211
T Ü R K X A L Q L A R IN IN K İT A B V Ə K İT A B X A N A M Ə D Ə N İY Y Ə T İ
Əlyazma kitablannın tərkibi müxtəlifdir. Burada larixi, coğrafi,
bioqrafik, ədəbiyyat, təbiot cJmləri, dini, poetik və digər məzmunhı əsəriər,
burada riyaziyyat, montiq, ctika və musiqi iizrə traktatlar, çoxlıt sayda şorhlor,
ləqvimlər, həmçinin aktlar, fərmanlar vo diplomatik xarakterli yazılar,
inzibati, hiiquqi, iqtisadi məzmunlu sənədlər, orjinal osərlər və tərciimobr.
təskirolər və xatirə ədəbiyyatı vardır.
Ancaq, qeyd etmək lazımdır ki, yuxanda göstərilən ədəbi janrlar,
formalar, növlor vo s. heç də bir sahəni təmiz halda təmsil etməmişdi. Şərq
ədəbiyyatma, xüsusilə də “elmi əsərlərə” sinkretiklik, növləriw, formaların,
janrların zəif differansiyası xarakterikdir. Ədəbiyyatm m iixtəlif növlərino,
elmin müxtolif sahələrinə aid materiahn, həmçinin eyni növiin m iixtəlif forma
və janrların bir osərdo birləşdirilməsi yazıçılar dairəsində adi qayda idi. Bu
deyilonlər, əlbətdə o demək deyil ki, orta əsrlər müsəlman şərqində elmlərin
təsnifatı yox idi. Əksinə, müsəlmän alimləri nəinki biliyin ayrı-ayrı sahəJərini
seçirdilər, onlar həm də orta əsr elminin m üxtəlif sahələrini hətta bir növ
içərisində müxtəlif formäJarı fərqləndirmək üçün saysız-hesabsız elmi və
texniki terminlor işləyib hazırlamışlar. Burada talif vo təsnif terminlərinə
istinad etmək olar. B-irinci termin orjiııal elmi və yaxud ədəbi əsəri təyin
etməyə xidmət cdir, ikinci isə adətən ümumləşdirilmiş toplular adlanırdı.
Deməli orta əsrlər yazılı abidələrin janrlarım, növlərini, tiplərini və s.
təsnifJəşdirmok sahəsində məlum çətinliklər o dövrki cəmiyyətdə bu
kateqoriyaların mövcud olmaması ilə deyil, bir çox əsərlərin çoxplanlı olması
ilə bağlıdır. Mosolən, bir lətifə toplusunda xronika parçasına, sülalə tarixino,
moişət əfsanəsinə, coğrafi əsərdə lingivistik materiala, hüquqşünaslıq
träktatında coğrafıya bölməsinə və s. rast gəlmək olur.
Elmin m üxtəlif sahələrinin inkişafı eyni bərabərdə deyildi. Bu qeyri-
bərabərlik müəyyən dərəcədə müsəlmaıı şərqində elmin inkişafı ənənələri ilə
izah olunur. Elmin çox sahələri o dövrün şəraitinə uyğun olaraq ancaq sarayda
inkişaf edo bilərdi. Praktik əhəmiyyətli elm sahələrinin, məsələn, riyaziyyatın
(düzgün hesabat aparmaq naminə), astronomiyanın (astroloji inancla
əlaqədar), təb'abotin (müalicə təcrübəsi iiçiin) inkişafı təkcə mədoni əhatənin
mövcııdluğundan asılı deyildi, ən başhcası hər bir şərq hökmdarmın -
alimlərin və odəbiyyatçıların təəssübkcşinin şoxsi marağından asılı idi. Əgor
nəzərə alsaq ki, sarayda poeziya və tarix, yəni hökmdarın adım əbədiloşdirən
və nosillərin yaddaşına həkk edən ədəbi janrlar vo clm sahələri daim diqqət
mərkəzində idi, hər şey aydın olardt. Poeziya, xüsusilə populyar idi. Ədibləıin
böyük əksəriyyəti rnaddi cəhətdon bütünlüklə hakim dairələrdən asılı
olduğundan poeziya ilə moşğuliyyətlərini özlorinin “maddi güzəram” ilo
bağlayırdılar. Bu cohətdən Camal Kərşi ləqəbi ilə m əşhur olan balasaqunlu
Əbülfəzl b. Məhəmmədlə bağlı misal maraqlıdır. 0 , 1264-cü ildo gənc ikən
212
TÜRK X A L Q L A R IN IN KİTAB VƏ KİTABXANA M Ə D Ə N İY Y Ə Tİ
qcvri-məlum səbobdon Kaşqara gctmoli olur. Orada Camal Korşiııi yeıii sodro
(mhanilorin və mülki administrasiyamn başçısı) təqdim edirlor. i'ozo şerdo
onun ııo işlə məşğul olacağı məsələsini sodr onunla müzakirə cdir, hor moşğu-
liyyətin sərfəli və qeyri-sorfəli tərəflərini mükomməl araşdırır. Nohaynt, sədr
qorara golir ki, yaxşısı budur qonaq poeziya ilə moşğul olsun, çiinki bıı
məşğuliyyət ona həm mənəvi, həm də maddi təminat gətirəcok. (33. s. 101).
Vasifinin xatirolərinə görə poeziya məşğuliyyəti ilə bağlanan “maddi rifah"
xoşuna gələn şcirə göro yüksək vəzifəli şəxsdən şairin aldığı pııl və hədiyyə
ilə ifado olunurdu. Hərdən şairo vəzifə də bəxş olunurdu, məsələn, darııqi
(şohor rəisi), miixtasibo (bazar nəzarətçisi) və s. XVI osr tarixçisi fjərof xan
Bidlisinin məlumatına görə, Sultan Hüseynin (1469-1506) hakimiyyəli
dövriində paytaxt Herat şohərində “ 12 min şagird, şair, yazar vo digər peşo
sahibi var idi - onların hamısı əmirlərin, vəzirlərin və hökmdarm hesabına
məvacib ahrdt. Burada qeyd edək ki, müsəlman Şərqində geniş şöhrət
qazanmtş ayrı-ayrı görkəmli şairlər, həm də xarici müsəlman döviətləri
hökmdarlarından məvacib ahrdılar. Məsələn, Sultan II Bəyazid (1481-1512)
hər i! Buxaraya möhtorom Mövlano Əbdürrəhman Cami və Nəqşboııdi
rəhbərləri iiçün 10 min gümiiş dirhom göndərirdi.
Dilinə görə Orta Asiya və Şorqi iurkistan əlyazma kitablan eyni
deyildir. Bizə golib çatmış yazılı abidələr üç dildo - ərəb, fars və tiirk
dillərində yazılmışdır. Bu dillərin aqibəti miixtəlifdir. IX əsrin başlanğıcına
qədər Orta Asiya da daxil olmaqla, bütün müsəlman diinyasınm elmi dili orob
dili idi. O dövrdə əhalinin islamlaşdırılması ilə yanaşı, orob dili do yayılırdı.
IX əsrdən yeni fars dilində ədəbiyyat meydana gəlməyə başlayır. Sonradan
fars dili tədricən, demək olar ki, müsəlman dünyastnm biitün şərq hissosinin
ədəbi dilinə çevrilir. Hazırda məlum olan ərəb qrafikalı tiirk dilli abidoloriıı
ilkin nümunələri XI əsrə aiddir. 462/1069 Şair Y usif Balasaquıılu Kaşqar xanı
iiçün tiirk dilində,- türk adı altmda “Qutadqu bilig” (“Xoşboxt edon bilik )
didaktiv poemasım yaznnşdır. Tiirk dilindo ərəb qrafikah ədobiyyatm inkişaf
tempi vo maştabı üçün artıq XIII əsrdə bizim rastkışdığımız müsolman
dünyastnm üç ədəbi dili — ərəb, fars və tiirk dillori xaraktcrikdir. Bıı dövrdə
orob odobiyyatı daha mükəmməl forması, fars odobiyyalı fikir dərinliyi ilo
scçıhr vo qobul edilirdi. Türk ədəbiyyatı bu vo ya digər cəhətdon lıər ikisi ilə
əlaqəli vəziyyətdə idi, ancaq böyiik təbiiliyi, böyiik hcca sadəliyi və lıəyata
böyük yaxınlığı ilə diqqəti cəlb edirdi. (33 s. 195, 245).
Adı çəkilən dillərdən heç biri digərini sıxışdırıb aradan çıxartmaımşdıı.
Ancaq Orta Asiyantn və Şərqi lürkistanm mədəni həyatında onlardaıı
istifadənin öz xiisusiyyətləri vardt. Ərob dili IX əsrdən bir müddət soma da ö /
əhəmiyyətini saxlamışdır. Orta Asiya və Şərqi I ürkistandan olan əl-l
o K i b i
(X), tbn Sina (X-XI), Biruni (X-XI), Mahmud Kaşqari (XI), və b. kımı
213
T Ü R K X A L Q L A R IN IN K İT A B V Ə K İT A B X A N A M Ə D Ə N İY Y Ə T İ
ınəşhur alimlərin əsərlori bu dildə yazılmışdır. Orta Asiyada siyasi
v ə z iy y o tin
dəyişməsi ilə əlaqədar olaraq dil yönümü də dəyişmiş və ərəb dili bu ərazidə
ö/. mövqeyini todricən itirmişdir. Tədricən o, ilahiyyat ədəbiyyaü və ibadət
dilinə çcvrilmişdir. Son oıla əsrlərdə Orta Asiyada və Şərqi 'l’ürkistanda əıob
dilindo yaradılmış elmi vo poetik ədəbiyyatm xüsusi çəkisi çox azdır. Ərob
dilinin ovozinə fars-tacik dili burada böyük mədoni niifuz. qazanır. Orta
Asiyanın üç xanlığmdan ikisində, Buxara və Kokand xanlıqlannda son
dövrlorədək dövlot dəftərxana və modəniyyət dili olmuşdur. Kaşqar
modəniyyoti do fars dilinin təsirindən kənarda qalmamışdır. Şərqi Türkistanda
iki ən məşhur tarixi əsər - Mirzə Haydar Düğlətin (XVI) “Tarixi Rəşidi” və
Curasin (XVII) osərləri fars-tacik dilində yazılmışdır.
XI əsrdon başlamış türk dilində ərəb qrafikaiı ədəbiyyatın inkişafının
fasiləsiz olmasına baxmayaraq, XVI əsrə qədər o, əsasən, poeziya dili olaraq
qalmışdır. Sayına görə əhəmiyyətli dərəcədo yerli elmi ədəbiyyatda “cağatay
dili” adlanan Orta Asiya türkcəsinin də meydana gəlməsi XVI əsrə aiddir. Bu
dövrdə orjinal türk ədəbiyyatı ilə yanaşı tərcümə odəbiyyatı da intensiv inkişaf
edirdi. Orta Asiyada təşəkkül tapmış tərcümə yaradıcılığmın masştabını
aşağıdakı faktlardan görmək olar. Yalnız XVI əsrin birinci yarısmda ərəb vo
fars dillərindən Orta Asiya türkcəsinə Blaminiıı “la rix i Təbari”, Raşidəddinin
“Tariki Qazani”, Yəzdinin “Zəfərnamo”, həmçinin “ Kəlilə vo Dimnə”, “Əcaib
ol-məxluqat”, “Dürr əl-məcalis”, “Miftəh əl-cənnət”, “Miftəh əl-gülub” kinıi
məşhur osərlər tərcümə olunmuş, Şeybani xanm göstərişi ilə Firdövsiııin
“Şahnamə” poemasının tərcüməsi işinə başlanmışdır.
M araqhdır ki,
tarcüməyə yaranmış ehtiyac tərcüməçilərin özləri türk əyalətlərində əhalinin
əsas hissəsinin artıq ərəb dilini başa düşməməsi vəziyyəti ilə əlaqələndirirlər.
Bu cür əsaslandırmaya misal, “Sultan Hüseynin vaxtmda - tərcüməçi Fidani
“K əlib və Dimnə”nin torcüməsinə ön sözdə bizi əmin edir, - fars dili gcniş
yayıhnışdı. Ubaydullah xan Maverannəhrin taxtı-tacına salıib olduqdan sonra
ulusun böyük hissəsi türk dilinə böyük əhəmiyyət verməyə başladılar.
Xüsusilə, xanlar, sultanlar və əmirlər hamısı türk dilində danışırdılar. Onların
çoxu farsca damşmağı bacarmırdı. Onlardan Qaraçinlər qrupundan Quşçu
qobiləsindən olan Köpək Quşçunun oğlu böyük əm ir Qonbər fəqir Fiqana bu
kitabı türkcəyo tərciimə etmoyi tapşırdı. O, “qoy bütün tiirklar bundan
bohrələnsinlər” - dedi.
Hər halda Orta Asiyamn üç xanhğmdan ancaq birində - Xivə xanhğında
türk dili dövlət doftərxana və ədəbiyyat dili kimi qobul edildi. Türk dilində
müsolman odəbiyyatımn Şərqi Türkistanda həm orjinal, həm də torcümə
formasmda inkişafı XVIII əsrə aiddir.
Nəzordən keçirdiyimiz dövrdə Orta Asiyada vo Türkistanda ərəb olifbası
ilo yanaşı uyğur olifbası da yayıhrdı. Mesab olunur ki, Orta Asiya hökmdar-
214
TÜRK' X A L Q L A R İN IN KİTAB VƏ KİTABXANA M Ə D Ə N İY Y Ə T İ
larının saraylarında XVI osrin başlanğıcınadok xiisıısi tcrminlo boxşi aJkıııan
uvğıır mirzobri çalışırdılar. V.V.Bartold belo hcsab edir ki. caqata\ xaııları
yanındakı
mirzolor,
görünür.
taxt-taca
müsolman
modoniy\’oıi
nümayondolorindon daha yaxın idilor vo tarixi hadisobrin xroııikasmı
aparmaq bütünliikb onlann oliııdo idi. O cümlədon “ııyğıır boxşilori loroliııdon
uvğnr dilinda vo uvğur yazısı ilo” “Tarixi xant” adı altmda 'l'cymıırıııı
viiriişbrinin şcirb xronikası tortib ohınmuşdur. “Zofornamə”nin miiəllifi
Yəzdi (XV) və “Ziibdot əl-əsər”in yaradıcısı Abdallah b. Mohəmmod b. Əli
Nosrallahi (XVI) mənbə kimi ondan istifadə etmişlər; (3o, s. 131). Ərta
Asiyada Teymurilor dövründə doftərxana sonədlərinin tərtibi vo xarici
dövlətlərlo yaztşma zamanı uyğur əliibastndan istifado olunması faktları.
həmçinin elmi ədəbiyyatda qeyd edilmişdir. Axırınctya misal olaraq, 'f'eymuri
Əbu Soidin (1451-1469) Uzun Həsono 10 oktyabr 1468-ci il tarixli moktubuııu
göstormək olar. Hazırda İstambulda Topqapı muzeyinin kitabxanasında
saxlamlan həmin məktub orjinalda transkripsiya və tarixi-tiloloji şərhlə
A.N.Kurat tərəfindən 1940-cı ildə nəşr edilmişdir.
Bizə golib çatan son orta əsr ərəbqrafikalı Orta Asiya vo Şərqi Tiirkistan
əlyazmalart kağız üzorində yaztlmışdır. Kağızı təyin etmək üçiin kağa/
sözündon istifadə olunmuşdur.- Orta Asiyada VIII əsrdon başlayarac) kağı/
əsasən Səmorqənddə hazırlanırdı. Başqa iri kağız istehsalı morkəzlori Buxara.
Özbok xanlıqları dövriindon başlayaraq Kokand şəhəri, dalıa doğrustı
Kokandin yaxtnhğmda ycrləşən Kokozqar və Çorku əyalətləri olmuşdur. İri
morkəzlərdə kağız istchsalında adətən su dəyirmanlarından istifadə cdilmışdir.
Bununla əlaqodar Babur belə məlumat verir: “Düııyada on yaxşı kağız Somər-
qənddon ahmr,-o, öz qeydlərində yaztr, - kağız dəyirmanları iiçün biitün su
Kani Çildən gəlir. Kani Çil Siyah Abinin sahillorində ycrbşir., bıı kiçik çayı
Abi-Rəhmət də adlandırırlar”. (21, s. 62). Daha sonra o, doqiqloşdirir ki,
“orada su yeddi - səkkiz dəyirmana çatar”. “Kağız doyirmanları homçiııiıı
Heratda da vardı. (21, s. 223). Kustar üsulu ilo yazı kağızı istelısalı Orta
Asiyamn bir çox rayonlarında yaytlmışdı.
Yazı kağtzı bir neço növdə istehsal edilirdi. Onıın on geniş yayılımş
növü kağızı nimkatani idi. Kağızın hazırlaııması iiçiiıı osas xamnıal çotəno
lillori sayılırdı. Kağız istchsalı prosesi çox omok tııtıımlu oltıb, böviik vaxt və
fiziki qiivvə tələb edirdi. Xammalı əvvəlcə su vasitəsib hoıokətə gətiriləıı
dibayə bastrdtlar. Xırdalanmtş kütləni yuyur, sıxırdılar vo oıaya miiəyyən
nisbətdə ağ qələvi mohlul (potaş) və əhəng əlavə edirdibr. Sonradan yenidon
qarışdırır, qurudur və dibayə basırdılar. Bu cıir oməliyyat bir neço dəlo tokıar
olunurdu. Kütlənin haztrlanması prosesi başa çatdıqdaıı soııra kagı/
vəroqbrinin tökülməsi başlayırdı. Kağızın tökülməsi loıması baımaqlu] \ə
tordan ibarət idi. Barmaqltq tut ağactndan hazırlanırdı., torutı Ibrması isə
215
t
ORK XALQLARININ KİTAB VƏ K İTABXANA M Ə D Ə N h vƏ T İ
paralcl uzadılmış və at tükləri ilə bağlanmış nazik zoğlanndan yaranırdı.
Vəroqi tökmok üçün tor üstünə kütləni içərisinə yayırdılar. Qurudulmuş kağız
vərəqlərini çıxararaq xüsusi bıçaqla kəsirdilər. Kağıza parlaqlıq vermək iiçiin
onu hər iki torəfdən buğda unundan hazırlanmış nişasta ilə örtürdülər.
Qurudulduqdan sonra hər vərəqin iki üzünvi də armud ağacmdan düzəldilrniş
taxta üzərində xüsusi bahqqulağı ilə sığallayırdılar.
Əlyazması üçün kağız müxtəlif tona və rəngləro boyamrdı. Yazı
kağızının rənglənməsi m üxtəlif vasitələrlə və çox vaxt mürəkkəblə olurdu.
Rəngli kağız bir qayda olaraq bədii tərtibath əlyazmalarda istifadə olunurdu.
Adi əlyazmalar əsasən bərk boz kağızı nimkatani tipli kağızlarda yazıhrdı.
Demək olar ki, belə hallarda bütün əlyazmalar şərq, yəni yerli istehsal olan
kağızlarda yazılmışdır. Orta Asiya və Şərqi Türkistan əlyazmaları içərisində
Avropada hazırlanmış kağıza yazılanlarm m iqdan cüzidir. Zaman baxımından
onlar XIX-XX əsrin əvvəlinə aiddir. Bununla yanaşı Avropada istehsal edilən
kağızm, məsələn, Türkiyəyə ilk gəlişi XIV əsrin sonuna təsadüf edir. Artıq
XVII yüzillikdə Avropa istehsalı olan kağıza yazılmış əlyazmalarm sayı
xüsusilə artır.
Yazı aləti qələm - qamış qələm idi. Qələmin hazırlanması üçiin
müəyyon vərdiş və təcrübə tələb olunurdu. Qələm üçün seçilib götiirülmüş
qamışı suda tünd-palıdı rəng alana qədər saxlayırdılar. Ilkin emaldan sonra
qamışı kəsir, düyünlü yerdə xüsusi bıçaqla (qələmtəraş) ucluq və yanq
açırdılar. Bu zaman məsləhət görülürdü ki, yanğın ünsi adlanan sağ tərəfini
vaxşi adlanan sol tərəfinə nisbətən biraz nazik olsun. Qamışı kəsmək üçün
xüsusi sümük yaxud buynuz althqdan qələmkatdan istifadə edilirdi. Bədii
xəttatlıq yazısı üçün qələmin yoııulması və bu işin nöqsansız yerinə
yetirilməsi xüsusi əhəmiyyət kəsb edirdi. Hazırlanmış qələmi torpaqla
sürtürdülər ki, yağdan təmizlənsin, sonra yazıda yoxlayırdılar. Əgər qələmin
nöqtəsi düzgün forma ahrdısa o, yazıya yararlı hesab edilirdi.
O ıla Asiya mirzələri və ədibləri adətən tuşla vo mürəkkəblə yazırdılar.
Tuş qurumdan və albalı kitrəsindən, mürəkkəb isə zəydən və mürəkkəb
qozasından hazırlanırdı.
Xəttathq üçün xüsusi davamlı qara və rəngli mürəkkəb hazırlanması
resepti olduqca mürəkkəb idi və tərkibinə çoxlu komponentlər qarışdınhrdı.
Məsələn, qurum, mürəkkəb qozası, çuğundur ağacı və s. A. A. Semyonovun
sözlərinə görə “ən son dövrlərə qədər yaxşı mürokkəblər böyük əmək sorf
etməklə və çox diqqətlə hazırlanırdı. Buxarada xiisusi mürəkkəb ustaları onu
ancaq özlərinə məlum olan reseptlo hazırlayırdılar. Bədii əlyazmalar təıtib
edilərkən onun yüngül xoşa gələn iy verməsi üçün mürəkkəbə qızıl gül
suyundan tutmuş kəskin konsentratlara qədər lazımi miqdarda müxtolif
aromath əlavolər edilirdi.
216
'I'İ’ RK X A L Q L A R IN IN K İTAB VƏ K İTABXANA \ t ə n ə ı v i v v ə r i
Orta əsrlor miisəlman Şərqi ölknləriııdə çoxlu xəlt üsUıbhınmlan istifadə
ohımırdıı. Onlar xarici göriinüşii ilə bir-birindən (ərqlənirdi və oıılardan
istifadə iiçün dəqiq qaydalar mövcud idi. XV əsrə qədər Orla A si\ada əsas
xətt üslubları nəsx, təlik, suls hesab olunurdıı. Oıla Asiya xətlatları və ədəbiv-
vatçıları a/. da olsa digər xətt üslublarından da istiladə edirdilər. XIV əsrdə
vcııi xətt üslubu - ııəstəlik yarandı. O, adətəıı Qııranın köçürüldiiyü ııəsx və
əsasən dəftərxanada və işgüzar yazışmada istifadə olıınan surətli təlik ya/.ı
iislubunun clementlərinin birləşməsiııdən yaranmışdı. Nəstəlik xəttinin
inkişafında və geniş yayılmasmda XIV-XV əsrin birinci yarısı nəstəük
ustalarının əsərlori ilə yanaşı görkəmli vazı ustası Sultan Oli Məşhədiııin
(1432-1520) yaradıcılığı da böyük rol oynamışdır. Nəstəlik xətt üslubunun
nəzəri və texniki məsələləri işıqlandırdan xottatlıq üzrə xüsusi traktat da onıın
qələminin məhsuludur. İlkin vaxtlarda zəngin əlya/.malann və kitaların xətti
kimi ıneydana gələn nəstolik qısa dövr ərzində başqa xətt üslublarını sıxışdırıb
aradan çıxararaq O ıta Asiyada hakim xətt üslubuna çevrildi. XV-XIX əsrlərdə
Azərbaycanda, Orta Asiyada, Şərqi Türkistanda məzmunundan. təyinatından
və həcmindən asılı olmayaraq yaradılmış əlyazmaların, dcmək olar ki, hanıısı
bu xətt üslııbu ilo yazılmışdır.
Əlbəttə, yüksək bədii əlyazmalar tərtib olunarkən xəttə çox ciddi tələblər
quyulurdu. Belə əlyazmanm mükəmməl sayılması üçiin ilk səhilədən son
səhifəyə qədər o eyni bədii xəttlə yazılmah idi. Bu əlya/malar ünvanlaıia.
başhq şokillərlə, miniatürlərlə və başqa daxili bəzəklərlə adətən zəngitı tərtib
olunurdular. Ona göro do bu işdə rƏngli mürəkkəb və tuşla yanaşı boyadan,
ınaye qızıl və gümüşdən də istifadə edilirdi. Yüksək rütbəli əsabələrin və
tanmmış şəxslərin sifarişi ilə bədii əlyazmaların tərtibatı zamanı adəti üzrə üç
peşə ustasınm əməyinin birloşdirilməsi tələb olunurdu: xəttatın, ıniniatürçii
rəssamın, cildləmə ustasının. Son onilliklərin todqiqatları göstərir ki, orta
əsıiər dövriində O rta Asiyada yerli orjinal miniatür rəssamlığı məktəbi
ləaliyyət göstərmişdir. Müasir sənotşünasların qəbul etdiklərinə göıə,
Maverənnəh miniatiir rəssamhğı məktəbi nümayəndələriniıı əsərləri Orta
Asiya xalqları mədəniyyəti xəzinəsinə, bununla yaııaşı lıəın də dünya
mədəniyyəti xəzinəsinə qiymətli hədiyyəlordir.
Hər bir kitabın vacib tərkib hissəsi olan cild ayrıca ha/ııianırdı. Orta
Asiyada və Şərqi l ürkistanda cildləmə incəsənətinin qodim ənənəsi olmuş.
ancaq xüsusi özünəməxsusluğu XVIII-XIX əsrlərdə qazanınışdıı. lüıkistaıı
tarixinin və mədəniyyət tarixinin böyük bilicisi A.A.Semyonovıın sö/lətinə
görə həmin dövrün Orta Asiya kitab cildi “tam orjinal idi. Şəıqin başqa
ycrlərində heç bir niimunə onunla müqayisəyə gnlo bimə/.di .
Orta Asiya monşəli kitab cildləri tipino, formasına. malcrialına görə
■"əngarəngdir. Burada dori vo karton cildlər, oymalı ağac (çinaı) cildlər.
217
TÜRK
X A L Q L A R JN IN K İT A B V Ə K İT A B X A N A M Ə D Ə N İV Y Ə T İ
gümüşdən tökülmüş cildlər və s. vardır. Ancaq dəri cildlər daha çoxdur
Burada iki dəri cild fərqlənir. karton üzlüyə çəkilmiş tam dəri parçası vo
mükəvva -yarım dəri cildlər. Orta Asiyada m ükavva ən çox
y a y ı l m ı ş d ı .
Beio
cüdlər erkək eşşəyin xiisusi üslubla emal edilmiş dərisindən
h a z ı r l a n ı r d ı .
Belə
dəri saura yaxud savra adlanırdı. Dəri cildlər m iixtəlif rəngbrdo olurdu, ancaq
yaşjl, qjmıızj. sarı rənglər üstünlük təşkil edirdi.
Cüd üçün karton adətən yazı kağızlarmm yapışqanla birləşdirilməsi yolu
ilə düzəldilirdi. Yapışqanlı kartonlar “məğziyi saxte” adlanırdı: Başqa növ cild
kartonu məqziyi rixtə, yəni tökülmüş karton adı daşıyırdı, Belə karton
cildcilərin kitab cildləndikdən sonra kəsilən zaman toplandıqları kağız
parçalarından düzəldilirdi. Karton cildləri yağlı boya ilə rəngləyir və üstüna
lak çəkirdilər. Çox vaxt onlar haşiyə, damğa, medalyon və b. formalarında
basma naxışla bəzədilirdi.
Orta Asiya cildləmə ustalarının yüksək sənətkarlığım onlann əl
işləri
sübut edir. O nlann ən yaxşı nünıunələri “Özbəkistan FJm lər Akademiyası
Şərq əlyazmalar külliyyatının” on cildlik nəşrində təmsil edilmişdir.
Cildləmə işinin əsas mərkəzləri Buxarada, Səmərqənddə, Kokanddə,
Daşkənddə, Xivədə yerləşirdi. XIX əsrin ikinci yarısında kokandlılar ən yaxşı
cıld ustalan sayılırdı. Cildciləri səhhaf, yaxud raükəvvasaz adlandırırdılar.
Çox vaxt kitab ticarətçiləri də cildləmə işi ilə məşğul olurdular. XVIII əsrdən
başlayaraq Orta Asiyada hazırlanmış cildlərdə, bir qayda olaraq, ustalann
dəyişməz formada adları yazılırdı - “hansısa cildçi düzəltm işdir”.
Y.O.Yakubovskinin molumatma görə X IX əsrin ikinci yarısında
hazırlanma səviyyəsinə görə hər cildin orta qiyməti “bir ya iki tənqə - (15-30
qəpik) idi. Metal üzərində naxışlarla” bədii tərtibatlı cildin dəyəri 4 manata
yaxın olurdu. Kitabın eni, hündürlüyü, bəzən qalınlığı nəzərə ahnmaqla
ə yazma kitabınm formatı m üxtəlif olurdu. Tədqiqatçıların müşahidələrinə
görə Orta Asiya üçün xarakterik olan format belədir: cildin hündürlüyü 24-27
sm. enı 17-18sm. Həmçinin 18x11 format da dəbdə idi. Nadır hallarda böyük
formath (hündürlük 30-45 sm, en 27-28 sm) kitablara da rast gəlmək olur.
Əlyazma kitablarınm çox hissəsi elə tərtib edildikləri yerlərdə də üzü
koçurulürdü. Orta Asiyada yazılan Vasifinin “Bədii əl-zəkai” və Məhəmməd
Yusul Münşinin “Tarixi Miikimxani” məşhur əsərlərinin taleyi bu cəhətdən
maraqhdır. Bu əsərlərin hazırda məlum olan nüsxələri (onların sayı
ç o x d u ı)
ancaq Orta Asiya əlyazmaları İIə təmsil olunur. Qeyri ilahiyyat ədəbiyyalı
içərisindən əyalətlər arasında ən çox yayılanları müsəlman Şərqində populyar
o an şaır əıin və tarixçilərin əsərləridir. Lakin burada qeyd etmək lazımdır ki,
lər hansı bir regionun əlyazma kolleksiyasınm tərkibində digər
ra y o n la rd a
azırlanmış əlyazma kitabının müvcudluğu heç
d ə
həmişə əsərin populyarlığı
ə!acIədar deyıldir. Kitabın yayılması yolları çox m üxtəlif idi. Çox vaxt
218
Dostları ilə paylaş: |