“Azərbaycan multikulturalizmi: din və dil siyasətinin inkişaf perspektivləri”
adlı beynəlxalq konfransın materialları: Bakı – 8-9 sentyabr 2016 - səhifə
402
тюркского происхождения династии Сефевидов. Среди них можно указать таких
авторитетных исследователей, как Р.Фрай, М.Маззаоуи, М.Прайс, Т.Сонн, Д.Айалон,
А.Гольдшмидт, Л.Дэвидсон и др. [1, c. 109; 5, c. 143; 8; 10, c. 86-87; 14, c. 66; 19, c. 94].
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Ayalon D. Gunpowder and Firearms in the Mamluk Kingdom. A Challenge to a Medieval
Society. London: Vallentine, Mitchell & Co. Ltd, 1956, 154 p.
2. Azərbaycan tarixi üzrə qaynaqlar / S.S.Əliyarov və Y.M.Mahmudovun redaktəsi ilə. Bakı:
Azərbaycan Universitetinin Nəşriyyatı, 1989, 328 s.
3. Bosworth C. The New Islamic Dynasties: A Chronological and Genealogical Manual.
Edinburgh: Edinburgh University Press, 2004, 389 p.
4. Daftary F. Intellectual Traditions in Islam. London, New York: I.B. Tauris, 2001, 272 p.
5. Davidson L., Goldschmidt A. A Concise History of the Middle East. 9th edition. Colorado:
Westview Press, 2010, 555 p.
6. Doerfer G. Azerbaijan. VIII. Azeri (Āḏarī) Turkish // URL: http://www. iranicaonline. org/
articles/ azerbaijan-viii
7. Fərzəlibəyli Ş.F. Çaldırana aparan məktublar // Arzu, 1998, № 3, s. 38-44
8. Frye R. Iran. V. Peoples of Iran. V (1). A General Survey // URL: http://www.
iranicaonline. org/ articles/iran-v1-peoples-survey
9. Javadi H., Burrill H. Azerbaijan. X. Azeri Turkish Literature in Iran // URL: http://www.
iranicaonline. org/articles/azerbaijan-x
10. Mazzaoui M. Islamic Culture and Literature in Iran and Central Asia in the early modern
period / Turko-Persia in Historical Perspective / Ed. by Robert L. London: Cambridge University
Press, 2002, 78-103 p.
11. Musalı N. Safevi dönemine ait “Tarih-i ʻalemeara-yi Şah İsma᾽il” isimli farsca eserde
türkçe kelimeler / I. Uluslararası Türk İran dil ve edebiyat ilişkileri sempozyumu, 15-17 mayıs
2012, s. 539-558
12. Подробное описание путешествия голштинского посольства в Московию и Персию
1633, 1636 и 1637 годах, составленное секретарем посольства Адамом Олеарием // URL:
http://www.vostlit.info/Texts/rus7/Olearij_3/text47.phtml?id=13892
13. Perry J. Turkic-Iranian Contacts. I. Linguistic Contacts // URL: http://www. iranicaonline.
org/ articles/turkic-iranian-contacts-i-linguistic
14. Price M. Iran's Diverse Peoples: A Reference Sourcebook. California: ABC-CLIO, 2005,
376 p.
15. Safavid dynasty // URL: http://www.britannica.com/topic/Safavid-dynasty
16. Safavid Empire (1501-1722) // URL: http://www.bbc.co.ul/ religion/ religions/ islam/
history/ safavidempire_1.shtml
17. Savory R. Iran 1501-1629 / History of Humanity. Scientific and Cultural development.
Vol. V / Ed. by Burke P., Inalcik H. London, New York: Unesco, 1999, p. 258-263
18. Savory R. Ismail I. I. Bibliographical and Historical / Encyclopaedia of Islam. New
edition. Vol. IV / Ed. by. Bosworth C., Lewis B., Pellat Ch. Leiden: E.J. Brill, 1997, p. 186-187
19. Sonn T. A Brief History of Islam. 2nd edition. Singapore: Blackwell Publishing, 2010,
226 p.
20. Stein H. Traces of Turki-yi Acemi in Pietro della Valle᾽s Turkish Grammar (1620) /
Linguistic Convergence and Areal Diffusion: Case studies from Iranian, Semitic and Turkic / Ed. by
Csato E., Isaaksoon B., Jahani C. London, New York: Routledge, 2005, p. 227-240
21. Тюркский язык во дворце Сефевидов // URL: Yarshater E. Azerbaijan. VII. The Iranian
Language of Azerbaijan // URL: http://www.iranicaonline.org/articles/azerbaijan-vii
22. Yarshater E. Iran II (2). Iran in the Islamic Period (651-1979). The Safavids (1501-1722)
// URL: http://www.iranicaonline.org/articles/iran-ii2-islamic-period-page-4
23. Эфендиев О. Азербайджанское государство Сефевидов в XVI в. Баку: Элм, 1981,
307 с.
“Azərbaycan multikulturalizmi: din və dil siyasətinin inkişaf perspektivləri”
adlı beynəlxalq konfransın materialları: Bakı – 8-9 sentyabr 2016 - səhifə
403
РЕЗЮМЕ
Изучение материалов англоязычной историографии показал, что неоднозначная
характеристика этнолингвистической принадлежности азербайджанского государства
Сефевидов связана как с отсутствием критического анализа средневековых источников, так и
с предвзятым отношением некоторых англоязычных исследователей, вызванным
этнополитической ангажированностью. Как следствие, ряду англоязычных ученых
свойственно «иранизировать» династию Сефевидов, игнорируя приведенные в источниках
неопровержимые факты и доказательства ее тюркоязычности и тюркского происхождения.
Lamiya Gafar-zada
AZERBAIJANI STATE OF THE SAFAVIDS: ETHNO-LINGUISTIC PORTRAIT (BASED
ON MATERIALS OF ANGLOPHONE HISTORIOGRAPHY)
Summary
Studying the materials of Anglophone historiography revealed that ambiguous characteristics
of ethno-linguistic identity of Azerbaijani State of the Safavids is connected both with the lack of
critical analysis of the medieval sources and preconceived attitude of some Anglophone researchers
induced by ethno-political bias. As a result, a number of Anglophone scientists “iranize” the
Safavid dynasty, ignoring irrefutable facts and proof of their Turkic origin and being Turkophone in
medieval sources.
Фарида Мамедтаги кызы Гусейнова
Заведующий читальном залом президентской библиотеки по административным делам
при Президенте Азербайджанской Республики
МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ:
ТЕНДЕНЦИИ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ
Açar sözlər: тенденции, культурное разнообразие, мультикультуральное общество,
мировая культура
Keywords: trends, cultural diversity, multicultural society, world culture
Прошлое столетие стало переломным этапом в истории человеческой цивилизации,
ознаменовавшим собой экзистенциальный поиск новой плюралистической реальности,
переосмыслением мирового порядка, национальных идентификаций в условиях
глобализирующегося культурного пространства. Современный период отмечен
актуализацией проблематики культурной саморефлексии, разнообразием культурных
дискурсов, теорий и практик. Этому способствуют интеграционные процессы в различных
сферах, в особенности, в культурной области, в сфере национальной литературоведческой
традиции, стимулирующие, в свою очередь, межкультурное взаимодействие, взаимовлияние
и взаимообогащение, национально-эстетическое самовыражение. Наряду с процессами
взаимоинтеграции, современный период отмечен и проблемами сохранения идентичностей,
разграничения, а порой и противопоставления своего и чужого. Присущее каждому этносу
национальное самосознание, специфика национального самовыражения определяют уровень
развития, место каждого культурно-исторического образования в системе межкультурных
“Azərbaycan multikulturalizmi: din və dil siyasətinin inkişaf perspektivləri”
adlı beynəlxalq konfransın materialları: Bakı – 8-9 sentyabr 2016 - səhifə
404
взаимосвязей. В национальной идентичности заключены духовные ценности, традиции,
образ жизни, особенности исторического пути развития того или иного народа.
В основе любой национальной культуры утверждена мораль, нравственность, как
главное условие ее востребованности, действенности, исторического долгожительства, и в
тоже время как возможность сохранения традиционного, специфического. Так, морально-
нравственные посылы находят согласование в таких идеях и принципах, формах и
направлениях, как толерантность, рациональность, диалог, свобода, справедливость,
равноправие, приверженность к планетарным, общечеловеческим ценностям, наряду с
защитой национального достояния, духовно-культурного наследия. [1, с.126]
Актуальность проблемы культурного разнообразия, плюрализма культур и, в свете
этого, политики мультикультурализма имеет закономерное объяснение, которое диктуется
традиционным включением национальных культур в глобальное культурное пространство,
вместе с сохранением национального своеобразия и неординарности. В этом плане
азербайджанская литературная традиция на всем протяжении исторических культурных
взаимосвязей отмечена стремлением определить сущность национальной, гражданской,
культурной идентичности, собственного места в межкультурных, литературных
коммуникациях.
Несомненно, мультикультуральный аспект литературного взаимодействия, являясь
популяризацией достояния национальных литератур, основывается на обеспечении
взаимопонимания между национально-культурными образованиями, на взаимодействии,
взаимообогащении, взаимовлиянии литературных школ, сюжетов, жанров, традиций. В этом
смысле, опирающаяся на богатый духовный опыт прошлого, азербайджанская литература
отличается не только передовыми просветительскими идеями, духовно-нравственными
традициями, специфичными для нее, но также и обращением к мировому культурному
потенциалу, как источнику общечеловеческого объединения и гармоничного взаимодействия
различных, а в некотором смысле коренным образом отличных друг от друга, культур, Не
случайно, "если М.Ахундов ориентировался на Мольера, Гоголя, Островского , то Г.Джавид
- на Лермонтова, Байрона, Гюго". [2, с.280]
В
литературоведении
касательно
проблемы
культурной
ассимиляции
и
межкультурного взаимодействия присутствуют различные воззрения, спектр рассмотрения
которых включает как диаметрально противоположные монокультурный и плюралистичный
подходы, также и мультикультуралисткую теорию. С позиции культурного плюрализма,
проблема мультикультурализма, как основы обеспечения равного отношения к различным
идентичностям, равноправия этнокультур, культурного многообразия, в Азербайджане
обнаруживает условия эффективного межкультурного взаимодействия, достижение
этнонационального единства, наличие возможности для предотвращения социальных
катаклизм, преодоления индифферентности и отчужденности.
Любая национальная литература являет собой источник и результат общественных
процессов, определяемый в той или иной степени деятельностью исторической личности.
Мультикультурализм, как модель государственного устройства, нашедшая свое глубокое
обоснование в общественно-политическом наследии общенационального лидера Гейдара
Алиева, потенциально закрепил в себе перспективы гармоничного сосуществования
различных культур, формирование связей, отношений в контексте общецивилизационного
единения.
Феномен общенационального лидера Г.Алиева проявился как в специфике его
лидерского потенциала, общественно-исторической деятельности, мудром политическом
курсе, в понимании главных вызовов эпохи, так и в любви к своей стране, народу, ее
культурному наследию. Отмеченные аспекты нашли свое выражение в продуманной
программе национального возрождения посредством, в том числе, и межкультурных
взаимодействий, межкультурного взаимообогащения при сохранении духовно-
нравственных, историко-культурных традиций азербайджанского народа, его богатого
наследия.
“Azərbaycan multikulturalizmi: din və dil siyasətinin inkişaf perspektivləri”
adlı beynəlxalq konfransın materialları: Bakı – 8-9 sentyabr 2016 - səhifə
405
Необходимо отметить, что значимость азербайджанской культуры, перспективы
национальной литературы в общемировом культурном пространстве основываются на ее
достижениях, тысячелетней народной мудрости; на собственное культурное многообразие,
вмещающее в себя литературные традиции народов, этнических меньшинств, населяющих
нашу страну; на способствовании диалогу культур на национальном и международном
уровне, отметая, таким образом, проводимую некоторыми национальными сообществами,
политики культурного изоляционизма.
Как известно, в каждой национальной литературе ярко проявляется национальное
самосознание: "Каждый почти народ имеет свой собственный характер, особенный образ
мышления, совершенно оригинальный способ выражения. Климат, правление , религия,
предания, нравы, образ воспитания, наконец, степень просвещения более или менее
определяют сие развитие, которое столь видимо проявляется в нравственном характере
человека, а от сего непосредственно и в искусствах свободных или изящных, где
преимущественно отражается дух его... " [2, с.49]. Так, текущие тенденции исторического
развития нашей страны в современности, особенно в характерной для него независимой
политики в области культуры, религии, искусства, литературы и других направлений, ясно
показывают прозорливость, снискавшего себе признание как в нашей стране, так и за
рубежом, великого азербайджанского писателя Г.Джавида в отношении важности
«единения» человечества, сближения культур, возможности их наднационального
измерения. [3, с.78]
С помощью литературных контактов, гуманитарного сотрудничества осуществляется
процесс эмоционального, эстетического, нравственного воздействия и восприятия идей,
творческих интерпретаций, посылок, обращений.
В современных условиях взаимовлияние литератур, коммуникативный ресурс
межкультурных процессов является той глобальной возможностью налаживания
межцивилизационного диалога, гармоничного сосуществования различных национальных
культур, с помощью которой происходит идентификация и универсализация культурных
традиций и идентичностей. Таким образом, культурное взаимодействие и взаимообмен в
наши дни, которые опираются на принципы мультикультурализма, толерантности,
взаимоуважения, равенства выдвинули первоочередной задачей сохранение, защиту,
популяризацию национальных культур, идейно-художественных традиций, обогащение
мирового культурного наследия. Мультикультуральные традиции Азербайджана в качестве
концептуальной основы международного сотрудничества, сближения культур обнаруживают
перспективы духовно-нравственного развития, единения всех культур с учетом их
самобытности.
Литература:
1.Дробницкий О. Понятие морали. Историко-критический очерк. М., Наука,
1974
2.Новрузов
Р.
Художественный
перевод
и
проблема
взаимодействий
,
взаимообогащения культур. Баку, Элм, 1990
3.Əkbərov Z. Hüseyn Cavidin “Şeyx Sənan” Faciəsi. Bakı: Elm,1977
4.Мамед Джафар. Гусейн Джавид. Баку:Элм, 1982
F.Quseynova
Intercultural communications: trends and prospects
Summary
The article analyses the trends and prospects of intercultural relations with the account of new
phenomena in the globalizing world culture.
“Azərbaycan multikulturalizmi: din və dil siyasətinin inkişaf perspektivləri”
adlı beynəlxalq konfransın materialları: Bakı – 8-9 sentyabr 2016 - səhifə
406
Faruk Kurt, doktorant
humanist30@bk.ru
ÇOKKÜLTÜRLÜLÜK MODELLERİ VE YENİ MODEL OLARAK M.BOOKCHİN
ANLAYIŞI
Anahtar kelimeler: Çokkültürlülük, dil, din, kültür, yurttaş, medeniyet
Key words: Multiculturalism, language, religion, culture, citizen civilization
İsviçre'nin sunduğu çokkültürlü toplum modelinin üzerinde durduğu üç sütun vardır: i)
Federalizm; 2) Dil çeşit1iliği ve özgürlüğü; 3) Azınlıkların, azınlık haklarına değil, çoğunluk (yani
eşit vatandaşlık) haklarına kavuşturulması için onlarin temsil olanaklarının artırılması. İsviçre bunu
yasama, yürütme, yargı ve yayım-öğretim dili alanlarında gerçekleştirmek amacıyla yasal-kurumsal
dayanaklara kavuşturarak başarmıştır (8, s. 165). Yeni İsviçre Anayasası da, din ve vicdan
özgürlüğünü Md. 15 ile güvence altına almıştır (5, s. 2).
Bu modelin yanısıra bir de İsveç modelini önemlidir. Azınlıklar politikaları üç ilkeye
dayandırılmıştır. Seçme, Eşitliktir ve İsveç toplumu ile göçmen gruplar arasındaki işbirliğini
öngörmektedir. İşbirliği, göçmenlerin kendi geleceklerini kurarken siyasal karar süreçlerine
katılımını, İsveç toplumu ile karşılıklı anlayış ve dayanışmayı ifade etmektedir (8, s. 163).
Ayrıca, Avustralya örneği çok kültürlülük politikaları ve sivil bütünleşmenin
bağdaşabilirliğini (bir arada olabilmesini) ortaya koymaktadır: Avustralya her zaman milli dil
olarak İngilizcenin öğrenilmesini belirtmiş ve çok kültürlülüğün temel esasları olarak liberal
değerlere saygı gösterilmesini vurgulamıştır(7, s. 316).
Bunlardan başka insanların en çok dillendirdiği model yer alır. Kanada modeli en iyi
“çokkültürlü entegrasyon” olarak tarif edilir (9,S,316). Kanada da Vatandaşlık meselesi bugünkü
Kanada çokkültürlülüğünün en temel öğelerinden biri olduğu söylenebilir. Buna göre Kanadalıları
bir arada tutan belli başlı değerler şunlardır: 1. Eşitlik ve hakkaniyet inancı, 2. İstişare ve diyalog
inancı, 3. Uzlaşma ve hoşgörü, 4. Çeşitliliğin desteklenmesi, 5. Şefkat ve cömertlik, 6. Doğal
çevreye tutkunluk, 7. Özgürlük, barış ve şiddete dayanmayan değişimdir (6, s. 66;67).
Almanya’da ise çokkültürlülük üzerine fazla bir yenilik görünmemektedir. Bunu da uyum
yasalarına yapılan birçok eleştiriden rahatlıkla görülmektedir. Onlarda göçmenlere hak vermek
yerine göçmenleri Almanlaştırma politikası olduğu birçok ağızdan dillendirilmektedir. Almanya da
olduğu gibi ABD’de çokkültürlülük değil, halkların Amerikan toplumuna karışmasının farklı
ırklardan ve cemiyetlerden siyasi milletin formalaşmasına imkân verildiğine şahit oluyoruz. Burada
temel anlayış beyaz Anglo- Sakson medeniyetidir. ABD modelinde medeniyetin karşılıklı
prensiplerinin 5 esası önplandadır. Olağanüstü (sıradışı), tehlike hissi, Çatışma, Stereotipi
düşünceler(klişe) ve farklı toplumlara bakış ve onlara yaklaşım tarzları (4, s. 273).
Yeni bir model olarak Azerbaycanın çokkültürlülüğe bakışının gözden geçirilmesinde fayda
vardır. Azerbaycan Respublikası medeniyetlerin çatışması düşüncesine karşı kendinin tarihten gelen
hoşgörü modelini dünyaya tanıtmak, diyaloğun mekânı olmak arzusunu, XXI asrın diyalog
feilsefesini
ortak çabalarla, birlikte tanıtma amacını benimsemiştir. Azerbaycan’ın
medeniyetlerarası modelinin özelliklerinden bahsederken üç ana kısım dikkati çeker: bunların
birincisi Azerbaycan’ın farklı etnik yapılı halklarla ve farklı ırklarla tarihten gelen somut bir
tecrübeye sahip olmasıdır. Bunların ikincisi ise Azad olduğu zamanki hoşgörü ve diyalog adet,
gelenek ve göreneklerinin korunup ve bunun korunmasına yardımcı olmasıdır (4, s. 279).
Bu modellerin hepsini kendinde birleştiren Murray Boochin’in Toplumsal ekolojisi modeli
hem çokkültürlülüğün daha kapsamlı bir analizini sunar hem de sadece göçmenlerin değil bütün
insanların bir arada yaşayabileceği yeni bir toplum yaratmayı hedefler. Ona göre günümüzde
yaşadığımız ciddi ekolojik altüst oluşların temelinde ekonomik, etnik, kültürel, toplumsal cinsiyete
dayalı ve benzeri çatışmalar yatmaktadır (1, s. 48).
Toplumsal ekolojinin temel ilkeleri şunlardır: Yurttaş anlayışının yeniden ifade edilmesi ve
bu yurttaşlık anlayışında eğitim kurumlarının yeniden yapılandırılması (3, s. 111), maddi yaşam
tarzını özgürce seçme, tüketimciliğe tepki olarak ölçülü olma -Aristotelesin Kızıl Orta-
“Azərbaycan multikulturalizmi: din və dil siyasətinin inkişaf perspektivləri”
adlı beynəlxalq konfransın materialları: Bakı – 8-9 sentyabr 2016 - səhifə
407
,biyomerkez ya da insan-merkez değil de ikisinin en iyi yanlarını toplayan üçüncü anlayış olan
ademimerkeziyetçi bir yapı (2, s. 41), Konfederal Yerel Yönetimler- kent ve kasaba(köy)’nın
yakınlaştırılması, daha geniş bir çerçeve – ekotopluluklar konfederasyonu- oluşturma, yüz yüze
demokrasinin oluşturulması onun temel ilkeleridir (3, s. 353).
Edebiyat
1. Murray Bookchin, Toplumu Yeniden Kurmak, Sümer Yayıncılık 2013
2.Murray Bookchin, Toplumsal Ekoloji ve Komünalizm, Sümer Yayıncılık, 2013
3.Murray Bookchin, Kentsiz Kentleşme Yurttaşlığın Yükselişi ve Çöküşü, Sümer
yayıncılık, 1.Baskı, Ocak 2014,İstanbul
4. Rəbiyyət Aslanova(10) Qloballaşma və Mədəni Müxtəliflik, Baki 2016
5. Dr. Hüseyin PEKİN (2002), İsviçre Hukukunda Din ve Vicdan Özgürlüğü üzerine
makale, Türkiye Barolar Birliği Dergisi 2000/2
6. Ertan Özensel: Çokkültürlülük Uygulaması Olarak Kanada(1) Çokkültürlülüğü
üzerine makale Akademik İncelemeler Dergisi (Journal of Academic Inquiries) Cilt/
Volume:7, Sayı/Number:1 Yıl/Year:2012
7. Profesör Dr. Will Kymlicka, Çev. Yard. Doç. Dr. Fatih Öztürk, Çokkültürlülük Başarı,
Başarısızlık ve Gelecek, 2011
8. Prof. Dr. Dolu Ergil(11). : Çokkültürlülük ve Çokdillilik üzerine makale Dergi Pak, 1995
Cilt: 50 Sayı: 3
Özet
Bu tezisde devletlerin benimsediği çokkültürlülük modellerinin ve aldıkları kararların
incelenmesi hedeflenmiştir. Aynı zamanda Azınlıkların ve diğer insanların da mutlu olabilecekleri
daha kapsamlı bir model olarak düşündüğüm Bookchin anlayışı üzerinde durulmuştur.
Faruk Kurt
Summary
This thesis is aimed at the state of the business model adopted by multiculturalism and
examining their decisions. At the same time, minorities and other people happy, I think they could
be more comprehensive understanding of a model Bookchin emphasized.
Dostları ilə paylaş: |