Tili, adabiyoti va folklori instituti, alisher navoiy nomidagi davlat adabiyot muzeyi, urganch davlat universiteti



Yüklə 7,91 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə138/431
tarix15.09.2023
ölçüsü7,91 Mb.
#143696
1   ...   134   135   136   137   138   139   140   141   ...   431
Anjuman Boku (6)

Key words:
Huseyn Javid, Abdulhamid Chulpan, Abulkasim Firdousi, 
Abdurauf Fitrat. 
«Азербайджано-узбекские культурные связи уходят своими корнями в 
глубь веков. Если узбекский поэт Алишер Навои считал азербайджанского 
поэта Низами Гянджави одним из своих учителей, то азербайджанский поэт 
Физули считал своим наставником Алишера Навои. Проблемам 
взаимообогащения поэзии азербайджанского и узбекского народов посвящён 
ряд научных трудов» [3, 31]. 
Азербайджано-узбекские литературные связи особенно ощутимо 
проявляют себя в конце ХIХ – начале ХХ века. Тюркские литературы 
развиваются 
и 
совершенствуются 
в 
тесном 
взаимодействии. 
Конфессиональное единство, образование и воспитание, основанные на 
патриархальных взглядах, – все эти факторы привели к развитию единых 
идейно-эстетических особенностей и мотивов, заимствованию литературных 
жанров, взаимопроникновению творческих методов, течений. Узбекский 
учёный Шерали Турдыев, исследовавший литературные связи между двумя 
нашими странами, отмечает, что в начале ХХ века в различных городах и 
провинциях Узбекистана на сцене ставились образцы азербайджанского 
драматического и оперного искусства. Среди которых – «Лейли и Меджнун» 
и «Аршин мал алан» У. Гаджибекова, «Миллятчиляр» А.Хаквердиева, 
«Гаджи Гара» М.Ф.Ахундова и «Шамдан бей» Н.Нариманова, которые были 
переведены на узбекский язык и сыграны узбекскими, татарскими и 
азербайджанскими актёрами в ташкентском театре «Туран». 
Гусейн Джавид стал известен узбекскому зрителю уже в 20-х годах 
прошлого века. Его пьеса «Марал» (1912) с успехом ставилась на узбекской 
сцене. В 20-е годы на азербайджанском и узбекском языках были поставлены 
и такие пьесы Г. Джавида, как «Шейда» в 1920 году, «Шейх Сенан» в 1923-м, 
«Иблис» в 1924-м году. И в настоящее время в Узбекистане растёт интерес к 
произведениям азербайджанского драматурга, об этом свидетельствует 
перевод его избранных драматических произведений на узбекский язык [2].
Азербайджанские просветители пользовались большим уважением у 
туркестанских джадидов. Известно, что они сыграли важную роль в развитии 
новометодных школ. Например, азербайджанский миллионер Гаджи 


300 
Зейналабдин Тагиев способствовал открытию школы с общежитием для 
мальчиков, приезжавших из других стран. В ней преподавали учителя-
мусульмане, получившие образование в Стамбуле. Во второй половине XIX 
– начале XX века в Азербайджане уже стала развиваться печать, издавались 
тюркоязычные газеты [1]. Всё это существенно повлияло на рост 
национального самосознания, развитие национальной культуры и 
национальных ценностей [1]. 
Деятельность азербайджанских джадидов тепло воспринималась в 
Туркестане. Об одной из азербайджанских новометодных школ А.Чулпан 
поведал в рассказе «Доктор Мухаммадиёр», описывая гуманное отношение 
джадидов Азербайджана к осиротевшему Мухаммадиёру. Учитель мальчика 
– выпускник медресе Галия (Уфа) – способствует отправке героя в Баку, где 
благодаря мудрому отношению к жизни богатых азербайджанцев, щедро 
жертвовавших свои средства на нужды образования, Мухаммадиёр получает 
крышу над головой, образование, которое потом продолжает в Европе: день 
и ночь трудится [4, 309] и возвращается домой в Туркестан, чтобы 
претворить в жизнь свои прогрессивные идеи, лечит своих земляков, 
используя знания, которым он обучался за границей [4, 310]. 
Также и джадид Ш.Ходжаев в беседе с Мирёкубом («Ночь и день»), 
призывая выписывать издания джадидов, назвал несколько городов, в 
которых работали типографические издания, и среди них был назван Баку 
[4,184], поскольку в Азербайджане в это время у джадидов уже были свои 
газеты.
В рассматриваемый период активно стала развиваться культура и 
литература этого прогрессивного движения, которые во многом были 
новаторскими и повлияли на развитие всей последующей узбекской 
литературы ХХ века. 
Множество параллелей прослеживается в творчестве Гусейна Джавида 
(1882-1941) и узбекского поэта Абдулхамида Чулпана (1897-1938), которые, 
находясь в разных республиках, беспокоились о сходных проблемах. И это 
неудивительно, поскольку они оба являлись представителями тюркского 
мира Российской империи в начале ХХ века и прекрасно понимали, как 
стремительно менялась жизнь, какие важные процессы происходили в 
структуре общества, как азербайджанского, так и узбекского, и что 
приближалось время усвоения перемен. 
Так, значительное место в драмах А.Чулпана «Ёркиной» (1926) и 
Г.Джавида 

Yüklə 7,91 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   134   135   136   137   138   139   140   141   ...   431




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin