Sofi HƏMİd qəBİrstanliğI: solğun rənglər və Əks olunmuş ÖMÜR



Yüklə 1,29 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə41/49
tarix26.12.2016
ölçüsü1,29 Mb.
#3505
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   49
Bismillahirrahmanirrahim, 
 130


Qul hüvəllahu əhəd, Allahus saməd, 
Ləm yəlid və ləm yuləd, 
Və ləm yəkul ləhu kufuvən əhəd. (Ərəbcə) 
 
Bəziləri Allahdan bağışlanmalarını diləyirlər: 
 
Qurana bağışla, 
Lutfi kərəm et
Məhəmmədi Mustafaya bağışla! 
 
Bəzi ifadələr ölümdən sonrakı  həyatın daha yaxşı 
olduğundan xəbər verir: 
 
Axirət evin, yerin mübarək, 
Allahın hökmüdür, gələnlər gedər, 
Haqq yoluna səfərin mübarək. 
 
AĞI VƏ  ŞİKAYƏTLƏR. Sofi Həmiddə siz ölümdən 
sonrakı həyatı rədd edən saysız-hesabsız ifadələrə də rast gələ bilər-
siniz. Belə ki, bu ifadələrdə ölümün onların yaxasını haqladıqların-
dan şikayət ifadə olunur, xüsusilə də əgər ölüm vaxtsızdırsa və ya 
qəza və ya faciə  nəticəsində baş vermişsə.  Əgər burada İslam 
qaydalarına ciddi şəkildə riayət edilsəydi, bu ifadələrin yazılmasına 
yol verilməzdi. Məsələn, biz burada bir-birilə əlaqəli beş qəbrə (ana 
və dörd qızı) rast gəldik. Görünür onlar hamısı eyni gündə - 15 
noyabr, 1986-cı il tarixdə faciəvi surətdə  həlak olmuşlar. Bu 
qəbirlərin hər birinin üzərində yazı  və  şer parçaları vardır, amma 
onların heç biri bu ailənin üzvlərinin həyatına son qoymuş faciəvi 
hadisədən xəbər vermir. 
Ananın qəbri üzərində: 
 
Fələk bağladı gözümü, 
Deyə bilmədim sözümü, 
Bir dəstə gözəl qızımı, 
Yanımda görən ağlasın. 
 
Bir yaşlı qızının qəbri üzərində: 
 
Dil açmadım atam ilə danışam, 
Xəstə olmadım dərdim halım soruşa, 
 131


Çərxi-fələk bizi saldı bu işə, 
Məzarım üstünə baxan ağlasın. 
 
Dörd yaşlı qızının qəbri üzərində: 
 
Körpəydim, hələ də bələkdə, 
Ürək daşa gəldi, gördüm fələkdə
Anam da, bacım da mənlə birlikdə, 
Məzarım üstünə gələn ağlasın. 
Altı yaşlı qızının qəbri üzərində: 
Dünyaya göz açmadım, 
Heç nə görmədim, 
Atadan, anadan mən heç doymadım, 
Çərxi-fələk zalım imiş, bilmədim. 
 
On altı yaşlı qızının qəbri üzərində: 
 
Yazıq atam elər dilək, 
Bu qəm qoymaz bizi gülək, 
Demədimmi çərxi-fələk, 
Bu dövranı pozar bir gün. 
 
Digər qəbirlərdə həyatın fani olduğu barədə yazılar vardır. 
Qəbir daşında boyunbağı  və  sırğa çəkilmiş bir qadın (1957-1982) 
məzarının üzərində belə yazılmışdır: 
 
Burda bildim, dünya yalan dünyadı 
Verdiyini geri alan dünyadı 
Bir də gördün fələk vurdu, dağıtdı, 
Çoxlarını dərdə salan dünyadı. 
 
Və ya: 
 
Əcəl şərbətini içməyən insan olmaz, 
Tuta dünyanı təbib, dərdinə dərman olmaz, 
Daha axtarmayın məni bacılarım, 
Bu dünyaya gəlib getməyən insan olmaz. 
 
KOMMUNİZMİN TƏSİRİ. Sofi Həmiddə olan abidələrin 
çoxu Sovet dövründə qoyulub və Sovet üslubunu əks etdirir. SSRİ 
rəsmi ateist dövləti olduğundan o Azərbaycanda ateizm kommunist 
 132


ideologiyasını  və dünyəvi mədəniyyəti  əks etdirirdi. Sofi Həmid 
qəbiristanlığı həmin dövrdə Islam təsirinin zəiflədiyinin sübutudur. 
Sovetlər şəxsiyyətə və liderlərə pərəstişi tərənnüm edirdilər. 
Onlar “əmək qəhrəmanı” hesab etdikləri şəxslərə kəndli və fəhlələ-
rə hörmət edir və onları  məşhurlaşdırırdılar. Bu məşhur  şəxsiyyət-
lərin anılması heykəltəraşlıq işlərində, məzar abidələrində və qəbir 
daşlarında aydın görünür. Bu kimi ideologiyanın təsiri Azərbay-
canda müsəlman qəbiristanlıqlarında da görünür. Əhəngdaşından 
yonulmuş sadə  qəbir daşlarının  əvəzinə hündür pedestallı, beş 
guşəli Sovet ulduzu və vəfat etmiş şəxsin şəkli və ya peşəsi ilə bağlı 
simvollar çəkilmiş qəbirlər meydana gəldi. 
Maddi dünyaya pərəstiş kultu Sovet ideologiyasına xas bir 
şeydir. Kommunistlər ruha və ölümdən sonrakı həyata inanmırdılar. 
Bununla belə onlar iddia edirdilər ki, “yaxşı kommunistlər” 
ölümdən sonra belə adamların xatirəsində  həmişəlik yaşayırlar. 
Sovet dövründə  ən məşhur şüarlardan biri belə idi: “Lenin həmişə 
sağdır! Lenin həmişə bizimlədir!” Leninin Moskvadakı Movzo-
leyində nümayişə qoyulmuş balzamlanmış  cəsədi bolşeviklərin 
axirət dünyasına inanmayaraq özlərinin allahsız dinlərini yaratmaq 
cəhdini göstərir. Lenin onların Allahı, Karl Marksın “Kapital”ı isə 
İncili idi. 
Yalnız Lenin və Stalinin deyil, Sovet Ittifaqında bütün və-
təndaşların ölümdən sonra yada salınması mümkün idi. Hər bir 
kəndli və  fəhləyə dünyasını  dəyişmiş qohumları üçün abidə  və ya 
gözəl məzar düzəltməyə icazə verilirdi. Buna görə də məhz elə bu 
dövrdə Sofi Həmid incəsənət qalereyasına çevrildi. 
ƏLİFBADAN  İSTİFADƏ HALLARI. Sofi Həmid həmçi-
nin rəsmi siyasətin xalq psixikasına yeridilməsində meydana çıxan 
gecikmə hallarını  əks etdirir. Məsələn, gəlin burada əlifbanın və 
dilin işlənməsi məsələsini götürək. 20-ci əsrdə Azərbaycanda əlifba 
rəsmi surətdə dörd dəfə  dəyişdirilmişdir:  ərəb  əlifbasından latına 
(1929), kirilə (1939) və sonra yenidən təkmilləşdirilmiş latın  əlif-
basına keçilmişdir (1991-ci ilin sonları). (AZER.com-da axtarın: 
“Əlifba və dilin uğradığı dəyişikliklər”, AI 8.1, yaz, 2000). 
Dil siyasətinin həyata keçməsi üçün çox vaxt illər tələb 
olunur. Insanların bu yeni əlifbanı öyrənməsi və bu əlifbada rahat 
yazıb-oxuya bilməsi üçün müəyyən zamana ehtiyac vardır. Burada 
yaş amili böyük rol oynayır, belə ki, yaşlılar üçün köhnə  əlifba 
 133


həyatları boyu onları qane etdiyi üçün onlar təzə  əlifbanı  qəbul 
etməyə həvəsli deyillər. 
Çox vaxt qəbul edilmiş qanunun əhali arasında praktiki 
cəhətdən fəaliyyət göstərməyə başlaması arasında əhəmiyyətli dərə-
cədə gecikmə olur. Məsələn, Azərbaycan müstəqilliyini əldə etdik-
dən sonra Azərbaycan Parlamentinin qəbul etdiyi ilk qanunvericilik 
aktlarından biri yeni əlifbanın qəbul edilməsi olmuşdu. Azərbay-
canlılar Sovet dövründə  məcburi  şəkildə  qəbul etdirilmiş kiril 
əlifbasından yaxa qurtarmağa və 1920-ci ilin əvvəllərində  qəbul 
edilmiş  və sonralar təkmilləşdirilmiş latın  əlifbasına keçməyə çox 
can atırdılar. Azərbaycan Sovet Ittifaqından ayrılaraq öz müstəqil-
liyini 1991-ci il oktyabrın 18-də elan etsə  də, Sovetin Ittifaqının 
rəsmi surətdə dağılması haqqında Bela Veja razılığı əslində 1991-ci 
il dekabrın 8-də imzalandı. 
Bu müqavilədən 2 həftə sonra Azərbaycan Parlamenti de-
kabrın 25-də rəsmi şəkildə yeni əlifba qəbul etdi. Bununla belə, hə-
qiqətdə əlifba dəyişikliyi prosesi yavaş getdi və kiril əlifbası 2001-
ci il avqustun 1-də prezident Heydər  Əliyev kiril əlifbasının hər 
hansı bir rəsmi sənəddə və ya azərbaycan dilində istifadə olunan hər 
hansı bir mağazalar üzərindəki yazıların işlənməsinin qeyri-qanuni 
olduğu barədə qərar verdiyi dövrə qədər kiril əlifbası hələ də geniş 
şəkildə istifadə olunurdu. 
Yeni əlifbanın qəbul edilməsi zamanı meydana çıxan gecik-
mə halı  qəbir daşlarında da özünü büruzə verirdi. Cəmiyyətin çox 
hissəsi kiril əlifbası ilə yazmağı daha rahat hesab edirdilər, 
baxmayaraq ki, onların çoxu özlərini rus dilinin dominant olduğu 
Sovet Ittifaqı ilə bağlamaq istəyində deyildilər. 
Fərdiliyin güclü olduğu Sofi Həmiddə əlifba dəyişikliyinin 
təsiri qəbir daşlarında çox aydın şəkildə görünür. Müsəlman məzar-
larında müəyyən ifadələrin eyniliyi və təkrarlığına bir meyl vardır. 
Lakin  əgər  şəxs öz yaxınının qəbri üstündə  təkrarolunmaz, fərdi 
şəkildə yazı yazdırıbsa onda son 20 il ərzində  əlifbanın tez-tez 
dəyişdirilməsinin necə savadsızlığa səbəb olduğu çox aydın şəkildə 
hiss olunur. Qəbir daşlarının çoxunda sözlərdə çoxlu hərf səhvi var 
və azərbaycan ədəbi dilinə uyğun gəlməyən ifadələrə rast gəlinir. 
SOFİ  HƏMİDİN GƏLƏCƏK GÖRÜNÜĞÜ. Məzarlarda 
doğum və ölüm tarixləri yazıldığından inancla bağlı xırda nüanslar-
da baş verən meyl və  dəyişiklikləri sezmək artıq mümkündür. 
Məsələn, hazırda Azərbaycan Sovet Ittifaqından ayrılıb öz müstə-
 134


qilliyini əldə etdikdən və din azadlığı mövcud olduqdan sonra İsla-
mın geniş nüfuz qazandığını görürük. Son 3-4 il ərzində isə bu daha 
çox nəzərə çarpır. 
Qəbir daşlarında Qurandan götürülmüş misraların sayı 
gündən-günə artmaqdadır.  Əlavə olaraq demək olar ki, tarixin bu 
dönəmində daş yonanların daş üzərində  çətin  ərəb  əlifbasını yaz-
maları ilk dəfə  əlinə  qələm alan birinci sinif şagirdinin yazısına 
bənzəyir. Çox güman ki, həmin yazını  işləyən nəqqaş bu əlifbanı 
bilmir və ya başa düşmür. Aydındır ki, bu ilmə  və nöqtələrin heç 
biri heykəltəraş üçün bir məna daşımır.  Ərəb dilində olan yazılar 
çox pis bənzətmə üsulu ilə yazılır və  nəticədə tekstlərdə çoxlu 
səhvlər meydana çıxır. 
Həmçinin qəbir daşlarında həyatı və şəxsin tutduğu peşəni 
tərənnüm edən simvolların sayı gündən-günə azalır. Əgər bu meyl 
davam etsə, qəbir daşları üzərində olan foto şəkillər və hətta Sovet 
dövründən qalmış kiçik portret şəkillər də çox güman ki, yox ola-
caq. Bir daha qeyd edək ki, bu Islam qaydalarına çox ciddi şəkildə 
əməl olunduğu təqdirdə baş verə bilər. Gələcəkdə çox güman ki, 
fərdilik və  şəxsiyyəti tərənnüm edən  əlamətləri göstərməyə olan 
meyl azalacaq. Vəhdət və ölümə yanaşmanın daha “düzgün tərzdə” 
ifadə etmək meyllər güclənəcək. 
Beləliklə çox güman ki, gələcəkdə Sofi Həmiddə qəbir daş-
ları başqa cür şəkil alacaq. Cinsi, şəxsiyyəti, maraq və peşəni ifadə 
etmək üçün nəqş edilmiş simvolların əvəzinə çox güman ki, təsviri 
incəsənət öz simmetrik və geometrik dizaynı ilə daha daha təm-
təraqlı olacaqdır. 
MÜHÜM SUAL. Sofi Həmidlə bağlı hər hansı bir elmi təd-
qiqatdan və ya analizdən daha çox əhəmiyyət kəsb edən ziyarət in-
sanı cavablardan daha çox suallarla oradan aralanmağa məcbur edir. 
Sofi Həmidi emosional cəhətdən təsirlənmədən tərk etmək qeyri-
mümkündür. Oradan ayrılarkən ölümdən çox həyat haqqında fikir-
ləşməyə başlayırsan; insanın beyninə cavabdan çox sual meydana 
gəlir. 
Yekun olaraq onu demək olar ki, Sofi Həmid hazırkı vəziy-
yəti ilə  həqiqətən də ölümün deyil, həyatın təntənəsidir. Gözləni-
lənlərin əksinə olaraq, bura ilhamlandırıcı və insanın kefini qaldıran 
bir yerdir—həyatın təsdiqidir. Bu bizə belə bir sual verməyə vadar 
edir: Həyatımı  və seçdiyim həyat yolunu ən yaxşı ifadə edə bilən 
simvollar hansılardır? 
 135


 

Yüklə 1,29 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   49




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin