Fuad Azgurdan daha bir Ģeir
Sovet rejimi və ideologiyasının iflasından sonra insanların milli
vətənpərvərlik ruhunda tərbiyə edilməsi, eyni zamanda həmin mövzunun KİV-də
işıqlandırılması son dərəcə ciddi və aktual məsələ kimi meydana çıxdı. Həmin
vaxtdan xeyli müddət keçir. Lakin xüsusilə böyüməkdə olan nəslin vətənçi,
millətçi, istiqlalçı kimi tərbiyə edilməsində çatışmazlıqlar olduğu aşkardır.
Azadlığın, müstəqilliyin, milli dövlətçiliyin bəzən kifayət qədər
dəyərləndirilməməsi elə vətənpərvərlik tərbiyəsinin doğru-düzgün, ardıcıl
aparılmamasının təzahürüdür. Doğrudur, KİV vətənpərvərlik mövzusunda ara-sıra
publisistik və bədii materiallar dərc edir, gənclərin bu ruhda tərbiyə olunmasına
təsir göstərməyə çalışır. Bu təqdirəlayiqdir, lakin fikrimizcə, qənaətbəxş deyildir.
Yeni əsərlərin yazılması ilə yanaşı, vaxtilə Azərbaycan ədəbiyyatında bu
mövzuda yaradılmış, lakin heç vaxt solmayacaq, həmişə təzə-təravətli, oxucuların
qəlbinə, beyninə nüfuz edən nümunələr çoxdur. Onların bir qismi hələ də
arxivlərdə öz oxucularını gözləyir.
Azərbaycan poeziyasına ilk dəfə hürriyyət və istiqlal mövzusunu gətirən
Məhəmməd Hadi ilə İbrahim Tahirdən bu yana Gültəkin (Əmin Abid), C.Cabbarlı,
Hüseyn Cavid, Əhməd Cavad, Almaz İldırım, Kərim Yaycılı, Teymur Atəşli,
Həmid Dönməz, sovet və şahlıq dövründə Səməd Vurğun, Süleyman Rüstəm,
Şəhriyar, Məmməd Araz, Savalan kimi şairlərin əsərlərində gənclərin
vətənpərvərlik ruhunda tərbiyəsi üçün əvəzsiz incilər çoxdur.
Mühacir müəllif, Türk ordusu tərkibində Koreyaya göndərilən topçu zabit –
Qars azərbaycanlılarından olan Fuad Azgurun bir şeiri ilə oxucuları tanış etmişdim,
onun daha bir şeirini 1990-cı il 20 Yanvar faciəsi ilə qələmə aldığı və Xalq şairi
Bəxtiyar Vahabzadəyə ünvanladığı şeiri təqdim edirəm.
«525-ci qəzet», 26 fevral 2002.
201
Azərbaycan dastanı
Bəxtiyar Vahabzadəyə
Dünyanı tutsa da qüssələr, ah-fəğanlar,
Torpağa dönsə də min-min suçsuz insanlar,
Heç vaxt əbədi olmayıb tarixdə tiranlar –
Gec-tez boğacaq zalımı tökdüyü bu qanlar.
Qəmlənmə, Azərbaycana çökmüşsə zülmət,
Qovrulma, bu gün yurdumu sarmışsa cinayət,
Bir şanlı zəfər müjdəsi olar bu fəlakət:
Gec-tez boğacaq zalımı tökdüyü bu qanlar.
Qalxacaq qəbirdən əzəmətlə şəhidlər,
Qan rəngli kəfənlərlə igid oğlu igidlər,
Bir gün qaçacaq, yer gəzəcək qudurmuş itlər:
Gec-tez boğacaq zalımı tökdüyü bu qanlar.
Hər şanlı şəhid bir də görərsən – dağa dönmüş,
Ruhlarda coşub dalğalanan bayrağa dönmüş,
Axan bir su idi indi gur irmağa dönmüş:
Gec-tez boğacaq zalımı tökdüyü bu qanlar.
Qan vardır əsrlər boyu Türkün qədərində,
Lakin gül açır o sonra qanın qəmli yerində,
Bax budur! Günəş doğmağa hazır səhərində –
Gec-tez boğacaq zalımı tökdüyü bu qanlar.
Fuad Azgur
«Əvət, Vətən, yalnız Vətən qaldı…»
Mühacir mətbuatı ilə bağlı araşdırmalar apararkən böyük qələm sahibi və
istiqlal uğrunda ömrünün sonunadək yorulmadan, əzmlə, fədakarlıqla mübarizə
etmiş Mirzə Bala Məmmədzadənin vaxtı ilə «Yeni Qafqasya» dərgisində (1927, №
2) dərc etdirdiyi «Vətən qaldı» hekayəsinə Azərbaycan Kültür Dərnəyinin orqanı
olan «Azərbaycan» jurnalında (Ankara, № 5, 1 avqust 1952-ci il) da rast gəldim.
202
Müəllifin şəxsi həyatı ilə sıx bağlı olan həmin hekayənin oxucular tərəfindən də
maraqla qarşılanacağını nəzərə alıb onu sizə təqdim edirəm.
Yeri gəlmişkən qeyd edim ki, istər 20-30 və istərsə də 50-ci illər mühacir,
eləcə də Türkiyə mətbuatında maraqlı elmi, elmi-publisistik və bədii yazılarla çıxış
edən M.B.Məmmədzadə irsi Azərbaycan tarixini öyrənmək baxımından da əvəzsiz
mənbədir. Bu mənada onun «Azərbaycan Milli hərəkatı» (1937), «Azərbaycan
tarixində türk Albaniya» (1951) kitabları, «Azərbaycan tarixindən yarpaqlar» adlı
silsilə məqalələri və başqa əsərləri böyük əhəmiyyət kəsb edir.
«Ədəbiyyat» qəzeti
30 mart 2001
Vətən qaldı!..
Mühacirətin ilk ayları idi. Mənfur istilanın müdhiş dalğası ilə Rəştə
atılmışdım. Rəşt Gilanın mərkəzidir. Şəhərin ətrafını dolaşmaq məqsədilə,
arkadaşımla bərabər şəhər kənarına çıxmış, «Azərilər məzarını» ziyarətə
getmişdik. Bu, istila hökuməti tərəfindən zor ilə İrana sövq edilən və burada
aclıqdan, xəstəlikdən və bilhassa qızdırmadan ölən milli Azərbaycan nəfərlərinin
bir torpaq yığınından ibarət məzarıdır.
Son baharın son ayı idi. Buna rəğmən ortada bir bahar havası vardı. Cənub
ilə Şimal-Şərqdə görünən Gilan dağları, qismən buludlardan aşağı, qismən
buludlardan yuxarı olmaq üzrə, rəngarəng pək gözəl bir mənzərə təşkil edirdi.
Yaxındakı «möhtəşəm» bağın ətrafı xalq ilə dolu idi. Biz «Fatihə»
oxuduqdan sonra, bir qədər söyləməz olmuş, sükuta dalmışdıq. Kənardan
baxanlara biz, yolun kənarındakı gölləri, dağları seyr edir kimi görünə bilərdik.
Halbuki biz kəndi aləmimizdə, başqa aləmlərdə «gəzirdik».
Məzarlara baxdım. Yer ilə yeksan olmuş, qara torpaqdan ibarət olan bu
məzarların üzərində nə daş vardı, nə nişan. Bir kaç sənə sonra tamamilə
tanınmayacaq bir hala gələcəkləri şübhəsiz, bəlli idi. Bu məzarlar üzərində göz yaşı
axıdılmamışdı.
Buranı nə yaşlı bir ana, nə də bir yavuklu ziyarət etmişdi.
Torpaq üzərinə bir, iki damla yağmur töküldü. Arkadaşım qalxdı.
- Yağmur gəlir. Çabuk gedəlim də, bir tərəfdə saxlanalım, - dedi.
Qalxdım. Şimaldan qalxan qara, müdhiş bir bulud Gilanın mavi və saf
səmasını örtərək, ətrafı donuq, qorxulu bir rəngə bürüyərək gəlirdi.
- Bu nasıl yer canım, indi bahar idi… - dedim. Arkadaşım dərhal:
- Burası belədir. Şimal yeli əsdimi, yağmur hazırdır. Yağmur bitdikdən sonra
da bahar başlar… - dedi.
Yaxındakı bir qəhvəxanaya girdiyimiz zaman müdhiş bir yağmura tutulduq.
Başdan ayağa qədər islandıq. Qəhvəxanaya girdik.
Ətrafı yonulmamış, rənglənməmiş taxta yapıdan, siqara ve afyon
tüstüsündən qaralmış, qoxumuş qəhvəxananın qaranlıq bir guşəsində birisi, kirli bir
yorğana bürünmüş yatırdı.
203
Bundan başqa bir kaç adam daha vardı. Kimisi çay, kimisi qəlyan (Nargile)
içirdi, kimisi də afyon çəkirdi. Qapının ağzında, bir tərəfdə oturduq. Qəhvəçi bizə
yaxınlaşaraq, kileklərə məxsus yastı bir şivə ilə:
- Ərbab… Çayı içək… ya qəlyan istəyirsiniz… - deyə sordu. Biz çay istədik.
Verdi. Fəqət məqsədimiz bir an əvvəl dışarı fırlamaqdı. Gözümüz dışarda idi.
Yağmur daha fazla şiddətlənmişdi. Arkadaşım mənə baxaraq:
- Keçər… indi keçər… - dedi, buludun arxası boş idi…
Birdən qəhvəxananın qaranlıq bucağından ağlar, titrək, tutqun və qırıq bir
səslə söylənən türkcə (Azəri türkcəsiylə) bir şarkı eşitdim.
Qafqazlıyam… Ay…rılmışım…
e…limdən…
Qafqazlıyam… Ayy…rılmışım…
elimdən…
Qorxum bu qədərdir…
Vətən için… ölümdən…
Səs susdu… Sonra yenə bir takım qırıq, kəsik, rabitəsiz parçalar eşidilməyə
başladı. Arkadaşım qəhvəçiyə döndü və kilekcə «Ey kimdir?» mənasına gələn:
- İnkiyu? – deyə sordu. Qəhvəçi güldü:
- Qafqazlı… Mühacir… Merizdir burada… - dedi.
Maraqlandıq. Artıq mən boğucu qaz yuvasından ibarət bulunan
qəhvəxanadan çıxmaq istəmirdim. Hətta, dışarda hava daha açılmaq üzrə idi. Yenə
otururdum.
- Onu görmək və konuşmak istərdim, - dedim. Qəhvəçi yenə gülərək:
- Əylən… Əylən keçər… Qızdırmadır… - dedi. Doğrudan da on dəqiqə
sonra qafqazlı mühacir tərpəndi, qalxdı.
- Birer… yek çayı fiden… - dedi. Qəhvəçi ona yaxınlaşaraq nə isə söylədi.
Mühacir yerindən qalxdı və bizə tərəf yönəldi.
- Aaa… Rəşid sənmisən, - deyə qucaqlaşdıq… O saat tanıdım. Bu, məktəb
arkadaşlarımdan biri idi. İyi tanıyırdım. O da məni tanımış, həyəcandan gözləri
yaşarmışdı. Əynində İran əsgəri əlbisəsi vardı. Oturdu. Əhvalını sordum.
- İran ordusundayım, - dedi… Ah! Başıma çox fəlakətlər gəldi, deməklə
bitirmək olmaz… Sən buralara nasıl gəldin?
Bir kaç kəlmə ilə anlatdım. O yenə sözünə devam etdi. Gəncə üsyanında
olmuş, sonra bir növ ilə xilas olaraq, Lənkərana gəlmiş, orada yaxalanmış, Gilana
sürmüşlər… Burada Kiçik xan ordusuna firar etmiş, nəhayət, Kiçik xanın məhvi
üzərinə bir il İran zindanında qalmış… İndi də İran ordusunda «Naip»
rütbəsindədir. Hekayəsini bitirdikdən sonra mənə döndü:
- İndi söylə baxaq, vətəndə nə var? Kimlər sağdır, kimlər ölmüş?
- Ölən ölmüş, qalan qalmışdır, - dedim.
- General Səlimov sağmıdır?
- Öldürdülər…
- Ah… qatillər!.. Peki, General İbrahim Ağa?
- Onu da…
204
- Kayda başı?
- Onu da öldürdülər…
- General Haşım bəy nerede?
- Onu da qətl etdilər…
- General Delhas?
- Onu da…
- Süleyman paşa?
- Onu da… onu da…
Bir az susdu… Dərin-dərin nəfəs alırdı… Sonra yenə müraciət etdi:
- Nəsir bəy nerede?
- Belli deyil…
- Həsən bəy, Fətəli xan?..
- Öldürmüşler.
O qızdı:
- Hep öldürmüşler. Nə var öldürmüşlər… O halda kim qaldı!..
Üzünə baxdım, qızdırmadan solmuş yanaqlarında göz yaşı vardı.
- Sağ qalan, - dedim, - çoxdur…
- Bütün rəisləri məhv etmişlər, bir kimsə ki, qalmamış!..
- Xeyr, qalmışdır…
- Kim?..
- Onları yetişdirən Millət… Milləti yaşadan Vətən!..
İndi hamımız susurduq. Hamımızı hıçqırıq boğurdu. Artıq bir-birimizə baxa
bilmirdik. Hər kəs bir nöqtə bularaq oraya dalmışdı… Sonra Rəşidin tutuq səsi
eşidildi:
- Əvət, dedi, Vətən!.. Yalnız vətən qaldı!..
Dışarda yenə günəş çıxmışdı. Bulud keçmiş, yağmur bitmiş, ətraf yenə
aydınlanmış, bahara dönmüşdü…
Biz çıxdıq. Rəşid hələ düşünürdü. Birdən-birə Rəşid, bilaixtiyar:
- Əvət, yalnız Vətən qaldı!.. İstila bu bulud kimi keçicidir. Madam ki, Vətən
qalmışdır, İstiqlal ümidi də qalmışdır!.. – deyə mənə döndü.
Gözlərində həzin bir təbəssüm sezilirdi…
Mirzə Bala
Amerikadan gəlirəm
Mühacir mətbuatının hər səhifəsində, sətrində bir qərib ürəyi çırpınır, Vətən
eşqi həsrətilə döyünür. Həmvətənlərimiz uzun illər boyu xarici ölkələrdə
Azərbaycanın istiqlalı uğrunda ideoloji mübarizə aparmaqla bərabər, həm də
ədəbi-mədəni irsimizi yeni parlaq nümunələrlə zənginləşdirmişlər. Mühacir
mətbuatında yüzlərlə əsərlər çap olunmuşdur ki, həm məzmun, mövzu, həm də
sənətkarlıq baxımından böyük maraq doğurur. «Mücahid» jurnalında dərc olunan
205
bir oçerk də («Mücahid», Ankara, 1961-ci il noyabr-dekabr, № 43-44) bu
baxımdan diqqət çəkəndir.
«Amerikadan gəlirəm» adlanan bu irihəcmli səyahət oçerkini ixtisarla
oxucuların diqqətinə təqdim edirəm.
Şiddətli fırtınaların hökm sürdüyü gecədən bir saat otuz dəqiqə keçmişdir ki,
dünyanın ən böyük sərnişin gəmilərindən biri olan səksən min tonluq «Qeen Mari»
adlı Transatlantik Fransanın Şetburq limanından Amerika istiqamətində hərəkətə
başladı. Qoca Atlantikin iki gün davam edən fırtınası gəmi yolçuları arasında bir
xeyli həyəcan yaratmışdır. Dağlar boyda fırtınaları dəf edərək Qeen Mari üç gün
üzdü. Yolçular sevinc içində idi. Gəminin üzgüçülük hovuzları, kino, rəqs və
konsert salonları sərnişinlərlə dolu idi. İnsana sonsuz kimi görünən bu nəşəli həyat,
nəhayət, sona yetdi. Gəmi Nyu-York limanına yanaşırdı.
…Dünya səyahətinə dair xatirələrini İstanbul qəzetlərində həyəcanla
oxuduğumuz, məmləkətimizin tanınmış qəzetçisi Faruk Feniklə qarşılaşdıq. O an
nə qədər məmnun olduğumu sözlərlə ifadə edə bilmirəm. Çox sevdiyim bu
dostumla qucaqlaşdıq.
Faruk: «Bu yeni dünyaya xoş gəldin. Tam iki saatdır ki, səni gözləyirəm» -
dedi. Qısa bir qarşılıqlı xətir sorusundan sonra, «Təkmisən?» - soruşdum. «Bəli» -
deyə cavab verdi və davam etdi: «Dostumuz Şükrü Dursunəl sənin gəlişini gözləyə
bilmədi və dünən Bostona hərəkət etmək məcburiyyətində qaldı. Bilirsən də, Şükrü
Bostonun ən böyük fabriklərindən birində mühəndis işləyir. Təcili olaraq fabrikə
dönməli idi».
Faruk: - Amerikada bütün azərbaycanlıların sevgi və hörmətini qazanmış bir
Əhməd İbrahim adlı həmvətənimiz var. Buradakı bütün azərbaycanlılar ona «dayı»
deyirlər. O da səni qarşılamağa gəlməli idi. Mən ona «sən onu şəxsən
tanıyırsanmı» deyə sual etdikdə Faruk gülərək:
- Yox. Lakin Şükrü mənə dedi ki, o azərbaycanlıdır. Sən onu minlərcə
insanın içində görsən, yenə tanıyarsan. Şükrünün çoxmənalı sözünə xeyli
gülüşdük, sonra dedim: Farukcuğum, mən də Əhməd İbrahimi şəxsən tanımıram.
Amma 3 ildir ki, onunla məktublaşırıq. Mən də ona «dayı» deyə xitab edirəm, o,
məktublarında mənə «bacıoğlu» yazaraq müraciət edir…
…Bir neçə gün Nyu-Yorkda qaldıqdan sonra şəhərlərarası avtobusla
Bostona yola düşdüm. Avtovağzalda məni Şükrü Dursunəl şəxsi avtomobilində
qarşıladı. Burada Şükrünün dostları ilə tanış oldum. Bunlar Musa Yıldız və onun
kiçik qardaşı Asim Yıldız idi. Qarsda dünyaya göz açan bu qardaşlar Amerikada
mühəndislik təhsilinə yiyələnmişlər. Əslən azərbaycanlıdırlar. Bu iki qardaşın nə
Qarsda dünyaya gəlməsi, nə də Amerikanın könül və göz açıcı möhtəşəm həyatı,
onların qəlbində kök salmış Azərbaycan sevgisini zərrə qədər azaltmamışdır. İki
qardaşı bizdən ayıran, diqqətəşayan fərqi budur. Onlar yalnız ata-babalarından
duymuş olduqları Azərbaycanın heyranıdırlar, heç görmədikləri bir ölkəyə sonsuz
sevgi bəsləməkdədirlər. Tanrı Azərbaycan torpağına elə bir qüdrət, elə bir cazibə
bəxş etmişdir ki, onun torpağında yaşamış, suyundan içmiş və havası ilə nəfəs
almış olanların yalnız özləri deyil, onlardan sonra gələn nəsillər də bu torpağa
sevgi və həsrətlə yaşayırlar. Bax, Musa ilə Asim bunun canlı misallarıdır.
206
Bu il Amerikada «The Sabresof Paradise» adlı bir kitab çap olunmuş və
ölkədə böyük əks-səda doğurmuşdu. Kitab 25 il rus ordusuyla döyüşən Şeyx
Şamilin həyatına həsr edilmişdir. Kitabın müəllifi Leslek Blanş əsərinin əvvəlində
Qafqaz xalqları arasında «Azərbaycanlıların ən yaraşıqlı» xalq olduğunu yazır. 34
yaşlı yaraşıqlı Asim Yıldız da bu sətirləri mənə qürurla oxudu.
…O gecə azərbaycanlıların hamısı daim gülərüz, mərd təbiətli və sönməz bir
imanın sahibi olan «dayı»ları Əhməd İbrahimin evində toplandılar. İlk dəfə
gördüyüm bu həmvətənlərlə dərindən tanış olduqca diqqət etdim ki, Vətən
həsrətinin verdiyi iztirablar onların simasında necə iz qoyub! Hamısının baxış və
çöhrələrində azərbaycanlılara xas bir qürurun da ifadəsi oxunurdu. …vətənimizin
bu qartallarını sizə də təqdim edirəm.
Bir dəqiqə! …Onları sizə tanıtmazdan əvvəl xatirimdə ikən bunu söyləyim:
onlar məndən Avropada və Türkiyədə yaşayan Azərbaycanlı qardaşlarını
soruşdular. Onları təmin edən cavablar verdiyimi ümid edirəm.
İçərilərində ən yaşlısı Əhməd İbrahim Amerikada qurulan cəmiyyətin
başkanıdır. Bu isim Azərbaycanlılar arasında böyük mənəvi qüvvət ifadə
etməkdədir. O, sevgi, alicənablıq, maddi və mənəvi yardım simvoludur…
Əcaba, albay İsrafil ismini tanımayan bir azərbaycanlı varmı? Buna imkan
yox! Bu isim gələcək nəsillər üçün belə qürurun, qəhrəmanlığın, cəsarətin,
hürriyyətin və böyük vətənsevərliyin timsalıdır. Komandir İsrafil bəy İkinci Dünya
Müharibəsi zamanı Azərbaycanın hürriyyəti uğrunda kommunizmə qarşı qanlı bir
mücadiləyə girmişdi. Hərbdən sonra SSRİ-yə qarşı döyüşənləri Stalin tələb etdi.
Bu xəbəri eşidən İsrafil bəy bildirmişdi: «Mən yaşadığım müddətdə heç bir qüvvə
mənim komandanlığım altında döyüşənləri Barbar rejimə təslim edə bilməz. Ya
birlikdə Hürriyyətə qovuşacağıq, ya da bərabər öləcəyik». O zaman Qərb yalnız
İsrafil bəyin həyatı üçün təminat aldı, yəni İsrafil bəy kommunistlərə iadə
edilməyəcək və Hürr Dünyaya qovuşacaqdır. Lakin İsrafil bəy ona təminat alan
Qərb komandanlığına bildirdi: «Mənim döyüşçülərim əsir Vətənimizin azadlığı
uğrunda çarpışmış və gözlərimin önündə on minlərcə qurban vermişlər. Mən bir
komandan olaraq onları təkbaşına kommunizmin qanlı pəncəsinə necə təslim edə
bilərəm? Mən öz övladlarımı yalnız buraxa bilmərəm. Onlarla birlikdə ölmək
mənim üçün ən böyük şərəfdir». Beləliklə, cəsur komandan öz əsgərləri ilə birlikdə
bolşeviklərin qanlı əlinə təslim edildi…
O gecə Azərbaycanın əbədi iftixarı olan albay İsrafil bəyin qardaşı Hidayət
İsrafillə Əhməd İbrahimin evində yanaşı oturmuşduq. İki uşaq atası olan Hidayət
İsrafilin «Azərbaycan» kəlməsini dediyi zaman, səsinin titrədiyini hiss etməmək
mümkün deyil. Onun yanında əyləşən Azərbaycan ziyalısı Oğuz Ödər
Amerikadakı Azərbaycan Cəmiyyətinin Nizamnaməsini hazırlamışdır.
Mənimlə üzbəüz üç uşaq atası Ənvər Sultanzadə əyləşib. İstiqanlı, gülərüz
və səxavətlidir.
Sol tərəfimdə ağdamlı Yusif Qənizadənin damadı Muxtar Fazilov
oturmuşdu.
Əziz Özəri tanıyırsınız? Yəqin ki, hə! Çünki o, illərcə Ankara və İstanbulda
Azərbaycan gecələrində göstərilən «İblis», «O olmasın, bu olsun», «Arşın mal
alan» əsərlərində rollar oynamışdır.
207
4 uşaq atası Rəhim Babaoğlu böyük mağaza sahibidir. İsmayıl Yılmaz, üç
uşaq atası Bəylər Verdini, 4 uşaq atası Ələkbər Qəhrəmanzadə, bir uşaq atası
Mehmet Quluzadə, Kərim Berlant, Şükri Qaya, Nəsrullah Murtuz, İsmayılzadə
Hacıağa, Əhməd Səmədoğlu, Dadaş Manaflı da Azərbaycanın vətənpərvər
övladlarıdır və cəmiyyətin işində fəal iştirak edirlər.
O gecə ümumi tanışlıqdan sonra «Amerikada Azərbaycan Kültür
Cəmiyyəti»nin təsis olunması ilə bağlı məsələ müzakirə olundu.
Müsbət və praktik təkliflər irəli sürüldü, qərarlar hazırlandı.
Vətən sevgisinin və Vətən həsrətinin bu bir ovuc Azərbaycanlının qəlbində
yaratmış olduğu atəşi söndürə biləcək heç bir qüvvənin mövcudluğuna inanmıram.
Qəhbə tarixin və qədərin dönən çarxına baxın!.. Bir zaman dünyaya meydan
sulayan Turanın indi bağrı yanıq, lakin mənəviyyatlı, məğrur övladları Amerikanın
bir küncündə öz vətənləri üçün hər cür fədakarlığa qatılmaq üçün and içirlər…
Mehmet ALTUNAY
«Azərbaycan müəllimi» qəzeti,
8 noyabr 2001
Məmləkət duyğularına tərcüman
Azərbaycanda Sovet hakimiyyətinin mövcud olduğu 70 il ərzində
mühacirətdəki mətbu orqanların başlıca mövzusu bolşevizmə, rus imperiyasına
qarşı ideoloji mübarizə, Azərbaycanın istiqlalı uğrunda mücadilə olsa da, onun
səhifələrində tariximizlə, ədəbiyyat və mədəniyyətimizlə bağlı materiallar da geniş
yer tutur. Sovet Azərbaycanında bədnam Türkmənçay, Gülüstan müqavilələri
məhd olunanda, ermənilərin Bakıda və ölkəmizin əksər bölgələrində 1918-ci il
mart-aprel aylarında törətdiyi vəhşilikləri başqa ad altında ört-basdır ediləndə,
dünya ədəbiyyatının şah əsərlərindən sayılan «Kitabi-Dədə Qorqud» dastanı «xalq
düşməni» elan ediləndə mühacirət mətbuatı həqiqəti yazırdı. Əhməd Cavad,
Mikayıl Müşfiq, Salman Mümtaz, Vəli Xuluflu, Hacı Kərim Sanılı, Qantəmir
(Qafur Əfəndiyev), Hüseyn Cavid, Əliabbas Müznib, Hənəfi Zeynallı, Yusif Vəzir
Çəmənzəminli, Bəkir Çobanzadə, Əmin Abid, Ömər Faiq Nemanzadə və onlarca
bu cür digər qüdrətli sənətkar, tədqiqatçılar Sibirə sürgün ediləndə, güllələnəndə,
edam olunanda mühacir nəşrlər onların irsinə müraciət edir, onları təbliğ edirdi.
Mühacirət mətbuatı Sovet hakimiyyəti illərində bütün çərçivələrə, senzuraya, rejim
və ideologiyanın tələblərinə baxmayaraq, öz əsərləri ilə xalqına xidmət edən
sənətkarların həyat-yaradıcılığına da müraciət etmişdir. 15-20 il bundan əvvəl
«Azərbaycan» jurnalının (Ankara, 1952-ci il) 50-ci illər nömrələrini araşdıranda
nəşrin 1952-ci il tarixli 2-3-cü nömrəsində dərc olunmuş bir şeir diqqətimi cəlb
etdi. Bu, nəğməkar şair İslam Səfərlinin «Ana dili» şeiri idi. Jurnal oxucularına
əsəri belə təqdim etmişdir:
«Əziz oxucular! Aşağıda nəzərinizdən keçəcək şeir Bakıda yayınlanan
«Azərbaycan» dərgisinin 1958-ci il tarixli 7-ci nömrəsində çıxmışdır. Məmləkət
208
duyğularına tərcüman olunduğu üçün eynən çap edirik». Yeri gəlmişkən qeyd edim
ki, jurnalın 50 il bundan əvvəl buraxılan həmin nömrəsi xüsusi mövzuya –
Azərbaycan Xalq Cümhuriyyəti qurulmasının 40 illiyinə həsr olunmuşdu və nəşrin
baş məqaləsi bu sözlərlə başlayır: «Bir millətin həyatında hürriyyətə, istiqlala və
milli azadlığa yetişdiyi gün ən əziz, ən xoşbəxt və ən müqəddəs bir gündür. Bu gün
günlərin əfəndisidir. Ən ülvi qayələrin, yüksək idealların gerçəkləşdiyi bir gündür.
İstibdad zəncirinin, köləlik bağlarının çözüldüyü gündür».
Jurnalda «Azərbaycan» qəzetinin 1918-1919-cu il nömrələrində dərc
olunmuş Azərbaycanın istiqlala qovuşması ilə bağlı tarixi sənədlər,
M.Ə.Rəsulzadənin «Nə böyük bayram», N.Yusifbəylərin «Azərbaycan Milli
Hökumətinin bəyannaməsi» («Azərbaycan» qəzeti, 28 may 1919), eləcə də Mirzə
Balanın irihəcmli «Qafqaz ölkələrində istiqlal elanının 40-cı ildönümü
münasibətilə», Süleyman Təkinərin «İdeallar, ideologiyalar, ideoloqlar», Əhəd
Uralın, şair Gültəkinin «Sən bizimsən, bizimsən durduqca bədəndə can, Yaşa,
yaşa, ey şanlı Azərbaycan» misraları ilə başlayan «Şanlı bir bayram», Nağı
Keykurun (Şeyxzamanlı) «Xatirə dəftərindən bir yarpaq», Əli Volkanın «İstiqlal
həyatımızdan bir xatirə» adlı məqalələr, 28 May münasibətilə Ankarada,
Münhendə, Vaşinqton və Nyu-Yorkda keçirilən tədbirlərdən xəbərlər, Türkiyədə
və İngiltərədə nəşr edilən qəzet və kitablardakı Azərbaycanla bağlı materialların
icmalı və s. verilmişdir. Jurnal Teymur Atəşlinin istiqlal bayramı münasibətilə
«Bizim bağçamız» və «Üsyan» adlı şeirlərini də dərc etmişdir.
Sonda İslam Səfərlinin vaxtilə iki «Azərbaycan» jurnalında dərc olunmuş və
heç vaxt aktuallığını itirməyəcək «Ana dili» şeirindən bir bəndi verməklə fevralın
12-də anadan olmasının 85 illiyini qeyd edəcəyimiz şairin əziz xatirəsini hörmətlə
yad edirik:
Dilim – bir dağ çeşməsidir,
Ürəyimdən dodağıma süzülür…
O çeşmənin gözünü gözüm qədər sevirəm,
Onun hər damlasını, özüm qədər sevirəm.
Əlbəttə, şair-dramaturq İ.Səfərlinin bu gözəl əsərinin «dəmir pərdə»dən –
SSRİ-dən sızaraq Türkiyəyə çatdırılması və orada mühacirlər tərəfindən sevə-sevə
dərc edilməsi faktı da bir daha Azərbaycanın istiqlalı uğrunda mübarizə aparan
mücahidlərin fədakarlığına parlaq nümunədir.
Dostları ilə paylaş: |