11
Wrong word forms: Using a verb instead of an adjective, which can
considerably
change the meaning, e.g.
disable people
instead of
disabled people
.
Non-standard vocabulary: Words like
wanna, gonna, kinda
.
Interference: Words that are directly translated from a learner’s
mother tongue. In Swedish, e.g.
dush
instead of
shower.
One kind of error that deserves attention is interference.
Interference
refers
to the errors a learner of English makes as a result of the learner's first
language.
Transfer
is a term used to describe the influence of the native
language on a second language. Positive transfer occurs when there are
similarities between the learner’s first and second language.
Negative
transfer
is another term for interference; hence, errors due to negative
transfer can be explained by referring to the native
language of the learner
(Heny, 1994: 162). For example, Scandinavian languages make no overt
distinction
between
adjectives
and
their corresponding adverbs. A
typical example of interference for Scandinavian speakers is that they use
the adjective
polite
where the adverb
politely
should be used , as in
She spoke
to me quite polite*.
1
Ferris (2006: 96) makes a distinction between “treatable” and
“untreatable” categories of errors. Different categories of errors are affected
differently by error treatment. In the first category, verbs, noun endings and
articles can be mentioned. These errors occur in a patterned,
rule-governed
way, which makes it easier for students to self-edit these kinds of errors. Errors
in the lexical category, i.e.
word choice
and
idioms,
are “untreatable”, meaning
that there are no set of rules which can help students to avoid or fix those types
of errors . Sheen believes that describing the differences between “treatable”
and “untreatable” errors as described above is not without complication. It is not
easy to see how such criteria can be applied by teachers; it is not so easy to
determine whether an error is treatable or not.
12
Among
writing experts, there is a strong preference for indirect feedback, i.e.
an error is indicated without providing the correct form, which requires that
learners self-correct. These experts argue that indirect feedback helps L2 learners
to develop their language proficiency. According to Ferris and Roberts and
Chandler, this correction method is preferable for most student writers, because
it does not only help
students to solve problems, but it also gives knowledge
about linguistic forms that may lead to long-term acquisition .
Previous studies indicate that L2 students prefer indirect feedback with error
codes or labels over either the feedback methods
direct correction
or
underline
.
However, in Chandler's study , a direct feedback method is preferred by
students. In Köhlmyr's first pilot study (compulsory school), the teachers used
both a direct and an indirect feedback method, whereas the teachers of the second
pilot study (upper secondary school) used indirect feedback methods. Most
of the students in compulsory school preferred
the direct feedback method
where the correct form is provided by the teacher combined with an explanation.
This feedback method is the one that teachers claimed to use more often. Also,
most of the students in upper secondary school shared the same preference as
the students in compulsory school, but the indirect method with or without
locating the error is the one that teachers claimed to use more often.
6
6
(Köhlmyr, 2013: 185)