Schema per slides del modulo


Le français actuel: une langue mutiple



Yüklə 325,5 Kb.
səhifə6/9
tarix24.03.2023
ölçüsü325,5 Kb.
#89620
1   2   3   4   5   6   7   8   9
empruntscalques

Le français actuel: une langue mutiple

  • Après la Rèvolution francaise au début du XIXe siècle, la langue s'est enrichie de nouvelles idées et donc de nouveaux mots; les écrivains romantiques ont élargi leur vocabulaire avec des mots issus des pays orientaux et ont utilisé divers registres de langue. Au XX siècle, et notamment à la finçaise du siècle, les progrès de la technologie ont fait se développer les vocabulaires techniques, parfois repris dans la langue d'origine, souvent l'anglais: bulldozer. Le développement des médias, notamment de la radio et de la télévision, ont mis en contact les multiples variantes du français, du verlan (ripou, rebeu, meuf, keuf) aux vocabulaires issus des progrès techniques: cédérom, internaute, zapper etc. De nouvelles constructions de mots se développent, comme les mots-valises: informatique où se mélangent information et automatique langue française”

Bibliografia/sitografia

  • Dictionnaire Hachette Encyclopédique
  • La France de Toujours –Nelly Mauchamp-Clé International
  • L’aventure des mots français venus d’aillleurs -Henriette Walter
  • Fr.wikipedia.org/wiki/Emprunt-lexical
  • Dictionnaire.sensagent.com/Emprunt%lexical/fr-fr
  • www.linguistes.com/mots/variation html
  • www.espacefrancais.com/vocabulaire/

ATTIVAZIONE

  • I corsisti (in gruppi plurilingue) discutono circa le modalità di insegnamento/presentazione dei prestiti linguistici.

ACTIVITÉS

  • Target:Troisième Classe du Collège
  • Objectifs:
  • Reconnaître les emprunts italiennes , les plus communes, dans la langue française.
  • Identifier des champs sémantiques

ACTIVITÉ 2: DISCUSSION

  • Brainstorming e discussione sui:
  • Campi semantici (se ci sono più parole che si riferiscono allo stesso campo semantico);
  • Acquisizione del lessico
  • Lessico e periodo storico
  • Bagaglio lessicale acquisito attraverso lo studio in classe e autonomo (le parole citate sono state acquisite durante lo studio della lingua francese, di altre discipline o lette in riviste, libri.. internet)
  • Tali attività possono essere effettuate anche in lingua italiana per i prestiti della lingua francese alla lingua italiana

Yüklə 325,5 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin