123
ifadə etdiyi məna onun komponentlərinin sayından asılı
olmur. Lakin eyni vahidin genişləndirilməsi, ona yeni
komponentin əlavə edilməsi mənanın əlavə çalarının
yaranmasına səbəb olur. Məsələn, ingilis dilində
tərkibində
dog (“it”) sözü olan idiomlar çoxluq təşkil edir.
Bu idiomlar
arasında semantikasına görə Azərbaycan
dilindəki
it kimi tutmaq, it kimi qapmaq birləşmələrinin
semantikası ilə eyni olanları vardır. Məsələn,
a dog in the
manger (“başqasına imkan verməyən”, “hamını qapan”,
“hamını acılayan”).
We have got to celebrate. This is a big
night for us. Don’t be a dog in the manger.
We’ll have fun together (A.J.Cronin) “Bu hadisəni bayram
etməliyik. Bu gün bizim üçün böyük gündür. Quduz itə
dönmə. Bir yerdə şənlənək” (A.C.Kronin);
Sick as a dog
when I realized what I had missed “Mən nəyi əldən
buraxdığımı başa düşəndən sonra çox qəzəbləndim”;
dog
smb’s steps “it kimi kimi isə izləmək” ;
a surely dog
“kobud, hirsli, qəzəbli, hamını təhqir edən adam”.
Sonuncu ingilis idiomu Azərbaycan dilindəki
it kimi
Dostları ilə paylaş: