The series of the humanitarian



Yüklə 5,01 Kb.
Pdf görüntüsü
səhifə13/36
tarix03.04.2017
ölçüsü5,01 Kb.
#13207
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   36

s.100).  Bu  sözləri  görkəmli  alimin  fəaliyyətinə  də  aid  etmək  olar.  Onun  “Dədə  Qorqud”  haqqındakı 
dəyərli  tədqiqatı  folklorşünaslığımız  üçün  qiymətli  bir  yadigar,  ciddi  elmi  baza,  istiqamətverici 
mayakdır.    
ƏDƏBİYYAT 
 
1.Abdullayev   K.M. Gizli  Dədə Qorqud. Bakı,  Yazıçı,  1991, 152 s. 
2.Abdulla  K.M. Sirr içində  dastan və  yaxud  gizli  Dədə Qorqud-2. Bakı,  Elm,1999,  288 s. 
3.Axundlu  Y.İ.  Naxçıvan-yurdum  mənim.  Bakı,  Sabah, 1997, 208 s. 

- 81 - 
4.Əfəndiyev  P.Ş. Azərbaycan  şifahi  xalq  ədəbiyyatı.  Bakı,  Maarif,  1992, 477 s. 
5.Əliyev  K.İ. Epos poetikası:  “Dədə  Qorqud”  və “Koroğlu”.  Bakı,  Elm  və təhsil,  2011, 164 s. 
6.”Kitabi-Dədə  Qorqud”  ensiklopediyası.  2 cilddə,  2-ci cild.  Bakı,  Yeni  nəşrlər  evi,  2000, 568 s. 
7.Sultanlı  Ə.A.”Dədə  Qorqud”  dastanı  haqqında  qeydlər.  ADU-nun  Elmi  əsərləri,   
    1959, № 1, s.3-19; № 3, s.3-15; №4, s. 3-12; №5. S. 3-14  
8.Sultanlı  Ə.A.“Dədə  Qorqud”  və yunan  eposları.  Bakı,  ADU-nun  nəşri,  1946,156 s. 
9.Sultanlı  Ə.A .Məqalələr.  Bakı,  Azərbaycan   Dövlət  Nəşriyyatı,  1971, 328 s. 
10.Vəliyev  V.Ə. Azərbaycan  folkloru.  Bakı,  Maarif,  1985, 414 s. 
 
 
 
ABSTRACT 
              Ilhama   Asgarova 
Ali Sultanli 
about   "The Book of  Dede Korkut"
 
 Ali  Sultanli  (1906-1960)  takes  an  important  place  in  the  history  of    Azerbaijan 
literary 
criticism.
  The  article  has  been  dedicated  to  Ali  Sultanli’s  works.  There  have  been  analysed  Ali 
Sultanli’s  charakteristic  literary-critical    works
    about    "The  Book  of    Dede  Korkut"
,    their 
scientifically
   features  have  been clarified.   
 
РЕЗЮМЕ 
                                                                                                  Ильхаме Аскерова 
 
 
 
 Али Султанлы о «Книге моего Деда Коркуда» 
            Али    Султанлы  (1906-1960)  занимается  значительное  место  в  истории  азербай-
джанского  литературоведения.  Статья посвящена творчестве литературоведа Али Султанлы. 
В  статье  анализириуются  ценные  исследования  профессора  Али  Султанлы   о  «Книге моего 
Деда   Коркуда»,  выявляются их  характерные научные особенности . 
 
 
 
NDU-nun  Elmi  Şurasının  23  yanvar  2015-ci  il  tarixli  qərarı  ilə  çapa  tövsiyə 
olunmuşdur  (protokol  №  05) 
         Məqaləni  çapa təqdim  etdi:  Filologiya üzrə elmlər doktoru  H.Həşimli   
 
 
 
 
  
  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

- 82 - 
НАХЧЫВАН  ДЮВЛЯТ   УНИВЕРСИТ ЕТ И.  ЕЛМИ  ЯСЯРЛЯР,  2015,  № 1 (66) 
 
NAKHCHIVAN ST AT E UNIVERSIT Y
.
  С ЖЫЕНТЫФЫЖ  WО РКС ,  2015,  № 1 (66) 
 
НАХЧЫВАНСКИЙ  ГОСУДАРСТ ВЕННЫЙ  УНИВЕРСИТ ЕТ .  НАУЧНЫЕ  ТРУДЫ,  2015,  № 1 (66) 
 
MEHPARƏ ƏHMƏDOVA 
Naxçıvan Dövlət Universiteti 
e-mail:mehbara@mail.ru 
 
 
UOT:82 
 
MƏMMƏD ARAZIN YARADICILIĞI  VƏ MAARİFÇİLİK  FƏALİYYƏTİ 
 
 
Açar  sözlər: yaradıcılıq,  Vətən, xalq şairi Məmməd Araz, Azərbaycan, şair. 
 
Key words:  creactivity, Matherland ,national poet,Mammad Araz , Azerbayjan, poem 
 
Ключевые 
слова: 
творчество, 
Родина,народный 
поэт 
Мамед 
Араз, 
Азербайджан,поет. 
 
Azərbaycan  torpağını  Arazsız  təsəvvür  etmək  mümkün  olmadığı  kimi,  Azərbaycan  milli 
poeziyasını  da  Məmməd  Arazsız  təsəvvür  etmək  çox  çətindir.  Azərbaycan  əlli  milyonluq  bir  xalqın-
azərbaycanlıların  şəriksiz  Vətəni  olduğu  kimi,  Məmməd  Araz  yaradıcılığı  da  əlli  milyonluq  
xalqımızın  şəriksiz  poeziyasıdır,  ədəbiyyat,  bədii  düşüncə  və  təfəkkürünün  vətənidir.  Bu  da  ondan 
irəli  gəlir  ki,  bu  poeziyada  hər  bir  oxucu  öz  hisslərini,  düşüncə  və  təfəkkürünü  görür,  dərk  edir, 
özünü  bir  çox məqamlarda  Məmməd  Araz  yaradıcılığı  ilə  ifadə  etmiş  olur. 
Məmməd  Araz  əmək  fəaliyyətinə  doğma  kəndlərindəki  orta  məktəbdə  müəllimliklə 
başlamış,  sonra  Bakıya  köçüb  burada  Azərbaycan  Nazirlər  Soveti  yanında  Baş  Mətbuat  İdarəsində  
müvəkkil  (1957-1959)  işləmişdir.  Moskvada  keçmiş  SSRİ  Yazıçılar  İttifaqı  nəzdində  müdavim 
(1959-1961),  Bakıda  “Maarif”  nəşriyyatında  bədii  ədəbiyyat  redaksiyasının  müdiri  (1963-1967), 
“Ulduz”  jurnalının  məsul  katibi  (1967-1970),  “Ədəbiyyat  və  “İncəsənət”  qəzeti  redaksiyasında  baş 
redaktorun  müavini  (1972-1974)  olmuş,  Azərbaycan  Dövlət  Nəşriyyatında  baş  redaktorun  müavini 
(1972-1974)  olmuş,  1974-cü  ildən  ömrünün  sonuna  qədər  “Azərbaycan  təbiəti”  jurnalının  baş 
redaktoru  vəzifəsində  işləmişdir.  Azərbaycan  Yazıçılar  İttifaqında  poeziya  bölməsinə  rəhbərlik 
etmişdir  (1971-1981).1992-ci ildə  Azərbaycan  xalq  şairi  adına  layiq  görülmüşdür. 
Məmməd  Araz  ədəbi  yaradıcılığa  1952-ci  ildə  “İnqilab  və  mədəniyyət”  jurnalında  dərc 
olunan  “Yanın,  işıqlarım”  adlı  ilk  şeirilə  başlamışdır.  “Vətən  torpağı”,  “Şeirə  gətir”,  “Necə  unudum 
səni”,  “Mən  Araz  şairiyəm”  -    “Məmməd  İbrahim”  imzası  ilə  nəşr  etdirdiyi  bu  şeirlər  hələ  ənənəvi 
məhəbbət,  vətən  və təbiət  lirikasının  tanış  nümunələri  idilər. 
“Mən  də  insan  oldum”,  “Əsgər  qəbri  haqqında  ballada”,  “Atamın  kitabı”  artıq  epik  formada, 
lakin  eyni  fəlsəfi-psixoloji  səpgidə  yazılmış  poemalardır. 
Harada  işləməsindən,  hansı  vəzifəni  tutmasından  asılı  olmayaraq,  Məmməd  Araz  əslində 
ömrü  boyu  bir  vəzifəni  icra  etmişdir.  O  da  poetik  Azərbaycan  dünyasına  xidmət,  Vətən  qarşısında 
vətəndaşlıq  borcunu  yerinə  yetirməkdir.  Vətəndaşlıq  borcu  duyğusu  Məmməd  Arazda  çox  erkən  baş 
qaldırmışdır.  O,  hələ  1956-cı  ildə  qələmə  aldığı  “Bizim  gənclik”  şeirində  özünü  və  sənətini  “xaqlqın 
müqəddəs,  mübariz  çağrışı”na  həsr  edəcəyini  bildirmiş,  ədəbi  fəaliyyətdəki  missiyasını  belə 
ümumiləşdirmişdir:  “Ürəyimsiz  kəlmə  yazan  deyiləm”.  Bu  fikrin  səsləndiyi  dövrdə  “ürəyin  hökmü 
ilə”  ortaya  əsər  qoymaq  böyük  cəsarət  tələb  edirdi.  Çünki  zamanın  və  imperiyanın  da  öz  hökmü 
vardı  və  bu  hökm  heç  də  həmişə  Azərbaycanın  xeyrinə  işləmirdi.  Məmməd  Arazın  bu  dövrdə 
“Professor  Gülə  məktub”  şeiri  Sovetlər  birliyi  mühitində  şimşək  kimi  çaxaraq  milli  yaradıcı 
düşüncənin  oyanışından  xəbər  verirdi.  Həmin  şeirində  Məmməd  Araz  yazırdı: 
                                    Xəzər  bir  xəzinədir, 
                                    Xəzər  bir  xəzinədir. 
                                                Xəzər  Xəzər  olandan 

- 83 - 
                                                Sağılır  qızıl  inək  kimi. 
                                                Sağıb,  sorub, 
                                    Sonra yorub 
                                               qısır  inək  kimi 
                                    Biz  onu  satmaq  istəyirik. 
                                    Ölü  dənilər  muzeyinə 
                                    Atmaq  istəyirik  (1,səh.268-270). 
50-60-cı  illərin  Azərbaycan  Sovet  ədəbiyyatında  bir  qayda  olaraq  Xəzər  mövzusundan 
danışarkən  neft  buruqları,  neftçi  əməyi  tərənnüm  olunurdu.  Bunun  əksinə  olaraq  Məmməd  Araz 
Xəzərin  ekoloji  problemlərin  qabardır,  milli  sərvətlərimizin  talan  edilməsindən  narahatçılıq 
keçirərək  öz  sərvətinin  sahibi  olmağa    çağırırdı.  Bu  da  faktdır  ki,  ötən  əsrin  60-cı  illərində  “Məndən, 
səndən  ötən  zərbə  Vətən,  Vətən,  sənə  dəydi”  çağrışını  Azərbaycan  poeziyasının  predmetinə  çevirən 
ilk  milli  şair  Məmməd  Araz  olmuşdur. 
Xalq  şairi  Məmməd  Araz  mənalı,  keşməkeşli,  bütövlükdə  Vətənə  və  sənətə  həsr  olunmuş  əsl 
şair-vətəndaş  ömrü  yaşamışdır.  Sənətkarın  tərcümeyi-halının,  taleyinin  daha  çox  yaradıcılığında  öz 
əksini  tapmasını  Məmməd  Araz  özü  də  şeirlərində  dəfələrlə  etiraf  etmişdir.  Kitablarının  birinə 
yazdığı  müqəddimədə  deyilir:  “Əsl  tərcümeyi-hal  şairin  şeirləridir.  Şair  çox  halda  öz  yazılarının  baş 
qəhrəmanı  ola bilər”. 
Məmməd  Arazın  uşaqlığı  və  ilk  gənclik  illəri  qədim  Naxçıvan  torpağında  keçmişdir.  Şahbuz 
dağlarının  gözəl  ab-havası,  Batabat  yaylağının,  Çadırdaş  ətəyindəki,  Salvartı  yaxasındakı  obaların 
romantik  axar-baxarı  Məmməd  Arazın  ruhuna  hopmuşdur.  Naxçıvan  Məmməd  Arazın  təkcə 
tərcümeyi-halının-həyatının  deyil,  sənətinin  də başlanğıc  nöqtəsi  olmuşdur. 
                                 Sinəmdə  o yerin  dağ havasıdır, 
                                 Qaynar  bulaqları  qaynar  qanımda. 
                                 Mənim  ürəyimin  bir  parçasıdır 
                                 Döğma  Şahbuzum  da Naxçıvanım  da... (1, 287) 
Məmməd  Arazı  əhatə  edən  ana  təbiətin  saflığı  ilə  ata  ocağındakı  hallallıq,  təmizlik  və 
zəhmətkeşlik  həmişə  vəhdət  təşkil  etmişdir.  Atası  İnfil  kişinin  hallalığı,  şəxsiyyət  kimi  bütövlüyü, 
ömrü  boyu  yalnız  alın  təri  ilə  yaşamağın  qovğalarına  qatlaşması  Məmməd  Arazın  dünyagörüşünün, 
gələcək  mərdanə  poeziyasının  formalaşmasında  mühüm  rol  oynamışdır.  Ulu  babalardan  qoruna-
qoruna  gəlmiş,  həmişə    “çirpısı  tətikdə,  odunu  dəmdə”  olan  ata  ocağı  sözün  həqiqi  mənasında, 
bütöv  bir  xalqı  təmsil  edən  ümumiləşmiş  Azərbaycan  ocağıdır.  Şair  nəsillərdən-nəsillərə  keçib 
gəlmiş  bu ocağın  layiqli  varisi,odqoruyanıdır: 
                                   Çırpısı  tətikdə,  odunu  dəmdə, 
                                   Şəhərin  gözündən  od alıb  ocaq. 
                                    Yanır  aram-aram,  odu sinəmdə, 
                                    Sonra kim  söndürüb,  kim  yandıracaq?.. 
                                    Burda  neçə  nəsil  baş əyib  oda, 
                                                Nənələr  əl basıb  ocaq daşına. 
                                    Burda  dəyməyiblər  ilanlara  da 
                                    Pənah  gətirəndə  ocaq daşına  (2, səh.80-81). 
“Kişi  yer  üzündə  od  qoruyandır”  ifadəsindəki  kişi  elə  ocaq,  od  qoruyan  daşlaşmış  insan-
osaq  daşıdır.  Və  sabitləşmiş  adət-ənənəyə  görə,  müqəddəs  olan  hər  şeyə  əl  basıb  and  içirlər. 
Məlumdur  ki,  əski  çağlardan  üzü  bəri  od-ocaq  müqəddəs  sayılmış,  kişi-ər  isə  od-ocaq  keşikçisi 
olduğundan  müqəddəsləşmişdir.  Kişi  ocaq  daşını,  ocaq  daşı  kimi  təmsil  etdiyindən  ulularımız  bu 
müqəddəs  varlığa  etiqad  bəsləmiş,  ona  and içmişlər. 
Poetik  ənənə,  yaradıcı  şəkildə  faydalanma  baxımından  xalq  şairi  Məmməd  Arazın  istinad 
etdiyi,  öyrəndiyi    iki  böyük  məktəb  vardır:  Məhəmməd  Füzuli  və  Mirzə  Ələkbər  Sabir.  Məmməd 
Araz  böyük  Füzulidən  sözün  məsiliyyətini  dərindən  dərk  etməyi,  bədii    sənətin  qüdrətini  yaşatmağı 
bacarmağı  bir  estafet  kimi  qəbul  etmişdir.  Sabirin  isə  zəngin  və  ötkəm  şeirləri,  ən  böyük  insan 
haqları  şeirnaməsi  olan  həmişəyaşar  satirası  Məmməd  Araz  üçün  sözün  geniş  mənasında  əvəzsiz 
vətəndaşlıq  məktəbi  olmuşdur.  Məmməd  Araz  adları  çəkilən  ustad  sənətkarların  poeziyası  ilə  ona 

- 84 - 
qədər  gəlib  çatan  klassik  şeir  ənənəsini  və  üslubunu  təkmilləşdirərək  hamının  gördüyü  və  bildiyi, 
lakin  dilə  gətirməyi  bacarmadığı  məsələləri  ictimai  düşüncənin  məhsulu  etmiş,  Azərbaycanda 
vətəndaşlıq  poeziyasının  əsasını  qoymuşdur.  Nəticə  etibarilə  millilik  və  müasirlik,  dərin  lirizm,  fəal 
vətəndaşlıq  mövqeyi  və bəşərilik  Məmməd  Araz  şeirinin  özünəməxsusluğunu  müəyyən  etmişdir. 
Məmməd  Araz  Azərbaycan  pedaqoji  fikir  tarixində  Vətən  mövzusuna  özünün  nəzəri 
baxışını  əsaslandıraraq  yazırdı:”Vətən  torpağı  fiziki  cəhətdən  daim  dəyişdiyi,  onun  xarici  mənzərəsi 
gözəçarpacaq  dərəcədə  yeni  görkəm  aldığı  kimi,  Vətənin  vətəndaş  oğlunun  da  münasibəti  yaxşı 
mənada  dəyişməlidir.  Şair  ucsuz-bucaqsız  kainat  axınında  üzən  bu  Vətən  gəmisini  müxtəlif 
səmtlərdən  görməli,  onu  tuta  biləcək  meteor  yağışlarını  duyub  xəbər  verməlidir.  Bunlar,  əlbəttə, 
astronomik,  meteoroloji  məkanda  yox,  beynəlxalq,  siyasi,  ictimai,  mənəvi  mənada  başa 
düşülməlidir”.  Məmməd  Arazın  irəli  sürdüyü  bu  fikirlər  o  dərəcədə  ciddi  mətləblərdən  xəbər  verirdi 
ki,  onları  tərənnüm  şeirləri  ilə  ifadə  etmək  mümkün  deyildi.  Ona  görə  də  ötən  əsrin  50-ci  illərində 
Məmməd  Arazın  ilk  qələm  təcrübəsi  olan  tərənnüm  poeziyası,  şeirin  fikir  yükü  artıqca  öz  yerini 
düşüncə  poeziyasına  vermişdir.  Bununla  bərabər  tərənnüm  şeirlərinin  müəllifi  kimi  Məmməd 
İbrahim  təxəllüsü  də  düşüncə  poeziyasının  böyük  ustadı  Məmməd  Arazla  əvəzlənmişdir.  Bu, 
sadəcə,  təxəllüs  dəyişikliyi  deyildi.  Məmməd  Araz  yaradıcılığından  qırmızı  xətlə  keçən  Araz 
mövzusu  poeziyamıza  vətəndaşlıq  lirikasının  ən  yaxşı  nümunələrini  gətirmişdir.  Ona  görə  ki,  bu 
mövzu  şairin  ruhuna  və  təbiətinə  uyğun  idi.  O,  Arazla  öz  döğma  dilində  danışmağı  bacarır,  hətta 
şeirlərinin  birində  “Araz  dili”  ifadəsini  işlədərək  yazırdı: 
                                       ...Mən neçə  yol  danışmışam  Arazla, 
                                       Araz  dili,  ürək dili,  göz  dili,   
                                       Torpaq dili,  hava  dili,  göy  dili  (3,səh.138).   
Məmməd  Arazın  “Üç  oğul  anası”    (1957)  poeması  xalq  yazıçısı  İsa  Hüseynovun  psixoloji 
nəsrinin  milli  poeziyadakı  yol  yoldaşıdır.  Əsərdə  İkinci  cahan  hərbində    üç  oğlunu  itirmiş 
Azərbaycan  qadınının-Ananın    mərdanə  bədii  obrazı  uğurla  canlandırılmışdır  .  “Araz  axır”  (1960) 
poemasında  isə  təxminən  əlli  ildən  çox  bundan  əvvəl  müharibə  əleyhinə  yazılmış  poetik  çağırış  bu 
gün  də bütün  dünya  üçün  aktual  səslənir. 
                                             Əridib  silahları   
                                             Biz  marten  sobasında, 
                                             Körpü yarada  billik 
                                             Yerlə  Mars arasında,- 
                                             Müharibə  olmasa!  (4,səh.61-62). 
“Paslı  qılınc  (1964)  poeması  sanki  yazıldığı  dövrün  yeni  tipli  “Aygün”üdür.  Bu  əsərlə, 
poema  Azərbaycan  ədəbiyyatında  bir  janr  kimi  ümumi  pafoslu  mövzulardan  sadə,  bir  qədər  də 
mürəkkəb  həyati  mətləblərin  ifadəsinə  yön  almışdır. 
“Məmməd  Araz  təpədən  dırnağa  qədər  milli  şairdir”  (5,səh.95).  Bunu  onun  bütün 
yaradıcılığı  təsdiq  edir  .  İlhamının,  bədii  təfəkkürünün,  qan  yaddaşının  hopduğu  “Atamın  kitabı” 
poemasında  bütün  hadisələrə,  fikir  düzümünə  məhz  milli-mənəvilik  mövqeyindən  yanaşılmışdır. 
“Atamın  kitabı”  poeması    Azərbaycan  ədəbiyyatında  böyük  Mirzə  Cəlil  Məmmədquluzadənin 
“Anamım  kitabı”  əsərindən  sonra  birlik,  Vətən  təəssübkeşliyi  və  mənəvi  ucalıq  haqqında  yazılmış 
ən kamil  poetik  dastandır. 
Mirzə  Ələkbər  Sabirə  həsr  olunmuş  “Mən  də  insan  oldum”  (1962)  poemasında  Məmməd 
Araz  o  zamankı  sərt  rejimə    baxmayaraq,  örtülü  vasitələrlə  mənsub  olduğu    xalqın  azadlığı  və 
müstəqilliyi  haqqındakı  arzularını  ifadə  etmişdir.  “Əsgər  qəbri  haqqında  ballada”  poemasında  isə 
lirik  başlanğıc  aparıcıdır.  Əslində,  bu  əsər  poema-monoloqdur.  Qayalara  yazılan  səs”  poemasında  
orjinal  təbiət  mənzərələri  canlandırılmış,  peyzaj    lirikasının  yaddaşlara  həkk  olunan  mükəmməl 
nümunələri  yaradılmışdır.  Belə  məqamlarda  Məmməd  Araz  mahir  bir şair-rəssam  kimi  çıxış  edir. 
Məmməd  Arazın  çoxcəhətli  yaradıcılığında  publisistikanın  da  özünəməxsus  yeri  var.    Şeirin 
ölçülərinə  sığmayan  ciddi  həyati  mətləbləri,  aktual  məsələləri  Məmməd  Araz  publisistika 
nümunələrində  əks  etdirmişdir.”Naxçıvan  albomu”,  “Yer  üzünün  Qarabağ  düzü”,  “Kür  qovuşur 
salyana”,  “Torpaqdan  göyərən  ucalıq”,  “Arpaçayın  aşıb-daşan  nəğməsi”,  “İyirmi  üç  ildən  sonra 
yazılmış  cavab”  və  s.  kimi  publisist  yazılar  aradan  illər  keçə  də,  əhəmiyyətini  və  dəyərini  itirməyən 

- 85 - 
sənət  nüminələridir.  Məmməd  Araz  doğulduğu  torpaq  barədə,  onun  gələcəyi  haqqında 
düşündüklərini  “Naxçıban  albomu”nda  cəmləşdirib,  nəsillərə  yadigar  qoymuşdur.  Məmməd  Arazın 
ən  böyük  yadigarı  unun  bitib-tükənməyən  istedadının  məhsulu  olan  əsərləri-şeir  və  poemaları, 
publisistika  və tərcümə  materiallarıdır. 
Bədii  tərcümə  sahəsində  də  Məmməd  Araz  uğurla  fəaliyyət  göstərmişdir.  Vaxtilə  Abbas 
Abdullanın  yazdığı  kimi  o,  “ürəyindən  keçənləri  başqa  millətdən  olan  sənət  dostlarının  şeirlərində 
görəndə  sevinən,  onları  ana  dilimizdə  oxuculara  çatdırmağı  özünə  borc  bilən  şairdir”.  Buna  görədir 
ki,  onun  tərcümələrinin  böyük  əksəriyyəti  Məmməd  Arazın  şair  ürəyindən  qopan  öz  şeirləri  kimi 
səmimi  və  poetikdir.Xüsusən,  şairin  Mixail  Lermantov,  Taras  Şevçenko,  Qaysin  Quliyev,  Mustay 
Kərim,  Olyas  Süleymenov,  Mixail  Svetlov,  Sergey  Vasilyev,  Oleq  Şeştinski  və  başqalarından  etdiyi 
tərcümələr  kamil  sənət  nümunələridir. 
Məmməd  Araz  yaradıcılığının  bəzəyi  düşüncədir.  O,  oxucunu  sözlər  vasitəsilə  düşündürür. 
Bu  sözlərin  isə  hər  birinin  öz  məna  tutumu  var.  Sadəlik,  poetik  vüsət,  ifadə  özünəməxsusluğu-bütün 
bunlar  Məmməd  Araz  yaradıcılığına  fəlsəfi  dəyər  və  hikmət  gətirmişdir.  Bu  gün  sözləri  zərbi 
məsələ,  hikmətli  sözlərə  çevrilən  az  sayda  şair  var  ki,  onlardan  biri  də  Məmməd  Arazdır.  Şairin 
aforizmə  çevrilmiş  bəzi  fikirlərinə  diqqət  yetirək:  “Nahaqqa  tən  olan  yerdə  haqq  itər”,  “Dərd  asan 
əkilər,  çətin  biçilər,  “Od  halal  olmasa,  ocaq  alışmaz”,  “Qeyrətdən  güc  alar  gücü  az  ölkə”,  “Bu 
dünyada  qurmaq  çətin,  yıxmaq  asan”,  “Halal  şöhrətlərə  şörətdi  zaman”. 
Məmməd  Araz  yaradıcılığının  baş  qəhrəmanı  Azərbaycandır.  Onun  “Vətən  mənə  oğul 
desə”,  “Məndən  ötdü,  qardaşıma  dəydi”,  “Mənim  Naxçıvanım”,  “Ata  ocağı”,  “Ana  yurdum,  hər 
daşına  üz  qoyum”,  şeirləri  vətən  mövzusunda  ən yaxşı  əsərlər  kimi  dillər  əzbəridir. 
Azərbaycan  poeziya  sənətini  zəngin  ənənələrini  müstəqillik  dövründə  də  yaşadaraq  davam 
etdirən  Məmməd  Arazın  adı  bu  gün  də  böyük  ehtiramla  anılır.  Öz  əsərləri  ilə  yüksək  bədii 
sənətkarlıq  və  əsl  vətəndaşlıq  qeyrəti  aşılayan,  doğma  Vətəni  sonsuz  məhəbbətlə  sevən  Məmməd 
Araz  poeziyasını  Azərbaycan  torpağından,  tariximizdən  ayrı  təsəvvür  etmək  mümkün  deyil. 
Azərbaycan  dilinə  dərindən  bələdlik,  doğma  Vətənə  bağlılıq,  istiqlalçılıq,  vətəndaşlıq  hisslərinin 
tərənnümü,  fikir  dərinliyi  və  sadəlik,  poetik  təfəkkür  genişliyi  kimi  yüksək  yaradıcılıq  keyfiyyətləri 
Məmməd  Araz  irsinə  uzunömürlülük  vermiş,  onun  geniş  oxucu  kütləsinin  dərin  rəğbətini  qazanan 
əsərlərinə  mahnılar  bəstələnmişdir. 
Məmməd  Arazın  ilk  yaradıcılığı  ötən  əsrin  50-ci  illərindən  başlasa  da,  onun  təkrarsız 
istedadı  1970-ci  illərdə  parlamışdır.  Məmməd  Araza  böyük  şöhrət  gətirən  “Atamın  kitabı”, 
“Həyatın  və  sözün  rəngləri”,  “Oxucuya  məktub”,  “Qanadlı  qayalar”,  “Aylarım,  illərim”  kitabları 
məhz  bu  illərdə  çap  olunmuş,  əsərləri  xarici  dillərə  tərcümə  edilərək  geniş  oxucu  kütləsinin 
məhsuluna  çevrilmişdir.1975-ci  ildə  Azərbaycan  Ali  Soveti  Rəyasət  Heyətinin  Fəxri  fərmanı  ilə 
təltif  olunan  böyük  şairə  1978-ci  ildə  “Əməkdar  mədəniyyət  işçisi”,  1984-cü  ildə  “Əməkdar 
incəsənət  xadimi”  fəxri  adları  verilmiş,  1988-ci  ildə  “Azərbaycan  Dövlət  mükafatı  laureatı”  ilə  təltif 
olunmuşdur.  1995-ci  ildə  isə  ümummilli  lider  Heydər  Əliyev  Məmməd  Arazı  “İstiqlal”  ordeni  ilə 
təltif  etmişdir.  Ulu  öndər  Məmməd  Araz  sənətini  yüksək  qiymətləndirərək  demişdir:”Bu  gün  bir 
daha  Məmməd  Arazın  Azərbaycan  xalqının  mədəniyyətinə,  ədəbiyyatına  verdiyi  töhfələri  gördük, 
eşitdik  və  bunların  xalqımız  üçün  nə  qədər  faydalı  olduğunu  bir  daha  bildik,  bir  daha  dərk  etdik  ki, 
Azərbaycan  xalqının  həyatında  Məmməd  Arazın  yaradıcılığının  nə  qədər  böyük  əhəmiyyəti  var. 
Ümidvaram  ki,  Azərbaycan  xalqı  daim  müstəqilliyini  qoruyub  saxlayacaq  və  müstəqil 
Azərbaycanın  ilk  “İsiqlal”  ordeninə  layiq  görülmüş  şəxsiyyətlərdən  biri  kimi  Məmməd  Araz, 
Azərbaycan  xalqının  tarixində  indi  olduğu  kimi,  gələcəkdə  də öz yerini  tutacaqdır”. 
 
ƏDƏBİYYAT 
 
1. M.Araz.Seçilmiş  əsərləri.  Dörd cilddə,  I cild,  Bakı,”Ozan”,  2003 
2. M.Araz.Seçilmiş  əsərləri.  Dörd cilddə,  I cild,  Bakı,”Ozan”,  2003 
3. M.Araz.Seçilmiş  əsərləri  Dörd cilddə,  III cild,  Bakı,”Ozan”,  2003 
4. M.Araz.Seçilmiş  əsərləri  Dörd cilddə,  IV cild,  Bakı,”Ozan”,  2003 
5.H.Mehdiyev.Çağdaş  poema və gerçəklik.  Bakı,  Elm,2000. 

- 86 - 
 
ABSTRACT 
M.Ahmadova 
The literary  and  enleigment  activity of Mammad  Araz 
 
The  article  deals  with  the  literary   activity  and enleigment  ideas  of Mammad  Araz. 
 
 
РЕЗЮМЕ 
М.Ахмедова 
Творчество и просветительская деятельность Мамеда Араза 
 
В статье говоритсья о творчестве и просветительской деятельности Мамеда Араза. 
 
 
 
NDU-nun  Elmi  Şurasının  23  yanvar  2015-ci  il  tarixli  qərarı  ilə  çapa  tövsiyə 
olunmuşdur  (protokol  №  05) 
         Məqaləni  çapa təqdim  etdi:  fəlsəfə üzrə elmlər doktoru, professor M.Rzayev 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

- 87 - 
НАХЧЫВАН  ДЮВЛЯТ   УНИВЕРСИТ ЕТ И.  ЕЛМИ  ЯСЯРЛЯР,  2015,  № 1 (66) 
 
NAKHCHIVAN ST AT E UNIVERSIT Y
.
  С ЖЫЕНТЫФЫЖ  WО РКС ,  2015,  № 1 (66) 
 
НАХЧЫВАНСКИЙ  ГОСУДАРСТ ВЕННЫЙ  УНИВЕРСИТ ЕТ .  НАУЧНЫЕ  ТРУДЫ,  2015,  № 1 (66) 
 
ƏDƏBİ ƏLAQƏLƏR VƏ MƏTBUAT TARİXİ 
 
ГУСЕЙН  АДЫГЕЗАЛОВ   
Нахчыванский Государственный Университет  
                                                                                                                  gusein.adygezalov@mail.ru 
 УДК 821.161.1 
                            
ДОКАЗАТЕЛЬСТВО  ПРИШЛОСТИ  АРМЯН  
В РУССКИХ  ЛИТЕРАТУРНЫХ  ИСТОЧНИКАХ   
 
Açar  sözlər:  ermənilərin  regiona  köçürülməsi,  demoqrafik  proses,  erməniləşdirmə siyasəti,                           
erməni  saxtakarlığı,  Azərbaycan  ərazilərində  ermənilərin  yerləşdirilməsi,  erməni  vəhşiliyi, 
ermənilərin  əsassız torpaq iddiaları.    
Key  words:  movement  of  the  armenians  to  the  reqion,  demoqraplic  process,  policy  of 
makinq armenian, armenian falsification, seftlement of the armenians in the territory of Azerbaijan, 
armenian vidence, armenians groundless, territoryal clauns. 
Ключевые  слова:  переселение  армян  в  регион,  демографический  процесс,  политика                                  
армянизации,  фальсификаторская  деятельность  армян,  размещение армян на территориях 
Азербайджана, армянский вандализм, необоснованные территориальные претензии армян. 
 
 В.Л.Величко: “Все кавказцы знают, что армяне 
не являются тут коренным народом. Они были 
тут замечены в первой половине XIX столетия, 
как беженцы из Турции и Ирана”. 
 
Прошла  более  четверти  века  с  последнего  периода развязывания армянами Нагорно-
Карабахской  проблемы.  Однако  за  прошедшее  со  времени  последних  трагических  событий 
не  уделялось  должного  внимания  глубокому  осмыслению  событий,  произошедших на русле 
межнациональной  розни  в  конце  1980-х  –  начале  1990-х  годов,  как  последствие  вековых 
вражеских  отношений  Армении  к  Азербайджану.  Распад Советского Союза повлек за собой 
конфликты во многих регионах постсоветского пространства, в том числе и в нашем регионе 
– с инициативы армянских изуверов, начавших военные действия против Азербайджана, что 
привело к гибели людей и массовым вынужденным переселениям наших соотечественников 
из  родных  очагов.  Сегодня  многие  исследования  армяно-азербайджанских  отношений  и 
карабахского  конфликта  являются  в  большей  степени  хронологическим  отображением 
трагических  событий,  при  этом  очень  мало  внимания  уделяется  вопросам  изучения  и 
осведомления  мировой  общественностью  предыстории  и  политической  подоплеке  этих 
отношений.  Именно  этим  и  обуславливается  цель  автора  настоящей  статьи  собрать  и 
обобщить  исторические  свидетельства,  содержащиеся  в  русских  источниках  и  однозначно 
доказывающие  пришлость армян и необоснованность их притязаний на наши территории, и 
обосновать  абсурдность  их  намерений,  заключенных  в  стремлении  во  что  бы  то  ни  стало 
фальсифицировать исторические факты  в глазах  мирового сообщества.   
Таким образом, на современном этапе мир столкнулся с таким опасным явлением, как 
агрессивный  армянский  сепаратизм,  что  выражается  в  территориальных  притязаниях, 
захвате  чужих  земель,  осуществляемых  путем  геноцида,  террора,  депортации.  Армяне, 
установившие  в  1978  году  в  Нагорном  Карабахе  памятник  по  случаю  150-летия  их 
переселения  из  Ирана  на  территории  Азербайджана,  в  течение  последних  двух  столетий  с 

- 88 - 
помощью  своих  зарубежных  пособников  последовательно  осуществляли  в  отношении 
Азербайджана  захватническую  политику.  Вдохновленные  идеей  создания  «Великой 
Армении»,  армяне  на  протяжении  более  двух  столетий ведут борьбу за захват чужих земель 
и  создание  на  этих  землях  своего  государства.  Раздувая  из  года  в  год  события  1915  года, 
когда якобы произошел геноцид армян, и занимаясь пропагандой этого, армянские историки 
стремятся  предать  в  забвению  в  сознании  мировой  общественности  массовое  истребление 
азербайджанцев,  которое  в  действительности  осуществляется  с  начала  ХХ  века,  тем  самым 
стараясь  сбить  ее  с  толку.  Фальсификация  армянской  истории  возводятся  в  ранг 
государственной  политики  с  целью  создания  почвы для воспитания армянской молодежи в 
духе  шовинизма,  бессовестно  оправдывая  геноцид,  совершенный  против азербайджанцев и 
считая тех, кто совершил его, национальными героями. 
В  разных  литисточниках  мы  находим  свидетельство  истории  о  том,  что  армянские 
националисты  непрестанно  совершали  агрессивные  посягательства  против  соседних 
народов,  прежде  против  Турции  и  Азербайджана,  стремились  воплотить  в  жизнь  свои 
замыслы,  не  гнушаясь  в  средствах,  попирая  права  других  народов,  выживая  их  с  исконных 
земель,  не  останавливаясь  даже  перед  террором  и  физическим  истреблением,  шаг  за  шагом 
отхватывая  чужие  территории.  С  большим  сожалением  приходится  отметить,  что 
оккупационная,  террористическая  политика  Армении  в  отношении  Азербайджана,  в 
начальных периодах приписывающая к дашнакам, сегодня стала государственной политикой 
Еревана и уже обернулись гибелью ни в чем не повинных людей.  
Этот  процесс  приобрел  особую  интенсивность  за  последние  годы,  когда  армяне, 
готовясь  к  выдуманному  ими  100-летнему  геноциду,  во  многих  проармянских  СМИ разных 
государств и интернетных сайтах развернули подстрекательскую кампанию против не только 
Турции  и  Азербайджана,  но  и всего турецкого мира по признанию «факта» геноцида армян. 
Не задаваясь целью обозревать эти надуманные дезинформации армян, считаем достаточным 
обратить  внимание  читателей  на  подстрекательскую  статью  Андрея  Туркова  «В  бурных 
водах  жизни»,  опубликованной  в  российской  «Литературной  газете»  (1)  в  связи  с  выходом 
собрания  сочинений  в  7-ми  томах  З.  Балаяна.  Хотя  автор  статьи  намеревался  проследить 
творческий  путь  армянского  писателя,  но  через  каждый  абзац  он  ведет,  на  примере  армян, 
речь  об  армяно-турецких  отношениях,  не  воздерживается  выставлять  армян  безобидными 
горемыками,  а  турок  «варварами»,  как  армяне  страдали,  как  стремятся  умножить  свои 
территории,  отмечает  национальный  принцип  армян,  которые,  «оказавшись  на  чужбине, 
должны  создать  армянский  очаг,  маленькую  Армению»  (1,  с.  16).  Подытоживая  намерения 
армян,  А.Турков  упоминает  о  том,  как  армянский  архитектор,  стремясь  объединить  эти 
«маленькие Армении», «мечтал застроить армянскую столицу таким образом, чтобы «со всех 
улиц,  со  всех  перекрестков,  из  всех  домов»  была  видна  священная  гора  Арарат  (Агры  – 
Г.А.)».  Понятно,  что  в  этих  словах  кроется  истерическая  захватническая  мечта  армян 
завладеть  территориями  не  одних  соседних  государств.  Учитывая,  что  данная  статья  «ЛГ» 
заслуживает  отдельного  обоснованного  ответа,  мы  прерываем  речь  о  ней,  только  отметив, 
что,  к  сожалению,  такой  авторитетный  орган  печати,  как  «Литературная  газета»,  созданная 
великим  Пушкиным,  творить  только  во  имя  благополучия  всех  народов  на  земле,  занимает 
проармянскую  позицию,  временами  публикуя  материалы  армянских  фальсификаторов 
истории.  
Кроме того, та же «Литературная газета» в 2014 году начала выделить свои страницы 
для  ежеквартальной  рубрики  «Страна  Наири»,  где  армяне  также  получают  возможность 
выступать  с  всяческой  клеветой  в  адрес  Турции,  не  гнушаясь  оскорблять  ее  народ  и 
государство. Так, в четвертом выпуске посол Армении в России О.Есаян, отвечая на вопрос о 
выдуманном  геноциде  армян  в  1915  году,  заявил,  что  данный  вопрос  «является  ключевым 
направлением  политической  деятельности  Армении»,  не  стесняясь  называть  захваченные 
азербайджанские  территории  «Нагорно-Карабахской  Республикой»  (2).  Такого  рода 
дезинформационные  и  фальсификаторские  выступления  российской  газеты  заслуживают 
объективных  опровержений  армянских  истериков,  стремящихся  фальсифицировать 

- 89 - 
исторические  факты,  выдавая  желаемое  за  реальность.  Во  весь  голос  объявляя  о  ложном 
геноциде  армян,  они  предают  в  забвение  массовое  уничтожение  ими  азербайджанцев, 
проведенные  против  них  этнические  чистки,  совершенные  преступления  против  нашего 
народа,  о  которых  речь  пойдет  ниже.  Поэтому  преступная  деятельность  армян  не  должна 
оставаться  без  аргументированного  ответа,  мировое  сообщество,  наконец,  на  основе 
реальных  исторических  фактов  должно  быть  осведомлено  истинным  положением  дел  в 
восстановлении  исторической  истины  и  справедливости.  С  ответом  на  одну  армянскую 
апологию,  опубликованную  в  «ЛГ»,  мы  выступили  на  страницах  «Литературного 
Азербайджана»  (3).  Целью  данной  статьи  также  является  стремление  к  международному 
признанию  и  осуждению  варварских  действий  армян  в  отношении  нашего  народа, 
совершенных испокон веков и до сих пор остававшихся без наказания. 
В  связи  с  историческими  корнями  проблемы  неотъемлемой  части  Азербайджана  – 
Нагорного  Карабаха,  его  этническим  составом  в  разные  периоды  существует  много 
взаимоисключающих  версий.  Некоторые  армянские  историки  непостижимым  образом 
искажают  и  фальсифицируют  историческую  правду,  а  также  выдвигают  версии 
иллюзионного  характера  об  исторической  принадлежности  Карабаха  Армении.  На  деле же, 
истина  о  пришлости  армян  на  землях  Азербайджана  в  достаточной  мере  находит  свое 
отображение в литературных и исторических источниках, научных исследованиях, а также в 
археологических  материалах  разного  периода.  Немало  русских  авторов  подтверждают  этот 
факт  в своих произведениях. Обратимся к достоверным историческим фактам. Отметим, что 
ставший  объектом  больших  споров  и  конфликтов  Карабах,  будучи  ханством  Азербайджана, 
14  мая  1805-го  года,  согласно  Кюрекчайскому  мирному  договору,  заключенному  между 
ханом  Карабаха  Ибрагимом  и  главнокомандующим  войск  Русской  Империи  генералом 
Цициановым, был присоединен в состав России. Во втором пункте Кюрекчайского мирного 
договора  дается  императорская  гарантия  сохранения  целостности  государства  Карабахского 
хана и его наследников (4).  
Но,  спустя  некоторое  время,  в  1822  году  царское правительство, нарушив этот пункт 
договора,  упразднило  Карабахское  ханство  как  политическую  единицу  и  превратило  его  в 
обычную  провинцию  империи.  Несмотря  на  это,  царское  правительство,  давшее 
«императорскую  гарантию  о  сохранении  целостности  государства»,  с  точки  зрения 
государственного  управления  и  как  исключительно  мусульманскую  (азербайджанскую  – 
Г.А.)  провинцию  не  отделило  Карабахское  ханство  от  остальной  азербайджанской 
провинции. Даже помогающее армянам царское правительство, вынуждено было считаться с 
тем  неопровержимым  фактом,  что  Карабах  является  исключительно  мусульманской 
провинцией.  Так  как  в  1805-м  году,  когда  ханство  было  присоединено  в  состав  России, 
армяне составляли только 20%  всего населения ханства.  
В  начале  XIX  века,  в  центре  колонизаторской  позиции  царизма,  стояла  идея 
переселения  армян  с  территорий  Турции  и  Ирана  на  Кавказ,  в  Западный  Азербайджан,  в 
частности  и  в  особенности,  в  Карабах.  Начало  этого  процесса  было  положено  в  XIX  веке 
Российской  империей,  что  сопровождалось  переселением  армян  на  территории 
Азербайджана.  В  результате  массового  переселения  армян  из  Ирана  и  Южного 
Азербайджана на Южный Кавказ, в частности в Карабах, в 1804–1813-х и 1826–1828-х годах 
во  время  и  после  русско-иранской  войны, количество населяющих эти области армян стало 
расти из года в год. Например, «в 1826–1828-х годах в ходе русско-иранской войны из Ирана 
и  Южного  Азербайджана  на  вышеуказанные  территории  было  переселено  18  тысяч 
армянских  семей» (5).  
Такую  же  достоверную  информацию  о  переселении  армян  из  Ирана  на  территории 
Нахчывана  содержит  другой  русский  источник. Так, В.Григорьев, побывавший в Нахчыване 
в  1828-1830-х  годах,  подробно  описывая  размещение  армян-переселенцев, заботу властей о 
них,  приводит  первоначальную  статистику  о  переселенцах  (армянах  –  Г.А.)  из  Персии: 
«...происходило  первоначальное  водворение  в  Нахичеванской  провинции  2551  семейства 
пришедших  из  Персии  армян;  из  них  416  семейств  поселены  в  городе,  1869  в  селениях 

- 90 - 
Нахичеванского округа и 226 в округе Ордубадском. В прилагаемой при этом ведомости под 
литерой  В.  показано  в  каких  именно  селениях  они  (армяне  –  Г.А.)  жили  в  марте  и  апреле 
месяцах  прошлого  года,  при  обозрении  мною  Нахичеванской  провинции.  В  мае 
предполагалось  сделать  им  новое  перемещение;  но  в  каком  виде  оно  кончилось,  мне 
неизвестно»  (6,  с.  39-40).  Заметим,  что  данный  процесс  переселения  армян  происходил  в 
последствии договора между Россией и Ираном (1828 г.) 
По  условиям  этого  злополучного  Туркменчайского  мирного  договора,  который  был 
заключен  после  завершения  вышеуказанных  войн,  было  разрешено  беспрепятственное 
переселение  населению,  желающему  дальше  проживать  в  той  или  иной стороне реки Араз. 
На  самом  деле,  этот  договор  создавал  широкие  возможности  для  массового  переселения 
армян  из  Ирана  на  Южный  Кавказ,  в  том  числе  в  Карабах.  Русский  исследователь  Н. 
Шаворов  в  свое  время  категорично  предупреждал  российские  власти  об  ошибочности 
российской  переселенческой  политики  на  Кавказе  в  XIX  –  начале  ХХ  веков,  опасности 
заселения  региона  армянами  и  обстоятельно  описал  нравы  и  негативные  черты  характера 
армян.  В  связи  с  основной  целью  преследуемой  царским  правительством  в  вопросе 
переселения  армян  на  Южный  Кавказ,  включая  Карабах,  и  в  связи  с  влиянием,  оказанным 
этим  переселением  на  демографическую  ситуацию  на  Кавказе,  Н.Шавров  пишет:  «Мы 
начали  проводить  имперскую политику в Закавказье не с переселения русского населения, а 
с  расселения  иных  народов…  С  1828  до  1830 года мы переселили более 40 тысяч армян из 
Ирана  и  более  84  тысяч  из  Турции  и  расселили  их  на  лучших  казенных  территориях 
Елизаветпольской  и  Иреванской  губерний,  где  армянское население составляло абсолютное 
меньшинство. Для поселения им выделено более 200 тысяч десятин казенных земель, а также 
для  них  были  куплены  земли  у  мусульман-землевладельцев  на  сумму  более  2  млн.
 
манат.
 
Нагорная  часть Елизаветпольской губернии (имеется в виду Нагорная часть Карабаха  – Г.А.) 
и берег озера Гейче (в дальнейшем армянами переименовано в Севан – Г.А.) были заселены 
переселенными  армянами…  Общее  число  переселенных  и  тех,  кто  переселился 
неофициально, превысило 200 тысяч». «В результате этих переселений в начале XX столетия 
из  1,3  миллиона  армян  проживающих  в  Закавказье  более миллиона  не являлись «коренным 
населением региона», а были переселены нами» (7, с. 59-60).  
В  связи  с  этим  русский  ученый-историк  В.Величко  писал:  «Паскевич  был  послан  в 
Иран,  к  полковнику  Лазареву с тем, чтобы пригласить около 40 тысяч армян в Закавказье. В 
этом участвовал также патриарх Эчмиадзина. Так, он дал указание о переселении армянских 
священников  из  Ирана.  Согласно,  Адрианопольскому  соглашению,  более  100  тысяч  армян 
было  переселено  из  Турции.  Архиепископ  из  Арзурума  по  имени  Карапет  привел около 70 
тысяч  армян.  После  этого  переселение  армян  из  мусульманских  стран  в  Россию  приняло 
непрерывный  характер  и  в последние годы приобрело даже массовый характер» (8). Другой 
русский  ученый  С.Глинка  в  связи  с  переселением  армян  писал:  «9-го  марта  1828-го  года 
последняя  русская  армия  покинула  Тебриз…По  Туркменчайскому  договору  армяне  из 
различных  деревень  стали  двигаться  в  сторону  Карабаха…  Лазарев,  задерживающий  князя 
Аргутински-Долгорукого  в  Тебризе  для  переселения  армян,  в  сопровождении  нескольких 
чиновников отправился к армянам, ждущим его в нетерпении в Мараге» (9, с. 81).  
В  то  же  самое  время  автор  идеи  переселения  армян  А.Грибоедов  писал  по  этому 
поводу:  «Проблема  преодоления  страха,  возникшего  среди  мусульман,  из-за  боязни,  что 
армяне  станут  вечными  хозяевами  территорий,  на  которые  они  однажды  (впервые  –  Г.А.) 
были  допущены  и  проблема  их  заверения  в  недолговечности  тяжелой  ситуации,  в  которой 
они оказались была нами… многократно взвешена» (10, с. 297).  
Таким  образом,  по  Туркменчайскому  договору  в  результате  переселения  армянского 
населения  из  Ирана  и  Турции  на  территорию  Иреванского  ханства,  Карабаха  и  другие 
провинции  Азербайджана,  демографическая  ситуация  претерпела  большие  изменения.  На 
территории  бывшего Иреванского ханства в созданной «Армянской провинции, если в 1828 
году удельный вес азербайджанских тюрков составлял 73.8%, то в 1834-1835 годах эта цифра 
опустилась  до  46.2%»  (11).  Согласно  камеральным  подсчетам  1832-го  года,  в  Карабахской 

- 91 - 
провинции было зарегистрировано 32.4 тысячи (64.8%) азербайджанцев и 17.4 тысячи армян 
(38.8%). Таким образом, армянское население по сравнению с 8.4% в 1823 году увеличилось 
за  достаточно  короткое  время  более  чем  в  четыре  раза.  Согласно  следующим  подсчетам,  в 
уезде Шуша в конце 80-х годов удельный вес азербайджанцев снизился до 41.5%, а удельный 
вес  армян  возрос  до  58.2%.  По  Всероссийскому  подсчету  1897-го  года  те  же  показатели 
составляли соответственно 53% и 45% (12, с. 3).  
В  конце 80-х годов XIX века в результате массовых переселений в Шушинском уезде, 
который  включал  нынешнюю  территорию  Нагорного  Карабаха,  численность  армян  уже 
составляла  58%  всего  населения  (13,  с.  48).  Даже  после  продолжающихся  потом  массовых 
переселений  армяне  составляли  только  79%  населения  Нагорно-Карабахской  Автономной 
Области  (14,  с.  6-7).  Несмотря  на  демографические  изменения, постепенно происходящие в 
Карабахе по указанным причинам, до 1840-го года территория бывшего ханства официально 
называлась  «Карабахская  область»,  рассматривалась  как  мусульманская  провинция  и вместе 
с другими территориями Азербайджана управлялась со стороны начальника военного округа 
«Закавказские  мусульманские  страны».  Резиденция  этого  начальника  также  располагалась  в 
Карабахе, в городе Шуша. Поэтому и в четырехтомнике «Обозрение Российских владений за 
Кавказом»,  напечатанный  со  стороны  4  основных  министерств  Российской  империи: 
военным,  иностранных  дел,  внутренних  дел  и  министерством  финансов,  Карабах  был 
включен  в  раздел  мусульманских  провинций.  Потому  что,  Карабахское  ханство 
присоединилось  к  России  не  как  армянская  провинция,  а  именно  как  ханство,  являющееся 
азербайджанским государством. 
После  реформы  1840  года  «Шушинский  уезд»  был  создан  на  территории 
«Карабахской провинции». Но и эта административная территория не вошла ни в Грузинско-
Имеретскую  губернию,  ни  в  Иреванскую  губернию,  созданную  несколько  позже,  а  вошла  в 
состав  области  «Каспи»,  объединяющую  территорию Северного Азербайджана. С 1868 года 
уезд  Шуша  был  передан Елизаветпольской (Гянджинской  – Г.А.) губернии, которая наряду с 
Бакинской  губернией,  объединяла в себе территории Северного Азербайджана. В 1917 году, 
в  период  временного  правительства,  Шушинский  уезд  вошел  в  состав  Елизаветпольской 
губернии,  подчиняющейся  Специальному  Закавказскому  Комитету,  а  в  1918-1920-х  годах  в 
составе  Азербайджанской  Демократической  Республики  был  включен  в  Гянджинскую 
губернию  (15,  с.  276).  Как  свидетельствуют  многочисленные  исторические  документы,  в 
1905-1907,  1914-1915,  1918-1920,  1948-1953-х  годах  сотни  тысяч  азербайджанцев 
подвергались этнической чистке, массовому истреблению и геноциду (16).  
А  в  результате  нагорно-карабахского  конфликта  более  миллиона  азербайджанцев 
превратились  в  беженцев  и  вынужденных  переселенцев,  примерно  20  тысяч  человек 
погибли, 50 тысяч человек были ранены или стали инвалидами, 5 тысяч человек пропали без 
вести.  Кроме  того,  уже  больше  двадцати  лет  пятая  часть  азербайджанских  земель,  в  том 
числе не относящиеся к Нагорно-Карабахскому административно-территориальному региону 
семь  районов,  в  которых  до  1990-х  годов  жили  одни  азербайджанцы,  находятся  под 
оккупацией  Армении.  В  этот  период  армяне  совершили против азербайджанцев настоящую 
бойню.  Так,  в  ночь  с  25  на  26  февраля 1992 года армяне с активным участием 366-го полка 
Советской  Армии  совершили  геноцид  в  городе  Ходжалы.  В  осуществлении  военной 
операции по захвату Ходжалы имело место массовое насилие над мирным населением этого 
города.  Одного  того,  что  в  городе  находилось  исключительно  азербайджанское  население, 
достаточно,  чтобы  утверждать,  что  был  совершен  именно  геноцид,  потому  как  армянские 
боевики  убивали  мирных  жителей  по  национальному  признаку,  что  является  основным 
доказательством  совершения  геноцида.  Массовое  убийство  мирных  жителей, находившихся 
в  зоне  свободного  коридора  и  на  прилегающей  территории,  не  может  быть  оправдано 
никакой  чрезвычайной  военной  обстановкой.  До  сих  пор  Ходжалинская  трагедия 
недостаточно  объективно  изучена  правоведами,  историками,  социологами,  политологами и 
политиками.  Хотя  по  горячим  следам  этого  русско-армянского  вандализма  русский 
литератор  Ю.Помпеев  в  мае  1992  года  выпустил  очерковую  книгу  «Кровавый  омут 

- 92 - 
Карабаха»  (17),  который  представляет  собой  попытку  непредвзято  проследить  развитие 
Карабахского  конфликта  с  момента  его  зарождения  до  событиям  Ходжалы  включительно. 
Излагая  развитие  навязанного  русско-армянским  союзом  Карабахского  конфликта,  очеркист 
утверждает:  «Последней  же  каплией,  переполнившей  четырехлетней  кровавый  омут 
Карабаха, стала звериная расправа над жителями города Ходжалы в ночь с 25 на 26 февраля 
1992  года»  (17,  с.  6).  Ю.Помпеев  концентрирует  внимание  читателей  на  том,  как  глава 
государства  М.Горбачев  был  бессилен  (точнее,  не  хотел  –  Г.А.)  предотвратить  военную 
агрессию  армян  против  азербайджанцев.  Автор  очерка  не  скрывает  стыда  русских  за 
поступки руководителя страны.      
Политическую  оценку  преступным  действиям  армянских  сепаратистов  против 
азербайджанского народа на государственном уровне впервые дал общенациональный лидер 
Азербайджана  Гейдар  Алиев,  издав  Указ  от  26  марта  1998  года  «О  геноциде 
азербайджанцев».  Еще  один  Указ  главы  государства  от  18  декабря  1997  года  «О  массовой 
депортации азербайджанцев с историко-этнических земель на территории Армянской ССР в 
1948-1953-х  годах»  имеет  особое  значение  с  точки  зрения  всестороннего  исследования 
депортации азербайджанцев, дачи данному преступлению политико-правовой оценки.  
Между тем проблемы, породившие этот конфликт, и по сей день не решены, несмотря 
на все предпринятые в этой связи действия со стороны Минской группы ОБСЕ (образована 
еще в 1992 году), государств Евросоюза, а также США и России. Советом Безопасности ООН 
были  приняты  четыре  соответствующие  резолюции,  имеются  аналогичного  рода 
постановления,  выработанные  в  других  международных  организациях,  –  во  всех  этих 
документах  категорически  утверждается  необходимость  безоговорочного  восстановления 
территориальной  целостности  Азербайджана  и  выведения  армянских  вооруженных  сил  со 
всех  оккупированных  ими  азербайджанских  земель.  К  сожалению,  в  мировом  масштабе 
политическая оценка варварским действиям Армении в отношении Азербайджана до сих пор 
так  и  не  дана,  хотя  факт  уничтожения  генфонда  азербайджанской  нации  на  лицо  и  многие 
страны признали захватническую политику Армении.  
Таким  образом,  даже  переселение  армян  и  другие  факторы,  проводимые  в  жизнь 
согласно  имперской  политике  царизма,  сделали  неопровержимым  тот  факт,  что  Карабах 
является  территорией  Азербайджана.  Но,  несмотря  на  это,  армяне,  переселенные  на 
азербайджанские  территории,  всегда  старались  стать  хозяевами  этих  территорий  и  в 
различные периоды создавали серьезные проблемы для азербайджанского народа. Как пишет 
русский  историк  Р.Иванов,  «руководствуясь  фальшивыми  постулатами  в  совокупности  с 
давним  и  главным    лозунгом  –  «Великая  Армения  от  моря  до  моря» – дашнакская Армения 
не раз покушалась на турецкие и азербайджанские земли, устраивая там массовое убийство и 
резню, изгоняя мусульман  с их родных очагов»  (18, с. 21-22). 
Для  достижения  своих  грязных  целей  армяне  пролили  кровь  тысяч  ни  в  чем 
неповинных  людей,  опустошили  города и села. Однако остается  непонятным, почему же на 
основе  общепризнанных  норм  и  принципов  международного  права  мировой 
общественностью  не  предпринимаются  попытки  по  установлению  справедливого  и 
объективного  мира,  безоговорочно  обеспечивающего  территориальной  целостности 
Азербайджана  и  вынуждающего  вывода  армянских  войск  с  захваченных  ими  наших 
территорий.  Также  непонятно,  почему  парламентарии  ряда  стран,  с  пренебрежением 
относясь  к  историческим  истинам,  до  сих  пор  закрывают  глаза  на захватнические действия 
армян,  даже  находятся  и  такие  страны,  которые  солидарствуют  с  армянами  в  вопросе 
ложного их геноцида.    
Хочется  также  подробно  остановиться  на  вопросе  об  истории  переселения  армян  в 
Карабах.  Однозначно  можно  утвердить,  что  создание  армянского  государства  под 
покровительством России, а также переселение армян из Ирана и Турции на оккупированные 
Россией  территории  не  были  случайностью,  это  было  закономерным  результатом  армяно-
русских  отношений.  Основой  этих  отношений, как и пропагандировала русская и армянская 
историческая  литература,  являлось  враждебное  отношение  к  мусульманским  странам 

- 93 - 
Востока, в особенности к Турции, а с XVIII века и к Азербайджану. История свидетельствует 
о  том,  что  русско-армянские  отношения  расширились  после  оккупаций  Казани  (1552)  и 
Астрахани  (1556),  а  также  войн  с  Турцией  (1635-1639,  1711,  1768-1774,  1787-1791  и др). С 
попытками  колонизировать  прикаспийские  территории  эти  отношения  еще  больше 
укрепились.  В  ходе  этих  событий  начинается  переселение  армян  на  территории  России  и 
создание  там  же  армянских  колоний.  В  этом  деле  большую  роль  сыграл  Указ  Петра  I 
армянскому  народу  (10  октября  1724-го  года).  Этим  указом  давалось  согласие  на 
переселение  армян  на  оккупированные  Россией  территории  и  выделение  мест  под  их 
проживание.  Эта  политическая  линия  Петра  I  в  последующий  век  была  продолжена  его 
наследниками.  
Победа  России  в  русско-иранской  войне  1804-1813-х  годов  и  разделивший 
Азербайджан  «Туркменчайский  договор»  в  резкой  форме  проявили  вопрос  переселения  и 
объединения  армян.  Этот  план  начал  осуществляться  после  захвата  Иревана  в  ходе  русско-
иранской  войны.  Армянский  католикос  Нерсес  Аштаракетси  подготовил  проект  о 
переселении.  А.С.Грибоедов  сыграл  большую  роль  в  подготовке  и  осуществлении  этого 
проекта.  В  ноябре  1827  года  Нерсес  писал  приглашенному  из  Петербурга  для  руководства 
переселением армян и находящемуся в Тебризе Егиазару Лазарьяну: «Я попросил верного защитника 
армянской нации господина А.С.Грибоедова не забывать мою просьбу касательно пленных христиан 
и  принятия  их  везде,  где  бы  не  находились  под  могущественным флагом русского подданства… Я 
также  просил  его  высочество  за  всех  армян  находящихся  в  Иране,  и  сейчас ему пишу с просьбой: 
склоните  Ивана  Федоровича Паскевича, дабы не забыл он добавить в мирное соглашение пункта, в 
котором  всем  армянам  на  территории  Ирана,  давалось  бы  право  под  покровительством  России 
свободно вернуться на свою родину – Армению».  
XV  пункт  «Туркменчайского  договора»,  подписанного  10  февраля  1828  года,  подразумевал 
переселение армян: «Его высочество Шах… дарует совершенное и полное прощение всем жителям и 
чиновникам области, именуемой Азербайджаном… Сверх того, будет предоставлен тем чиновникам 
и жителям годичный срок, считая от сего числа, для свободного перехода со своими семействами из 
персидских  областей  в  российские,  для  вывоза  и  продажи  движимого  имущества,  без  всякого  со 
стороны  правительства  и  местных  начальств  препятствия  и  не  подвергая  продаваемые  или 
вывозимые  сими  лицами  имущества  и  вещи  какой-либо  пошлине  или  налогу.  Относительно  же 
имения  недвижимого  определяется  пятилетний  срок  для  продажи  оного  или  учинения произвольных 
об  оном  распоряжений».  Для  организации  переселения  армян  в  Иреване  и  Нахчыване  были 
учреждены  комитеты  по  переселению.  Переселенцы  получили  широкие  льготы:  они  на  6  лет 
освобождались  от  налогов  и  обязанностей,  получали  средства в счет компенсации из Ирана. После 
осуществления  некоторых  подготовительных  мероприятий  началось  переселение.  Количество 
переселенных из Ирана армян достигало до 40-50 тысяч. В ходе русско-турецкой войны 1828-1829-х 
годов и после ее завершения из Турции сюда было переселено еще 90,000 армян. Переселение армян 
из  Ирана,  Турции  и  других  восточных  стран  было  продолжено
  в  течение  всего  последующего 
периода. Главным направлением переселения было Закавказье.  
В 
1911-м 
году 
Н.И.Шавров  писал:  «Из  1,300,000  армян,  населявших  Кавказ  в  1908-м  году,  более  1,000,000 
не  являются  коренными  и  были  переселены  сюда  нами»  (7,  с.  78).  Особое  внимание 
уделялось  местам  размещения  армян  после  переселения.  А.С.Грибоедов  писал:  «С 
территорий,  занимаемых  русской  армией  –  Тебриз,  Хой,  следует  переселить  всех  армян  в 
Нахичеванскую,  Иреванскую  и  Карабахскую  области…»  (19,  с.  176).  Эта  рекомендация 
Грибоедова  была  выполнена  на  славу.  Подтверждением  того  может служить свидетельство 
Н.Шаврова,  который  писал:  «Мы  расселили  армян  на  лучших  казенных  территориях 
Елизаветпольской  и  Иреванской  губерний,  где  армянское население составляло абсолютное 
меньшинство…  Нагорная  часть  Елизаветпольской  губернии  (Нагорная  часть  Карабаха)  и 
берег озера Гейче были заселены переселенными армянами…» (7, с. 126).  
А  в  «Записке  о  переселении  армян  из  Персии  в  наши  области»  тот  же  Грибоедов 
отмечает,  как  переселенцы-армяне  захватили  азербайджанские  земли:  «Армяне  большею 

Yüklə 5,01 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   36




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin