II.161).
 
Yoki: 
sïğïndï 
– tangriga sig‘indi; 
Men teŋrigä sïğïndïm 
– Men xudoga 
sig‘indim (MK.II.177)]. 
Mahmud 
Koshg‘ariyning 
yozishicha, 
qipchoqlar 
“namoz”ni 
yükünč
deganlar. Bunga u quyidagi gapni ham 
misol keltiradi: 
teŋrigä yükünč yükündi
– xudo uchun nomoz 
o‘qidi (MK.III.385) 
“Xudodan tilamoq” tushunchasi 
bayatdïn qul- 
birikmasida 
o‘z ifodasini topgan. 
“Xudoga shukur qilmoq” tushunchasi 
bayatqa / rabbqa 
šukur qïldï 
deyilgan: 
Šukur qïldï rabbqa, atadï atïn
. – Rabbga 
shukur qildi, otini tilga oldi (QB.5327).


223
Asarda nomoz bilan bog‘liq atamalar ham bor. Chunonchi, 
“tahorat” ma’nosida 
yundï
so‘zi qo‘llangan: 
Turup yundï, qïldï 
bu yatğu namaz
. – Turib, tahorat oldi, xufton nomozini o‘qidi 
(QB.3246). 
Farz namozi 
fariza namaz
, jum’a namozi – 
adina namaz
,
 
bomdod namozi 
taŋ namaz
, xufton namozi 
yatğu namaz
deyilgan. “Namoz o‘qidi” ma’nosida 
namaz qïldï, namaz ötädi, 
namaz yetürdi
birikmalari qo‘llanilgan. Niyat bilan namoz 
o‘qish 
e

gü fal yorup namaz qïldï
(yaxshi niyatlar bilan nomoz 
o‘qidi), 
namaz qïldï, virdin oqïdï arïğ 
(namoz o‘qidi, kundalik 
hamdni takrorladi) singari iboralar bilan ta’riflangan. 
Namaz, 
roza birlä yurïğlï kiši
birikmasida namozxon, ro‘za tutuvchi 
solih ko‘zda tutilgan.
“Duo qildi” ma’nosida 
du’a qïldï
ishlatilgan. Duo bilan 
fotiha o‘qish 
rabbqa du’a qïldï / rabbqa sana qïldï 
deyilgan: 
Du’a qïldï rabbqa, kötürdi elig
. – Rabbga duo qildi, fotihaga 
qo‘l ko‘tardi (QB.3012); 
Sana qïldï rabbqa, kötürdi elig. – 
Rabbga sano aytdi, fotihaga qo‘l ko‘tardi (QB.3077). 

Yüklə 2,8 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   86   87   88   89   90   91   92   93   ...   150




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin