İsimlərə qoşulan -çılıq
4
da qovuşmanın birinci və mühüm komponenti olan -çı
4
nın
işlənmə tezliyi üzrə sözləri belə qruplaşdıra bilərik:
1) komponentin birinci tərəfi zəif inkişaf edənlər: sözçülük, öhdəçilik, ədavətçilik,
türkçülük, azərbaycançılıq və s.
2) komponentin birinci tərəfi qismən inkişaf edənlər: bağçılıq, arıçılıq, südçülük,
meyvəçilik, tərəvəzçilik, qoyunçuluq, toyuqçuluq
və s.
3) komponentin birinci tərəfi heç inkişaf etməyənlər: müəllimçilik, çobançılıq,
həkimçilik və s.
Birinci və ikinci bölgü arasında işlənmə baxımından fərq, əsasən, mücərrədlik(1)
və konkretlik(2) baxımındandır. Bu, birbaşa -çı
4
-nın leksik-morfoloji
funksionallığından irəli gəlir ki, bu barədə artıq əvvəldə bəhs etmişik.
Qeyd: qoyunçuluq sözü ilə bağlı deyək ki, bu barədə bəhs etdiyimiz dilçilik
əsərlərində fərqli baxışlar müşahidə olunur. S.Cəfərov və Q.Kazımov qoyunçu
sözünü müstəqil söz kimi vermişdir. H.Mirzəzadə və B.Xəlilovda isə -çuluq bu sözün
vahid komponenti kimi verilmişdir. Ayrı verilməsinə görə toyuqçuluq və tərəvəzçilik
sözü də o sıraya aid edilmişdir ki, biz bununla razılaşmadığımız üçün -çılıq
4
–ı bütöv
götürdük.
Üçüncü bölgüdə verilən sözlərdə isə -çı
4
–nın işlənməsi sırf üslubi xarakter
daşıyır. Burada -çı
4
konkret bir peşəni adlandıran həmin sözlərə ikiqat sahiblik
məzmunu verərək onun mənasını qüvvətləndirir. Eyni zamanda bu qüvvətləndirmə sırf
üslubi xarakter daşıyıb ifadə tərzi olaraq onların sənət etibarilə adiləşdirilməsinə xidmət
edir. O sıraya düşmənçilik sözünü də aid etmək olar; konkret bir peşəni olmasa da, hər
hansı bir mövqeni “peşə edən” şəxsi bildirdiyindən həmin üslubi səviyyədən çıxış
edərək işlədilir.
Beləliklə, isimlərdə -çılıq
4
şəkilçisinin işlənməsi 1-ci və 2-ci bölgülərdəki
nümunələrdə eyni və ya yaxın məna funksiyasından çıxış edən şəkilçilərdən birinin
digərini törətməsidir. 3-cü bölgüdə isə üslubi ehtiyacdan yaranan bir prosesdir.
Sifətlərin üzərinə artırılan -çılıq
4
şəkilçisinin -çı
4
ilə işlənməsi vacibliyi duyulmur.
Belə düşünmək olar ki, əlamət bildirən sözdən hər hansı bir sənət, peşə anlayışının
düzəlməsi mümkün deyil. Qaldı ki, əqidə, məslək və mücərrəd məfhum ifadə etməsi bu,
elə keyfiyyət bildirən sifətlərin morfoloji-semantik qanunauyğunluğudur.
Avaraçılıq (avaralıq), kasıbçılıq (kasıblıq), yetimçilik (yetimlik), dilxorçuluq
(dilxorluq), nigarançılıq (nigaranlıq), qəribçilik (qəriblik), bədbəxtçilik (bədbəxtlik),
xoşbəxtçilik (xoşbəxtlik), satqınçılıq (satqınlıq), peşmançılıq (peşmanlıq), düzçülük
(düzlük), əyriçilik (əyrilik), mehribançılıq (mehribanlıq).
Bu sırada təbii ki, istisna sözlər də var ki, (yalançılıq, çürükçülük, biabırçılıq,
rüsvayçılıq, uzunçuluq )bu sözlər –çısız heç bir leksik məna daşımır.
Uzunçu sözü ilə bağlı onu deyə bilərik ki, uzun keyfiyyət deyil, əlamət bildirdiyi
üçün -çu şəkilçisi ilə mücərrədləşməyə ehtiyac yaranır.
Rüsvayçı, biabırçı sözləri isə qrammatik mənasına görə müstəqil şəkildə
formalaşmamış, etmək, olmaq köməkçi sözləri ilə funksionallıq qazanmışdır. Buradakı
–çı şəkilçisi də məhz həmin vəzifədən çıxış edərək edən , olan mənasını daşıyır, hətta
Filologiya məsələləri – №02, 2015
181
aid olduqları sözlər də , əksərən, dinamik bir məzmunu ifadə edir. Məsələn, biabırçı
hərəkət, rüsvayçı çıxış və s.
Beləliklə, verilən nümunələrdən də göründüyü kimi, sifətlərdə işlənən -çılıq
4
şəkilçisinin birinci komponenti heç də ənənəvi tanıdığımız (qeyd etdiyimiz mənaları
ilə!) -çı
4
deyil. Ona görə də sırf birikmiş –çılıq
4
şəkilçisi olaraq sözlərə qoşulur. Və
burada komponentin birinci hissəsi yalnız qüvvətləndirici təsir göstərmək
vəzifəsindədir. Həmin sözlərin -çı
4
sız işləndiyi təqdirdə heç bir məna fərqi yaratmaması
da bu fikrin təsdiqidir.
ƏDƏBİYYAT
1.Cəfərov S. Müasir Azərbaycan dili (leksika) II hissə. B., Maarif, 1982.
2.Дмитрийев Н.К. Грамматика башкырского языка. М., 1951.
3.Həsənov İ. Müasir Azərbaycan dilinin leksikası. B., 2007.
4.Hüseynov Ş. Azərbaycan dilində qrammatik vahidlərin inkişafı (şəkilçilər). B.,
BDU nəşr.,2003.
5.Kazımov Q. Müasir Azərbaycan dili (morfologiya). B., Nurlan, 2010.
6.Кононов А.Грамматика турецкого языка. М., 1941.
7.Mirzəzadə H. Azərbaycan dilinin tarixi qrammatikası. B., ...
8.Xəlilov B. Müasir Azərbaycan dilinin morfologiyası. II hissə. B., Nurlan, 2007.
9.Xəlilov B. Müasir Azərbaycan dilinin leksikologiyası. B., Nurlan, 2008.
ГАСАНОВА НАХИДА
ЗАКОНОМЕРНОСТЬ УПОТРЕБЛЕНИЯ СУФФИКСА –ÇILIQ
4
(-ЧЫЛЫГ
4
)
В СОВРЕМЕННОМ АЗЕРБАЙДЖАНСКОМ ЯЗЫКЕ
РЕЗЮМЕ
В статье речь идȅт об общей закономерности употребления суффикса –çılıq
4
(-чылыг
4
) в современном азербайджанском языке. На основе слов разных частей
речи исследуются статус и структура этого суффикса и разъясняется, состоит ли
он из морфем –çı+lıq (-чы+лыг) или является слитным суффиксом -çılıq
4
. В
словообразовании азербайджанского литературного языка наряду с суффиксами
–çı и –lıq функционирует и суффикс -çılıq
4
, состоящий из слитных компонентов.
Данный суффикс, являющийся новой лексической единицей относительно
указанных компонентов, за последние годы стал весьма продуктивным. В то же
время при его употреблении наблюдаются нарушение опроделȅнной
закономерности и избыточность речи. Суффикс -çılıq
4
, участвующий в
образовании имȅн существительных в основном в форме –çı+lıq ( öhdəçilik
«обязательство», arıçılıq « пчеловодство» и др.), в образовании прилагательных
закрепился как окаменевшая единица (nigarançılıq «беспокойство», mehribançılıq
« дружелюбие, задушевность», kasıbçılıq «бедность, беднота» и др.).
Filologiya məsələləri – №02, 2016
182
Основная цель исследования – подтвердить тот факт, что первый компонент
слитного суффикса -çılıq
4
в именах существительных во всех случаях не
оправдывает себя ( toyuqçuluq «куроводство», həkimçilik « врачевание» и др.), в
прилагательных же в целом он не играет новой лексической роли (xoşbəxtçilik-
xoşbəxtlik «счастье», narahatçılıq-narahatlıq «тревога, волнение»).
HASANOVA NAHIDA
THE REGULARITY OF USE OF SUFFIX -ÇILIQ
4
(-CHILIG) IN THE
MODERN AZERBAIJANI LANGUAGE
SUMMARY
The article deals with the general regularity of use of suffix -çılıq
4
(-chilig
4
) in the
modern Azerbaijani language. The status and structure of this suffix are studied on the
basis of the words of the different parts of speech, it is explained whether it consists of
two morphemes -çı+lıq (-chi+lig) or is a solid suffix -çılıq
4
. The suffix -çılıq
4
which
consists of solid components functions in the word –formation of the Azerbaijani
literary language together with the suffixes –çı and –lıq. This suffix being a new lexical
unit in regard to the components has been very productive recently. At the same time
there is breach of a certain regularity and surplus speech during its use. The suffix -
çılıq
4
that takes part in formation of nouns in the form -–çı+lıq (öhdəçilik «obligation»,
arıçılıq « beekeeping» etc.), has taken root as a petrified unit in formation of adjectives
(nigarançılıq «anxiety», mehribançılıq « sincerity, friendly spirit», kasıbçılıq «poverty»
etc.).
The main purpose of the research is to confirm the following fact: the first
component of the solid suffix -çılıq
4
in nouns doesn't justify itself in all cases
( toyuqçuluq «poultry», həkimçilik « doctor' s activity»), and it doesn't play a new lexical
role in adjectives (xoşbəxtçilik-xoşbəxtlik «happiness», narahatçılıq-narahatlıq
«alarm»).
Rəyçi: professor Qulu Məhərrəmli
Filologiya məsələləri – №02, 2015
183
MİRVARİ QASIMOVA
ADPU
qasimovamirvari@gmail.com
ANTONİMLƏRİNİN ZİDİYYƏTİN DƏRƏCƏSİ BAXIMDAN TƏHLİLİ
Açar sözlər: antonim, ziddiyyət, kontrar, komplementar, konversiv, vektorial.
Key words: antonym, contradiction, contrary, complementary, conversiv, vectorial.
Ключевые слова: антоним, противоречие, контрарный, комплементарный,
конверсивный, векториальный.
Antonimlərdən bəhs edərkən “ziddiyyət, əkslik” və “antonimlik” anlayışlarını bir-
birindən fərqləndirmək zəruridir. Əslində, “ziddiyyət” daha geniş kateqoriyanı təmsil
etməklə leksik ziddiyyətin komplementarlıq (single-married), ənənəvi antonimlər,
konversivlik (buy-sell), homoantonimlik, avtoantonimlik kimi müxtəlif növlərini əhatə
edir. Antonimlik ikinci növ zidiyyətdir. Ənənəvi olaraq ziddiyyətin antonimliklə üç
növü əlaqələndirilir:
1) kontradiktor (high-low);
2) qradual (keyfiyyət bildirən, dərəcələnən; large-small) və 3) vektorial (to widen-
to narrow). Beləliklə, antonimlik bir neçə növdə mövcud olur [11, 83 -84].
Göstərilən antonim növləri barədə mövcud linqvistik fikirləri nəzərdən keçirdikdə
məsələyə yanaşma aspekti rəngarəngliyi ilə diqqəti cəlb edir. Bunlardan bir neçəsinə
diqqət yetirək:
I. Kontrar (dərəcələnən) antonimlər – Bu antonimlər əkslik münasibətində olan
sözlərin ən tipik növünü təmsil edirlər. “Kontrar antonimləri ifadə etdikləri keyfiyyətdə
artan fərqə görə nizama düzmək (sıralamaq) mümkündür. Bu zaman sıranın bir-birindən
ən uzaqda yerləşən elementləri kontrar anlayışlar kimi təsnif olunacaqlar” [14, 50].
Kontrar antonimlər bir sıra fərqləndirəndirici xüsusiyyətlərə malikdirlər:
I) antonim cütlük üzvlərindən birinin istifadəsi (təsdiqi) digərininin mütləq inkarı
nəticəsini vermir. Yəni, əgər biz bir şeyi inkar ediriksə, bu antonim cütlüyün əks
qütbündə duran digər sözün mütləq təsdiq edilməsi demək deyil, məsələn, “Anam cavan
deyil” fikri mütləq şəkildə “Anam qocadır” fikrinə dəlalət etmir, əsas vermir. Bu hal
nisbidir, belə ola da bilər, olmaya da. Bundan başqa cütlüyü əmələ gətirən hər iki sözün
də xarakterizə edilən şəxs, hal, vəziyyət, proses və s. üçün müvafiq olmaması halı
mümkündür. Məsələn, insanın nə gözəl, nə də çirkin, vəziyyətin nə yaxşı, nə də pis;
havanın nə isti, nə də soyuq, filmin nə maraqlı, nə də cansıxıcı olması mümkündür [6,
15].
II) dərəcələnən antonimlər adından da göründüyü kimi müəyyən bir halı,
vəziyyəti, əlaməti, keyfiyyəti hansısa dərəcədə ifadə edirlər. Onlara daha çox sifətlər
arasında rast gəlinir. Bu tip antonimlər “biri-birini qarşılıqlı istisna etməmək (
are not
mutually exclusive)”[6, 15] xüsusiyyətinə malik olduqlarından asanlıqla dəyişdirilə,
müqayisə və üstünlük dərəcələrində istifadə oluna bilirlər. Məsələn, cold-colder-the
coldest / hot-hotter-the hottest; dood-better-the best /bad- worse-the worst: “It was the
best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of
foolishness” (C.Dickens “A tale of two cities).
III) dərəcələnən antonimlər arasında üçüncü bir sözün mümkünlüyü də onu
fərqləndirən cəhətlərdən biri kimi göstərilə bilər. Bu zaman həmin o “üçüncü” söz
Filologiya məsələləri – №02, 2016
184
antonim cütlüyün iki zidd qütbündə duran sözlər arasında orta, aralıq mövqedə olur,
ifadə olunan məna baxımdan cütlük üzvlərindən heç birinə yaxınlığı ilə fərqlənmir.
“İngilis dili wide-narrow, big-small, old-young tipli hər hansı bir keyfiyyətin müxtəlif
dərəcəsini bildirən antonim sifətlərlə zəngindir. Hər hansı bir keyfiyyətin müxtəlif
dərəcələrini bildirən antonim cütlük üzvlərini dərəcələnən (gradable) və ya kontrar
antonimlər adlandırmaq mümkündür. Bu qəbildən olan antonimlər eyni bir anlayışa aid
olan müəyyən bir keyfiyyəti müxtəlif dərəcələrdə ifadə etməklə səciyyələnir.
Dərəcələnən antonimlər arasında aralıq mövqeli (intermediate) sözlərin mövcud olması
onları fərqləndirən cəhətlərdən biri kimi göstərilə bilər, məs: hot-cold antonim cütlüyü
arasına bu keyfiyyətin nisbətən zəif dərəcəsini bildirən warm-cool sözlərinin daxil edilə
bilməsi təbiidir: hot-warm-cool-cold ”[9, 53-54].
Antonimlərin bu qeyd edilən keyfiyyəti də məhz real aləmdəki proses, hal,
vəziyyət və s. bağlıdır. Belə ki, insanın nə kök, nə də arıq olmayıb dolu olması, filmin
nə əla, nə də pis olmayıb “babat” olması, hasarın nə hündür, nə də alçaq olmayıb orta
hündürlükdə olması real və təbiidir.
IV) Kontrar antonimlərin “dərəcə bildirmə” xüsusiyyəti müxtəlif normalar
əsasında müəyyən edilir. Yəni bütün obyeklər üçün vahid norma müəyyən etmək
mümkün olmadığından nəyinsə müəyyən dərəcədə olması fikri həmişə nisbi xarakter
daşıyır. Belə ki, eyni bir hal,vəziyyət, keyfiyyət, xüsusiyyət bir obyektə görə çox,
digərinə görə isə az dərəcədə ola bilir, məsələn, kasıb milyoner varlı kasıbdan həmişə
varlıdır; kiçik tarla böyük bostandan bir qayda olaraq böyükdür və s.
Lih C. bu obyektyönümlü normanın həm də danışan, “hərəkəti icra edən
yönümlü” olmasına diqqət verməyi təklif etmişdir. Dilçi hesab edir ki, “X çirkindir”
fikri danışanın biri üçün doğru, digəri üçün yalan ola bilər; “X yaxşı müdirdir” fikri işçi
üçün doğru, müdirin qızı və ya arvadı üçün səhv ola bilər, belə ki, onun iş icraçısı kimi
yaxşı, ər və ya ata kimi isə pis olma ehtimalı da vardır” [8, 100-110].
2. Komplementar (binar) antonimlər- əksər dilçilik mənbələrində antonimlərin
ənənəvi növlərindən hesab edilir və ingilis dilində man/woman, alive/dead,
married/unmarried (qadın-kişi, erkək –dişi, canlı-ölü, evli-subay) tipli antom
cütlüklərin timsalında nümunələşdirilir. Dilçilik mənbələrində antonim sözlərin bu
növünün çoxlu sayda fərqli terminlərlə adlandırılmasına rast gəlirik: “binary taxonomy”
[8, 109]; “komplementar” [9; 5]; “simple binary opposition” [10, 84]. Zənnimizcə, belə
termin pərakəndəliyi məsələdə çətinlik və dolaşıqlıq yaradan məqam kimi
qiymətləndirilməli, lüzumsuz hesab edilməlidir.
Antonimlərin bu növü həm də fərqli yanaşmalarla da səciyyələnir:
Komplementar antonimlər zidd anlayışları bildirən, bir-birini qarşılıqlı inkar edən
və eyni zamanda da biri-birini ümumi bir məfhumda tamamlayan sözlər kimi
tanımlanır. Qeyd edilir ki, bu növ antonimlərdə dərəcələnmə və nəticə etibarilə aralıq
mövqedə olan anlayış yoxdur [12, 64].
İngilis dilində antonimlərin bu növü İ.V.Zıkova tərəfindən də fərqləndirmişdir,
lakin o, kontradiktor terminindən istifadə etmişdir [13, 46].
Antonimlər arasındakı zidiyyətin komplementar novünə A.D.Kruz da
toxunmuşdur. Məfhumlar ardasında zidiyyətin bir neçə formada mövcud olduğunu
düşünən dilçi komplementar ziddiyyəti konseptual cəhətdən bunlardan ən sadəsi hesab
edir və bu ziddiyyətli antonimik münasibəti olan cütlüklərin mahiyyətini onlar arasına
üçüncü, aralıq mövqeli hər hansı bir elementi daxil etməyin mümkün olmaması ilə izah
edir. Yəni bu növdə əlaqəsi olan cütlüklərin bildirdiyi anlayış ancaq onlardan birinə
Filologiya məsələləri – №02, 2015
185
şamil olur, nisbi xarakterli digər bir hala yol verilmir; məs: ölü-diri (sağ); açıq-bağlı;
doğru-yalnış; keçmək-kəsilmək (imtahandan) və s. “ Əgər iki sözdən biri verilmiş
situasiyada inkar edilirsə, onda digəri həmin situasiya üçün məqbul hesab edillir və
əksinə, məs: “Con ölməyib ” cümləsi “Con sağdır” fikrinə əsas verir [4, 199].
C.Layonz male-female, married–single, alive-dead nümunəli antonimləri
komplementar adlandırır və qeyd edir ki, bu növün fərqləndirici əlaməti onların yalnız
iki sözdən ibarət olması, yəni onun tərəfləri arasına əlavə, aralıq mövqeli sözlərin daxil
ola bilməməsidir. C.Layonz komplementar antonimləri ümumilikdə götürdükdə
antonim növü kimi tanımağın bir o qədər də tərəfdarı olmamışlar və “antonimlik”
terminini (label) ancaq antonimlərin dərəcələnə bilən növünə (kontrar) şamil etməyi,
onlarla məhdudlaşdırmağı doğru hesab etmişdir [7, 277-279].
C.Layonzun fikirləri A.D.Kruz tərəfindən dəstək görsə də, bir sıra dilçilərə
inandırıcı gəlməmişdir: “Demək olar ki, istənilən dərəcələnməyən antonimi
dərəcələndirmək mümkündür, məs: qadın-kişi antonim cütlüyü cinsiyyəti dəyişmə və ya
xoromosom tədqiqatı kontekstikdə” dərəcələnə bilər [5, 76].
Bundan başqa ənənəvi dərəcələnməyən antonimlər də kontekstin tələbi ilə
dərəcələnə bilir. Buna da antonim sözün qarşısında very, more, extremely, too və s. kimi
qüvvətləndirici sifət və ya zərflərin istifadə edilməsi ilə nail olmaq mümkündür :
I feel much more alive when I am acting
Mən səhnədə özümü daha canlı, daha diri hiss edirəm.
Dərəcələnən
antonimlərdə isə bu mütləqlik nəzərdə tutulmur, yəni burada verilmiş
keyfiyyət mənalı bir sözün inkarı o biri anlayışın mütləq təsdiqini şərtləndirmir, məs:
isn”t wide = is narrow nəticəsi mütləq xarakter daşımır, bu belə ola da bilər, olmayada
[9, 55].
Azərbaycan dilçiliyində fərqləndirilən nisbi antonimlər ingilis dilçiliyindəki
kontrar antonimlərə tam antonimlər isə komplementar antonimlərə qismən yaxındır.
Belə ki, əvvəldə göstərdiyimiz kontrar antonimləri fərqləndirən üçüncü əlamət nisbi
antonimlərə şamil edilir, tam antonimlərin isə bu xüsusiyyətdə olmaması qeyd edilir:
“Tam antonimlər bildirdikləri anlayışda üçüncü, zəif ehtimala yer qoymurlar, məs:
artıq-əskik, ağıllı-dəli,almaq-vermək, ağ-qara, dağ-dərə, yay-qış,acı-şirin və s. Nisbi
antonimlərdə isə əksinə, ifadə olunan anlayışlarda ziddiyyət nisbətən zəifdir, şərtidir,
məs: azarlı-sağlam, avara-işgüzar, yatmış-ayıq, ağ-yaşıl, dağ-düz, yay-yaz, acı-turş və
s.[1, 36-37]; [3, 189-190].
Nisbi antonimlər məsələsi heç də bütün dilçilər tərəfindən məqbul qarşılanmır
“nisbi antonimlik anlayışı olsa-olsa nitq (mətn) və üslubiyyat üçün yararlı sayıla bilər.
Həmin anlayışı dil sisteminə gətirmək heç də əlverişli deyildir” və dağ-düz, ağ-boz, ağ-
göy, payız –qış kimi nisbi antonim cütlüklərin yaradılması “leksik semantikada
paradiqmatik qarşılaşdırmaları ucdantutma antonimliyə, yəni əks mənalılığa çəkib
gətirmək” [2, 97] hesab edilir.
İngilis mənbələrində əsasən antonim fellərdə müşahidə olunan konversiv
antonimlərdən də bəhs edilir. Antonimliyin bu növü ascend-discend, ask-answer, buy-
sell,open-close tipli antonim fellərlə yanaşı wife-husband, parent-child, doctor-patient
və s. biri-digərini qarşılıqlı şərtləndirməklə vasitəsiləyaranan ismi antonim cütlüklərə də
şamil edilir. Bu antonimlərdə tərəflərdən biri “əks, geriyə doğru istiqamətlənmiş”
münasibət ilə digərini şərtləndirir, yəni əgər A→ B-yə satırsa, B→A-dan alır, A→B-nin
əridirsə, B →A-nın arvadıdır və s. Bu cür antonim cütlüklərdəki ziddiyyət C.Layonz
təfərindən konverslik (converseness-əkslik) termini ilə ifadə edilmişdir [7].
Filologiya məsələləri – №02, 2016
186
F.R.Palmer və C.Liç bu antonimlərin məzmunundakı ziddiyyətin sırf nisbi
xüsusiyyətlərini nəzərdə tutaraq onlar arasındakı münasibəti əlaqəli ziddiyyət (relational
opposition) adlandırmağı üstün tuturlar [9, 55]; [8, 110].
Dilçilər bu antonim növündən danışarkən diqqəti antonim cütlüyün yaradan
sözlərdən hansısa birinin digər antonim növlərində iştirak edə bilməsi faktına
yönəldirlər. Məsələn, parent-child (valideyn-uşaq) antonim cütlüyündə iki söz bir-birini
qarşılıqlı şərtləndirməklə vektorial münasibətdə çıxış edirlər. Belə ki, child sözü burada
“oğlan və ya qız övlad” mənasında işlədilir. Həmin uşaq sözü adult-child (yetkin(yaşlı)-
uşaq) opozisiyasında isə dərəcələnən antonimdir, çünki “yaşı az olan, yetkinlik yaşına
çatmayan” mənasında işlədilmişdir.
Başqa bir mənbədə isə konversiv antonimlərin kontekst daxilində bir-birini
əvəzləyə bilmə xüsusiyyəti barədə qeyd edilir: “Konversivlik güzgü-surət əlaqəsi və ya
funksiyasıdır, give-receive, ancestor-descendant, parent-child və s. bu kimi antonim
cütlüklərdə rast gəlinir. Bu antonimlər məlumun məchula çevrilməsi ilə müşahidə edilən
hallarda biri-birini əvəzləyə bilirlər. Müvafiq morfoloji və sintaktik dəyişiklik və
düzgün sözönü seçimi təmin edildikdə konversiv antonimin dəyişdirilməsi cümlənin
mənasını dəyişmir, məs: He gave her flowers. She received flowers from him.= She was
given flowers by him ” [12, 64].
Kontrar və komplementar antonimlərdən fərqli olaraq konversiv antonimlərdən
Azərbaycan dilçilərindən A.Q.Ələkbərov bəhs etmişdir. Fel kontekstində antonimliyi
araşdırmış dilçi sadə fellərdən ibarət olan antonimləri iki qrupa ayırır:
a) feli konversivlər – iki hərəkətin orta fəzası eyniyyət təşkil edir,
istiqamətləndirilmiş hərəkətin başlanğıc və son fəzaları qarşılaşdırılır. Konversivlər iki
cür olur: 1) obyektiv konversivlər danışanın mövqeyindən asılı olmur; məs: girmək-
çıxmaq, enmək-qalxmaq, oturmaq-durmaq, açılmaq-tutulmaq, atılmaq-düşmək, açmaq-
örtmək (bağlamaq), atmaq-tutmaq və s.; 2) subyektiv konversivlərdə isə hərəkətin
istiqaməti danışan şəxsə görə müəyyənləşir. Müasir Azərbaycan dilində cəmi bir neçə
cüt subyektiv konversiv vardır: getmək-gəlmək, aparmaq-gətirmək, almaq-satmaq,
udmaq-uduzmaq;
b) sözün tam mənasında feli antonimlər (sırf antonimlər) – feli hal, yaxud
vəziyyətin qarşılaşdırılması hər iki felin bütöv məzmunu üzrə özünü göstərir: yaşamaq-
ölmək, küsmək-barışmaq, ağlamaq-gülmək, üşümək-isinmək, itirmək-tapmaq, yanmaq-
sönmək və s. [2,99-100].
Antonimlərin leksik mənadakı zidiyyətin növü əsasında fərqləndirilən sonuncu
növü isə qeyd edildiyi kimi vektor antonimlərdir. Bu antonimlər müxtəlif istiqamətli
hərəkət, xüsusiyyət, keyfiyyət və s. bildirən sözləri əhatə edir, məs: up-down, to rise-to
fall, to button-to unbutton, to praise-to scold və s. [12, 64].
Dostları ilə paylaş: |