20
e-mail: til_adabiyot@umail.uz
2023-yil 7-son
Tilshunoslik
S.G.Ter-Minasovaning ta’kidlashicha, inson tevaragidagi olam ikki shaklda namoyon bo‘ladi: 1) real DM (dunyo
manzarazi) – insonni bevosita o‘rab olgan olam: madaniy DM – real manzaraning inson tasavvurida shakllangan
tushunchalar orqali aks etishi (tasavvurlar, odatda, sezish organlari orqali idrok etiladi va individual va (yoki )
jamoa ongi orqali o‘tkaziladi); 2) voqelikni olamning madaniy tasviri orqali aks ettira oladigan OLT (olamning
lisoniy tasviri). Biroq muallifning ta’kidlashicha til bilan madaniyatning o‘zaro harakati haqida gapirish maqsadga
muvofiqroq bo‘ladi. Boshqacha aytganda, til madaniyatning bir qismidir va aksincha.
Shunday qilib, olamning
tildagi va madaniy tasviri o‘zaro bir-biri bilan chambarchas harakatda bo‘ladi va olamning real manzarasiga olib
boradi [3].
Lingvistikada lingvomadaniyatshunoslik fani antropotsentrik paradigma mahsuli bo‘ldi. Mazkur fan XX asrning
oxirgi choragida vujudga kelgan bo‘lib, aslida unga XIX asrda V.fon Gumboldt asos solgan. Mazkur olim o‘zining
“Inson tillarining qurilishidagi tafovutlar va ularning odamzodning ma’naviy rivojlanishiga ta’siri to‘g‘risida”gi asarida
til bilan xalq xarakterining o‘zaro aloqasi haqidagi qoidani ifodalab bergan edi. Muallifning fikricha, “turli tillar o‘zining
mohiyati, bilish va hissiyotlarga ko‘rsatadigan ta’siri bo‘yicha aslida dunyoni turlicha ko‘rishdan iborat”, “ tilning
o‘ziga xosligi millat mohiyatiga ta’sir qiladi. Shuning uchun tilning astoydil o‘rganilishi, tarix va falsafa insonning
ichki olami bilan bog‘lab turadigan hamma narsani o‘z ichiga olishi lozim” [4]. Shunday qilib olim turli til shakllari
deganda voqelikni idrok etish usullaridagi tafovutlarni ko‘radi va madaniyatning o‘ziga xosligi tilda “mujassam
bo‘lishi” haqidagi xulosani chiqaradi. Odamlar ayni bir tilni egallash bilan bir-birini har doim to‘g‘ri tushunavermaydi
va, ko‘pincha, aynan madaniyatlarning farqlanishi bunga sabab bo‘ladi.
Lingvomadaniyatshunoslik asosiy nazariy qoidalardan biri Sepir–Uorfning “lingvistik nisbiylik farazi
(gipotezasi)”ga asoslanadi. Bu faraz XX asrning 30-yillarida B.Uorf tomonidan E.Sepir g‘oyalari
negizida ilgari
surilgan edi. Uning mohiyati shundan iboratki, turli tillarda so‘zlashuvchi va har xil madaniyatlarga mansub odamlar
olamni turlicha idrok qilishadi. “Odamlar nafaqat obyektiv narsalar olamida, nafaqat ijtimoiy faoliyat olamida
yashashadi, shu bilan birga ular ko‘p jihatdan mazkur jamiyat uchun muomala vositasi bo‘lib hisoblanadigan aniq
bir til ta’sirida bo‘lishadi. ... real olam ko‘p jihatdan ushbu guruhning me’yorlari negizida ongsiz ravishda qurilgan
bo‘ladi” [5].
V.V.Vorobyevning so‘zlariga
qaraganda, lingvomadaniyatshunoslik bu – madaniyat bilan tilning o‘zaro
aloqasi va o‘zaro harakatini o‘rganadigan sintezlovchi tipdagi kompleks ilmiy fan bo‘lib, mazkur jarayonni bir
tizimli uslublar yordamida hamda hozirgi ustuvorliklar va madaniy ko‘rsatmalarga (me’yorlar va umuminsoniy
qadriyatlar tizimiga) yo‘naltirilgan holda birliklarning yaxlit tuzilmasi sifatida va ularning
tilga oid hamda tildan
tashqari (madaniy) mazmuni birligida aks ettiradi [6]. Muallifning fikricha, “madaniyat bilan tilning faoliyat yuritish
jarayonidagi o‘zaro aloqasi va o‘zaro harakati hamda ushbu o‘zaro harakatning yagona bir tizimli yaxlitlikda talqin
etilishini o‘rganish”, “jamiyat borlig‘ining tillar kommunikatsiyasi tizimida yana takroran hosil qilinadigan va uning
madaniy qadriyatlariga asoslanadigan milliy shakllar” – “olamning tildagi tasvirini” tashkil etadigan jamiki narsalar
– lingvomadaniyatshunoslik fanining asosiy obyekti hisoblanadi.
V.N.Teliyaning fikricha, lingvomadaniyatshunoslik etnolingvistikaning tilning madaniyatlarga moslashish
holatini o‘rganish va bayon qilishga bag‘ishlangan bir qismidir [7].
Madaniyatshunoslik obyekti, muallifning
so‘zlariga qaraganda, ikkita fundamental fan: tilshunoslik va madaniyatshunoslik “kesishgan joyda” o‘rganiladi. Biz
Y.M.Vereshchagen va V.G.Kostomarovning “ikkita milliy madaniyat hech qachon to‘laligicha mos kelmaydi, har
bir madaniyat milliy va baynalminal birliklardan tashkil topadi. Xorijiy tilni o‘rganish nafaqat yangi kodni va fikrlarni
ifodalashning yangi usulini o‘zlashtirishni, shu bilan birga xalq o‘rganilayotgan til sohibining milliy madaniyati
haqidagi ma’lumotlar manbayi bilan tanishishini ham nazarda tutadi”, degan fikriga qo‘shilamiz.
Yuqorida bayon qilingan barcha ta’riflar madaniyatshunoslik obyekti til belgilarining ikkita turlicha kodlar, ya’ni
aynan til bilan madaniyatning o‘zaro harakatida shakllanadigan madaniy semantikasini o‘rganishdan iborat bo‘ladi,
degan xulosa chiqarishga imkon beradi.
Lingvomadaniyatshunoslik o‘z rivojlanishida ikki davrni bosib o‘tadi: 1) faqat
fanning rivojlanishi uchun
shart-sharoitlar davri; 2) lingvomadaniyatshunoslikning mustaqil tadqiqotlar sohasi sifatida shakllanishi davri.
Biroq mazkur fanning doimiy rivojlanishda bo‘lishi V.A.Maslovaning 3-davrni, ya’ni fundamental fanlararo fan –
lingvomadaniyatshunoslikning paydo bo‘lishi davrini ham ajratib ko‘rsatishiga imkon berdi [8].
Lingvomadaniyatshunoslik mustaqil fan sifatida o‘z vazifalarini hal qilishi va bunda quyidagi tarzda ifodalanishi
mumkin bo‘lgan bir qator savollarga javob berishi ham kerak bo‘ladi:
1. Til konseptlarining hosil bo‘lishida madaniyat qay tarzda ishtrok etadi?
2. “Madaniy mazmunlar” til belgisi ma’nosining qaysi qismiga birikadi?
3. Bunday mazmunlar so‘zlovchi va tinglovchi tomonidan anglab olinadimi va ular nutq strategiyalariga qanday
ta’sir qiladi?
4. Til egasining madaniy tilga oid vakolatliligi amalda mavjud bo‘ladimi (ya’ni, til shaxsining nutqni hosil qilish va
nutqni idrok etish jarayonlarini tabiiy egallashi va, ayniqsa, madaniyat dasturlarini egallashi; buni dalillash uchun til
birliklarini lingvomadaniy tahlil qilish bo‘yicha yangi texnologiyalar zarur bo‘ladimi)?
veb-sayt: www.tilvaadabiyot.uz
21
2023-yil 7-son
Tilshunoslik
5. Konseptlar sohasi (madaniyat asosiy konseptlari majmuyi) va madaniyat diskurslari qanday bo‘ladi?
6. Ushbu fanning asosiy tushunchalarini qay tarzda bir tizimga solish mumkin?
Til va madaniyat shunchalik ko‘p jihatli va ko‘p qirraliki, ularning tabiati, funksiyalari, kelib chiqishini birgina
metod yordamida bilib olish mumkin bo‘lmaydi. Lingvomadaniyatshunoslikda “lingvistik, madaniyatshunoslik va
sotsiologik uslublar, dala etnografiyasi uslublari (bayon qilish, tasniflash, qoldiqlar uslubi va boshqalar), oshkora
intervyu, madaniyatning lingvistik qayta ta’mirlanishi uslubi qo‘llaniladi: materialni an’anaviy etnografiya uslublari va
eksperimental-kognitiv lingvistik usullar bilan ham tadqiq qilish mumkinki, bunda til egalari (informantlar) material
manbayi bo‘lib xizmat qiladi” . Mazkur uslublar o‘zaro bir-birini to‘ldirib turadi va lingvomadaniyatshunoslikning
o‘zining murakkab obyekti – til bilan madaniyatning o‘zaro harakatini tadqiq qilishiga yordam beradi.
V.A.Maslova, shuningdek, ruhiy-ijtimoiy-madaniy tajribani qo‘llash va har xil tipdagi tayyor matnlarni keng
ishlatishni taklif qiladi, chunki til birliklarida mavjud bo‘ladigan madaniy axborotlar til ma’nosi jihatidan, asosan,
yashirin tus kasb etadi.
Dostları ilə paylaş: