Azərbaycan respublikasi təHSİl naziRLİYİ baki slavyan universiteti Tərcümə fakültəsi Tağızadə Bəyaz Natiq qızı


İstifadə edilmiş ədəbiyyat siyahısı



Yüklə 116,17 Kb.
səhifə11/11
tarix18.05.2022
ölçüsü116,17 Kb.
#58507
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
Buraxılış işi Tağızadə Bəyaz (1)

İstifadə edilmiş ədəbiyyat siyahısı

1.Abdullayeva Fialə. Peşəkar Tərcümənin əsasları. Bakı. 2010. Uniprint, 218 səh


2.Adilov Məmməd. Azərbaycan dilində Abreviasiya və Abreviaturalar. Bakı, “Elm” nəşriyyatı, 2010, 165 səh.
3.Abdullayev Nadir. Nitq Mədəniyyətinin Əsasları. Dərs vəsaiti. Bakı. 2013. 274 səh.
4.Azərbaycan dilinin qrammatikası, Bakı, 1951,
5.Azərbaycan dilinin Orfoqrafiya lüğəti. Bakı. “Lider” nəşriyyatı. 2004, 728 səh.
6.Dəmirçizadə Əbdüləzəl. Müasir Azərbaycan dili. Bakı Maarif, 1972, 357 səh
7.Dil və ədəbiyyat Beynəlxalq elmi-nəzəri jurnalı. Slənq sözlərin kütləvi informasiya vasitələrində istifadəsi Məmmədova Könül Bakı, 2019, səh 514
8. E.Journal of English Language&Literature, Types of Abbreviation used in İnstagram Volume 6 No. 2 Serie A, 2017, p.148
9. Xudiyev Nizami. Azərbaycan ədəbi dili lüğət tərkibinin inkişafı (sovet dövrü). II cild(2 cilddə), Dərs vəsaiti. Bakı, «Elm və təhsil», 2013, 480 səh.
10.Həsənov H.Ə. Söz və adların yaranması. Bakı, Azərbaycan SSR EA nəşri, 1978, 40 s.
11.Kəsəmənli İsmət . Azərbaycan dövri mətbuatında işlənən qısaltma sözlər, “Gənclik nəşriyyatı” Bakı. 2013, 178 səh.
12.Müasir Azərbaycan dili. II cild ; Azərbaycan SSR Elmlər Akademiyası Nəsimi adına Dilçilik İnstitutu.- Bakı, Elm nəşri, 1980.- 510 s.
13.Schendl Herbert. Historical Linguistic.Oxford: Oxford University Press, 2001. p589

Rus dilində


14.Первый Всесоюзный тюркологический съезд, 26 февраля – 5 марта, 1926 (Стенографический отчет), Баку, 1926
15.Н.М.Шанский. этимологический словарь русского языка. T.1.Bыл.1.М.,1963
16.Н.Н.Серокузов. Словарь вошедших в обиход сокращенных названий. Владивосток, 1924.
17.Г.Винокур. Культура языка. М., 1929.
18.Д.И. Алексеев. Сокращенные слова на русском языке.

Elektron mənbələr:


Azərbaycan dilində
19. 19.https://modern.az/az/news/3210
20.https://soz6.com/nedir/10394/evfemizm
21.https://az.m.wikipedia.org/wiki/Omonim
22.https://xalqqazeti.com/mobile/az/news/289
23.https://coppershop.ru/az/health/kak-perevodit-sokrashcheniya-chto-takoe-abbreviatura-abbreviatury-s.html
24.https://news.milli.az/politics/991963.html
25.https://www.amerikaninsesi.org/amp/6553502.html

İngilis dilində


26.https://www.grammarly.com/blog/abbreviations/
27.https://www.thoughtco.com/what-is-abbreviation-1689046
28.https://en.m.wikipedia.org/wiki/Ben_Zimmer
29.https://www.nytimes.com/2010/12/19/magazine/19FOB-onlanguage-t.html
30.https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/cyborg
31.https://www.merriam-webster.com/dictionary/acronym
32.( https://www.grammarly.com/blog/contractions/)
33.https://www.babbel.com/en/magazine/how-many-people-speak-english-and-where-is-it-spoken)
34.https://mobile.twitter.com/RefugeesMedia/status/1520042983428694018?cxt=HHwWhIC96cbCo5gqAAAA
35.https://www.independent.co.uk/news/south-africa-ap-world-health-organization-uganda-covid-b2067551.html
36.(https://www.azernews.az/region/184993.html)
37.https://www.turan.az/ext/news/2022/5/free/politics_news/en/4434.htm


SUMMARY

This dissertation is devoted to the problem of translation features of abbreviations from English into Azerbaijani. The thesis consists of an introduction, two chapters, conclusions and references. The introduction discusses the object and subject of the dissertation, goals and objectives, methods used, theoretical and practical significance. The first chapter of the dissertation deals with the main features of abbreviations. The second chapter of the dissertation deals with the comparative analysis and translation of abbreviations in Azerbaijani and English. The results of the dissertation are devoted to the results of the research.


РЕЗЮМЕ

Данная диссертация посвящена проблеме особенностей перевода аббревиатур с английского языка на азербайджанский язык. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. Во введении рассматриваются объект и предмет диссертации, цели и задачи, используемые методы, теоретическая и практическая значимость. В первой главе диссертации рассматриваются основные особенности аббревиатур. Вторая глава диссертации посвящена сравнительному анализу и переводу аббревиатур на азербайджанский и английский языки. Результаты диссертации посвящены результатам исследования.




Yüklə 116,17 Kb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin