rindon ayırmır. Bəziləri də ya məzmunu, ya da predmeti əsas
götürürlər.
Tədqiqatçılardan yalnız Reyss (21) mətndə bilinəcəyi təxmin
edilən məlumatın
(presupposition) vacibliyini açıq şəkildə
təsdiqləyir. Koller isə bunu açıqca deməsə də, məzmunun
xüsusiyyətlərindən bəhs edərkən ona işarə vurur.
Mətnin kompozisiyasından danışarkən Tiel (21) ona böyük
əhəmiyyət verir.
Qeyri-verbal elementlərə gəldikdə isə tədqiqatçılann çoxu
onların üstündən sükutla keçirlər. Mətnin leksikası və cümlə
quruluşundan ancaq mətnin linqvistik və üslubi aspektinin
təhlilini verərkən bəhs olunur. Burada metafora, təşbeh, söz
yaradıcılığı, ellipsis, üslub səviyyələri, standart mətn növləri,
bədii mətnlərin tərtibi kimi məsələlərə toxunulur. Koller (21) səs
təqlidi, c{uiiyə, ritm və digər fonetik vasitələri formal-estetik
xüsusiyyətlər kimi qələmə verir. Onun fikrincə bu xüsusiyyətlər
su- perseqmental xüsusiyyətlər kimi götürülməlidir. Dilin
funksiyası tərcüməyönümlü mətn təhlilində mühüm bir amildir,
lakin bu funksiya mətnin intratekstual amillərinin hüdudlanndan
kənara çıxır. Onu müəyyənləşdirmək üçün ünsiyyətin baş verdiyi
situasiyanın zahiri xüsusiyyətlərini də nəzərə almaq lazımdır.
Müəyyən bir mətnin linqvistik xüsusiyyətlərini təhlil edərkən
mətndəki funksiyasından asılı olaraq həmin xüsusiyyətlər
müxtəlif şəkildə dəyərləndirilməlidir. Elə xüsusiyyətlər var ki,
ünsiyyət şəraitindən asılıdır, mesajın ötürücüsü onlara nəzarət
edə, onlan dəyişdirə bilməz (məsələn, zaman, məkan, coğrafi,
sosial-mədəni zəmin). Elə xüsusiyyətlər də var ki, onlar haqqında
qərar mətn yaranmamışdan qabaq verilir (məsələn,
mesaj hansı
Dostları ilə paylaş: