gələrək ona daha bərk yatmağı məsləhət görür, mübaliğəli bir
üslubla tərifləyir». Ona «ayıl» demək üçün belə mübaliğəli təri-
fə əl atdığını isbata lüzum görməyən tədqiqatçı ikinci misalda
satirik qəhrəmanın özünün danışdığını, «cümlə cahan yatsa da
biz yatmarıq» deyə özünü mübaliğəli bir üsulla təriflədiyini, bu
sözlərin də satirik priyomla deyildiyini, özünü tərif üsulundan
istifadə yolu ilə şairin ifşaya əl atdığını da isbata lüzum gör-
mür: «göründüyü kimi eyni məqsəd («ayıl» demək istəyi- G.P)
müxtəlif şəkildə ifadə olunmuş, hər ikisində də mübaliğədən
istifadə edilmişdir. Bu rəngarənglik satiraların oxunmasını
maraqlı etdiyi kimi, mübaliğəli satiranın təzahür formalarındakı
orijinallığı da qüvvətləndirir» (107, s. 143).
Sabirin mübaliğə priyomlarından biri olan qeyri-müəyyən
say vasitəsilə «böyütməsini» nəzərdən qaçırmayan tədqiqatçı
onun «bütün», «büsbütün», «cümlə-cahan», «yüz-yüz», «min-
min» və s. bu kimi sözləri fikri qabarıq göstərmək üçün mis-
ralarda işlətməsinin doğurduğu mübaliğəni qeyd edir: «say
vasitəsilə böyütmə adi danışıqda da vardır. «Bu sözü hamı
danışır» cümləsində «hamı» fikri qabarıq və mübaliğəli
göstərmək üçün işlənmişdir» (107, s. 144).
Tədqiqatçı Sabirin satiralarında gülüş doğurmaq, həm də
tipin daxili aləmini açmaq üçün bədii sual və nidalar vasitəsilə
yaranan mübaliğələri araşdırır. «Vay, vay deyəsən bəşər deyil
bu», «Vay, vay, nə yaman müşkülə düşdü işim, Allah!» misra-
sındakı «vay, vay» nidaları “adi fikri mübaliğə səviyyəsinə
qaldırır”: «birinci misalda ərinin insana oxşamadığını deyən az
yaşlı qızın yüksək həyəcanlarını bu sözlərsiz təsəvvür etmək
Gülxani Pənah
537
olmaz. Şair mənfi qəhrəmanına nifrət hissi oyatmaq üçün
mübaliğədən istifadə etmiş və seçdiyi sözlər onun məqsədə
çatmasına kömək etmişdir» (107, s. 145).
Şatiraların üslubuna uyğun olan mübaliğə «gülünc vəziy-
yətlər mübaliğəsidir» deyən tədqiqatçı Sabirin «Altmış illik
ömrüm oldu səndə bərbad, Ərdəbil» misrasını təhlil edir, bu
sözlərdə heç bir ədat, böyütmə, təşbih və s. olmadığı halda mü-
baliğə olduğunu bildirir: «o, bütün ömrünün bərbad olmasından
danışır, beləliklə, Bakı haqqındakı hiss-həyəcanın dərəcəsi
haqqında canlı, lakin mübaliğəli təsəvvür oyadır» (107, s. 145).
Gülünc vəziyyətdə olsa da özünü öyən adamların satirik
portretinin daha mübaliğəli göründüyünü gətirdiyi sitatla açıq-
layır. «Çəkil, yol ver, at bağrı çatlatmışıq» deyib özünü öyən
mənfi qəhrəmanın sözlərində nifaq, böhtan, hədyan, qeybət və
ya rüşvət yoxdur iddiası, yaşadığı dövrü mübaliğəli şəkildə
tərifi, bununla da özünün ifşası, həddindən artıq özünü öyməsi
ilə gülünc vəziyyətə düşməsi açıqlanır.
Arximed: «Bir nöqtə bulsaydım ona bilistinad,
Qaldırardım dirmi-ərzi»-söyləmişdir. Leyk mən-
Qaldırardım büsbütün İranı da, Turanı da,
Kisəmə girsəydi ancaq bir beş-on yüz min tümən
(107, s. 145).
Şair burada “tipin həm gülünclüyünü, həm də rüşvət-
xorluğunu” ifşa edir.
Tədqiqatçı Sabirin yaradıcılığında çoxlu sayda qüvvətli
mübaliğələrin olduğu misraların tədqiqini aparır və onun
yaradıcılığında mübaliğənin formal bir əlamət olmadığını,
əsərin məzmun və ideya istiqaməti ilə üzvü surətdə bağlanan və
onların «təzahür formalarından biri kimi nəzərə çarpan təsvir
vaitəsi» olduğu qənaətində haqlıdır. Mübaliğə üçün seçdiyi
sözlərdə inandırıcılıq prinsipinə riayət etməsi dəyərləndirilir:
«Xudbin bir alçağı ifşa etmək üçün şair mübaliğədən bu cür
istifadə edir:
Gülxani Pənah
538
Tikmə, kənar ol, gözümə milləti,
Neyləyirəm milləti, milliyyəti.
Oldu başım dəng, dəyiş söhbəti,
Az söylə millət belə, ümmət belə!
Mən fəqət öz əmrimi samanlaram,
Xeyrim üçün aləmi viranlaram,
Mən nə cəmaət, nə vətən anlaram!
Yansa vətən, batsa cəmaət belə!
Mənfi tipi xarakterizə edən bu sözlərdəki mübaliğə ayrıca
olaraq düşünülməmiş, hadisənin, ideyanın özündən doğmuş-
dur» (107, s. 147).
Sabirin mübaliğələrinin əsərinin ideya istiqaməti ilə bağ-
lılığı araşdırılır, bu mübaliğələrdən birinci növbədə əsərin ide-
yasını açmaq üçün istifadə edilir, «ikibaşlı ifadələrə, tərəddüdə,
şübhəyə yol vermədən istər mənfi, istərsə də müsbət qəhrə-
manlarının cəbhəsini, habelə öz münasibətini» aydın ifadə
etdiyi söylənir.
Şairin təşbih, istiarə, təriz, mübaliğə kimi ifadə vasitələri
ilə yanaşı, ədəbiyyat nəzəriyyəsində stilistik füqurlar deyilən
kiçik təsvir vasitələrindən də istifadə yollarını araşdırır. Şairin
yaradıcılığında sözün təsirini qüvvətləndirmək üçün «bədii
dilin ən sadə və kiçik detallarından olan rücudan (lüğəti mənası
«geri» deməkdir) istifadə edir». Ədəbiyyat nəzəriyyəsinin
ustadlarından biri olan C.Xəndan «rücunun lüğəti mənasının
«geri» demək olduğunu, «stilistikada bu füqurun oynadığı
rolun» təxminən bu mənaya uyğun gəldiyini söyləyir: «Yəni
şair birdən-birə söylədiyi fikirdən dönüb tamamilə başqa bir
fikri müdafiə edirsə, bu rücudur»(107, s. 150).
Klassik sənətkarlar rücudan geniş istifadə etmiş, Sabir də
öz əsərlərini yaradarkən bu ənənəni davam və inkişaf etdirmiş,
lakin rücu «satiraların üslubuna uyğun olaraq» novator şairin
yaradıcılığında yeni keyfiyyətdə öz ifadə formasını tapmışdır.
Romantik şeirlərdə intim hisslərin ifadəsi üçün işlənir, yüksək
hiss-həyəcanla («sən gülsən», «yox-yox sən güldən də
Gülxani Pənah
539
gözəlsən») ifadəni qüvvətləndirmək üçün işlənir. Sabirdə isə
rücunun «ən çox satirik tipin daxili aləmini açmaq, deyilən
siyasi, ictimai mülahizəni aydınlaşdırmaq və beləliklə də,
satiranın bədii təsir qüvvəsini artırmaq məqsədi ilə» istifadə
olunduğu söylənir. Sabir satiralarının rəngarəng xüsusiyyəti ilə
bağlı olaraq rücuları da “müxtəlif formada təzahür edir”.
Satiralarında elə rücular görür ki, «onlarda fikir düz ifadə
olunduğu halda, birdən-birə ondan dönən şair tamamilə ona əks
olan səhv və ya yanlış mülahizə yürüdüb guya əvvəlkini inkar
edir. Əslində isə əvvəlki fikir bu yolla daha da əsaslanıb
qüvvətlənir» (107, s. 151). Nümunə gətirir:
İş başında əyləşən kəslər xəyanətdən səva,
Vay, yanıldım, qoy deyim, hə, lap sədaqətdən səva
«Şeiri tamamilə oxuyan hər kəs diqqət etsə görər ki, «sə-
daqət» sözü Sabir demişkən, boğazdan yuxarıdır, ürəkdən gəl-
mir» (107, s. 151). İkinci misradakı «hə» sözünün çox incə bir
nöqtəni təsdiqlədiyi, ondan sonra gələn «lap» ilə daha da «əsas-
landırdığı» fikrindədir: «nəticədə xainin sadiqliyi sözdə qalır, o
daha əsaslı surətdə xainlikdə qalır. Satiralarda bu üsuldan,
quru-boş tərif üsulundan istifadə nəticəsində gözəl rücular
yaradılmışdır» (107, s. 151).
Sabirdə bu priyomun tərsi də olduğu, yəni şairin əvvəlcə
bilə-bilə səhv fikir yürüdüb sonra onu inkar edən düz fikirlə
rücuya keçdiyi açıqlanır. «Qorxuram» satirasında bu növ
«rücudan istifadə edir»: «Heç nədən qorxmadığını (əslində isə
burada heç bir real qorxudan söhbət getmir) iddia edən lirik
qəhrəman əsl real qorxunu daha da qüvvətləndirmək məqsədi
ilə öz qorxmazlıq sifətini dəyişdirib «harda müsəlman görürəm
qorxuram» deyir» (107, s. 151).
Sabirdə gördüyü rücunun təzahür formalarından biri də
«əvvəlki fikrin düz olması ilə sonrakı fikrin daha da düz
olmasıdır. Nümunə gətirir:
Ol yerə sanma çıxır seyrə fəqət hərcayılar,
Yox, yox, orda gəzənin əksəri mömin sayılar.
Gülxani Pənah
540
«demək bulvara hərcayılar deyil, möminlər çıxır. Şair elə
burada seyrə çıxanların hərcayılığını təsdiq etməklə ikinci mis-
rada «yox, yox...» sözləri ilə inkara çalışsa da, əksinə «əksəri
mömin sayılar» cümləsi ilə möminlərin də hərcayılığını əsas-
landırmışdır ki, biz bunu satiraların digər bəndlərində də aydın
görürük» (107, s. 152).
Tədqiqatçı əvvəlcə səhv olan fikri rücudan sonra da səhv
yolla təsdiq etmək kimi rücunun orijinal təzahür formasından
da Sabirin istifadə etdiyini açıqlayır. Sabir satira üsullarında
“səhv fikri təsdiq yolu ilə” ifşa edir, adətən, belə satiralarda
kinayə çox qüvvətli olur: «İdeya istiqamətinə və üslub
xüsusiyyətlərinə görə bu kimi əsərlərin fiqurları, o cümlədən
rücuları da başqalıq təşkil edir. Sözün tərs mənada, kinayəli
ifadəsi bu başqalığın əsas nişanələrindəndir. Bu fakt bir daha
onu isbat edir ki, xalq şairi əsərin məzmun və ondan doğan
ideya istiqamətinə xüsusi fikir verib bütün formal cəhətləri ona
tabe şəkildə qurur» (107, s. 153). Onun əsərlərindəki rücuların
rəngarəngliyini məzmun və mövzu müxtəlifliyi ilə bağlayır.
C.Xəndan Sabirdə rücunun orijinal təzahür formalarından
olan düz olan fikrin dərin təəssüflə təsdiqini də araşdırır. Belə
halda rücunun iki şəkildə təzahürünü görür. «Onlardan biri
şairin, lirik qəhrəmanın təəssüfü, digəri isə mənfi tipin keçmişki
cah-cəlalını yada salma yolu ilə olan təəssüfüdür» deyir, «Xab
et!», «Ax...x...» rədifli şeirləri nümunə gətirir. Xalqın gerilik və
ətalətini təsdiq etmək üçün «Ey xəstə, ayılma, etmə idrak»
deyən lirik qəhrəmanın səsindəki təəssüf hissini «duymamaq
mümkün deyildir» deyən tədqiqatçı ikinci xarakterdəki rücuya
münasibətini bildirir:
Təbrizdə gər olmuş idim cümə imamı,
Gizlin ki, deyil, yaxşı bilir mətləbi hamı,
Pul ilə satın almış idim mən bu məqamı,
Uydurmuş idim kəndimə bilcümlə əvamı,
Əbd etmiş idim şəhrdə hər püxtəni, xamı,
Xud, mən nə bilim sübh dönüb şam olacaqmış,
Gülxani Pənah
541
İranda da hürriyyəti-islam olacaqmış?! (107, s. 155).
Burada rücu «zaman əlaqəsi ilə verilmiş; keçmişi yada
salan, xoş günlərini xəyaldan keçirən tip birdən-birə indiki
zamana qayıdıb ona bədbəxtlik gətirən inqilaba münasibətini
bildirir. Fiqurlardan bu növ istifadə tamamilə yeni hadisədir.
Mürtəce siniflərin sentimental hisslərini ifadə edərkən şair bu
priyoma tez-tez müraciət etmişdir» (107, s. 155) deyən
tədqiqatçı «Ax...x...» satirasında da bunu «görür», təəssüflə
idealizəni birləşdirən bu kim satiralarda iki aləm, iki tip və iki
mövzu olduğunu söyləyir, mollanın «A kişi, bundan əzəl
xalqda hörmət var idi», «İndi bu xırda uşaqlar da edir tənə
bizə» fikirlərini diqqətə çatdırır və «birinci misradakı dövr ilə
ikinci misradakı dövr arasında olan fərqlər tipin psixologiyasını
ifadə edən sözlərdə də görünür» (107, s. 155) deyir. Bununla
birlikdə şairin müsbət tiplərinin yeniliyə münasibətini gös-
tərmək üçün də yollar axtardığını və göstərdiyi rücu növündən
bu məqsəd üçün istifadə etdiyini, buna nümunə olaraq «Hür-
riyyət» inqilabi satirasını diqqətə çatdırır.
Tədqiqatçı Sabirin simasında «sənətin həyatla əlaqəsi nə-
ticəsində fiqurlarda da yeniliyə doğru» getdiyini «onlardan for-
mal gözəllik yaratmaq, dəbdəbəli-təntənəli üslub əmələ gətir-
mək üçün deyil, obrazlı təfəkkürün qanuni tələblərinə uyğun
şəkildə, məzmuna uyğun gələn formanın üzvi tərkib hissi kimi
istifadə» olunduğunu, bununla da Sabirin ədəbi ənənələrdən
ayrılmamaqla orijinal bir yaradıcılıq yolu tutduğunu (107, s.
157) qiymətləndirir.
C.Xəndan Stilistik füqurlar içərisində rücuya yaxın olan
«haşiyə»lər («yazıçı müəyyən bir məsələdən danışarkən, onu
birdən dayandırıb başqa bir məsələyə keçirsə bu, haşiyədir-
C.X) haqqında, onun rücuya yaxınlığı haqqında danışır: «Rücu
ayrı-ayrı misralarda da göründüyü halda, haşiyə böyük həcmli
epik əsərlərin süjet xəttindən kənara çıxılan zaman yazıçıya
lazım olur. Bu yol ilə epik şair və ya ədib təsvir etdiyi hadisəyə
Gülxani Pənah
542
öz münasibətini bildirir və ya onu başqa yollarla daha da təsirli
edir» (107, s. 157).
Bədii yaradıcılıqda şairin fikrinin təsir qüvvəsini artıran
təkrirlərdən yararlanma imkanları araşdırılır. Təkririn tərifini
verir: «Nitqi qüvvətləndirmək və təsirini artırmaq üçün eyni
sözün, ifadə və ya cümlənin təkrarlanmasına təkrir deyilir»
(107, s. 157).
Sabirdə təkririn ən çox yayılmış forması-misraların
əvvəllərində eyni sözün təkrarıdır.
Nə seyrü səfanı xoşlayırsan,
Nə dərsü kitabı boşlayırsan.
... Həmsinnlərin səfada, bağda,
Həməsrlərin çəməndə, dağda,
... Bəzisi olub qumarə məşğul,
Bəzisi şərabə, yarə məşğul.
Hər bir nəfəri bir işdə çalak,
Hər digəri bir əməldə bibak (107, s. 157).
Nümunə gətirdiyi bu parçada, eləcə də bir sıra şeirlərində
şairin yararlandığı təkrirlərin şeirin mövzu və ideyası ilə
bağlılığını, sözlərin, fikrin təsir qüvvəsini artırdığını qeyd edir.
Şairin «Arzu» satirasında «19 misra «nə» ilə başlanır. Misralar
daxilindəki, «nələri» də nəzərə aldıqda bu əsərdə 34 «nə»
işlənmişdir. Bütün satirada «nə» ədatı olmayan cəmi üç beyt
vardır. Elə misralar da var ki, onlarda üç, hətta dörd dəfə «nə»
işlənmişdir» (107, s. 158).
Misraların başında təkrar olunmuş sözlərə «xüsusi ahəng
vermək üçün» şairin sonra gələn sözləri həmahəng edib «bir
növ ön qafiyələr» yaratması üzə çıxarılır.
Hər yetən keçdi cəmaət başına,
Hər ötən silsilə cünban oldu.
Satiranın ümumi qafiyə sistemindən başqa burada «hər»
təkririni ahəngləşdirən «yetən» və «ötən» sifətləri də qafi-
yədirlər» (107, s. 158).
Gülxani Pənah
543
Tədqiqatçı şairin yaratdığı sətirbaşı təkrirlərin işlənmə
metodunu, fikrin əhəmiyyətini başa çatdırmaq üçün təkrirə
verdiyi «fasilələri», bu fasilələrin şairin bəndlərarası təkrirlə-
rində də olduğunu, bu cəhətdən Sabirin «Hə, de görüm, nə oldu
bəs» satirasını diqqətə çəkir. Bu satirada «bütün bəndlərdə (bi-
rincidən başqa) «sən demədinmi?» və yaxud eyni məzmunu
ifadə edən «Sən o deyilmi dedin» sözləri təkrarlandığı halda,
təkcə üçüncü bənddə fasilə verilmiş, təkrir pozulmuşdur» (107,
s. 159) deyən tədqiqatçı bu fikirdədir ki, «o bənddəki məzmun
satiranın ideya-bədii dəyəri üçün lazım olduğundan şair onu
təkrir sistemindən çıxarıb və yaxud təkrirlə verməyi lazım
bilməmişdir» (107, s. 159).
Sabirdə ifadəni qüvvətləndirən beytlərarası təkrirlər
araşdırılır. «Bilmirəm» rədifli şeirində üçüncü beyti «derlər»
sözü ilə başlayır, təkrir kimi işlədilir, 4-cü, 5-ci beytləri
təkrirsiz davam etdirilir, 6, 7, 8-ci bəndlərdə yenə yenidən
təkrirə «qayıdılır».
Sabirdə misranın əvvəlində işlənən təkrirlərdə məzmunun
xatirinə «bəzi formal dəyişikliyin» (məsələn, «gah» sözü vəznə
görə «gahi», «gah» və ya «gəhi» şəklində işlənir) edilməsinə də
diqqəti çəkir.
Gahi yağışı, gahi müsəllanı danırsan,
... Gah dinni, gəhi quli-biyabanı danırsan (107, s. 159).
Şairin nəqarətlə əlaqədar yaranan təkrirlərini açır. «Ey
dərbədər gəzib ürəyi qan olan, cocuq!» misrası ilə başlanan
«ey» digər misralarda xüsusən nəqarətlə bağlanan misralarda
(üç bənddə) işlənərək fikri qüvvətləndirir bu üsuldan digər
satiralarında istifadə edilir. Təkririn bu növünü
qüvvətləndirmək üçün misra əvvəlində başlanan sözün misra
daxilində təkrarı priyomu, misrasındakı sözlərin təkrar
olunmaqla qüvvətli təkrir yaratdığı nümunələrlə açıqlanır:
Gah başımı, gah gözümü əlləyir,
Gah budumu, gah dizimi əlləyir (107, s. 160).
Gülxani Pənah
544
Bəzən eyni sözün daha çox təkrar olunduğunu görür:
«Gah yazır, gah oxuyur, gah danışır», «Gah yürüyür, gah yıxı-
lır, gah durur» və s. şairin bununla da «kifayətlənməyir», tək-
rirdən sonra qoşa qafiyələrdən də istifadə edir:
Nədir təkfiri «Əxbar»ın,
Nədir təhqiri «Əbrar»ın,
Nədir təqsiri «Ehrar»ın
Ki, böylə qərqü-xun oldu?
Səbəb boynuyoğun oldu» (107, s. 160).
Burada şairin qafiyələri təkrar etməsini, təkfiri «təhqir»,
«təqsir»lə, «Əxbar»ı, «Əbrar» və «Ehrar»la qafiyələndirməsini
dəyərləndirir: «Bu priyom gəlişi gözəl, formalistcəsinə deyil,
şeirin ahəng və ritmini canlandırmaq üçün düşünülmüş və
süniliyə yol verilməmişdir. «Əxbar»ın təkfirindən danışılırsa,
bu tarixi həqiqətdir, ruhanilər onu doğrudan da, təkfir etmişlər.
«Əbrar»ın qapanmasını isə şair təhqir kimi qiymətləndirmiş ki,
buna heç kəs şübhə edə bilməz. «Ehrar»ın təhqirini soruşmaq
isə, çox təbii bir sualdır» (107, s. 160). Bu xüsusi isimlərin
qafiyə təşkil etməsində «sünilik» görmür, bildirir ki, onlar «qa-
fiyə xatirinə» yaranmır, bunlar satiradan da «əvvəldir», şair
mövcud sözləri qafiyə tələblərinə uyğunluğunu nəzərə alıb
dediyimiz şəkildə «işlədir». Ahəngdar sözlərdən istifadə edərək
qafiyələr yaratmaq Sabirin “məziyyəti”dir. Onun qafiyə
prinsiplərinin öyrənilməsinin bir mövzu olduğunu açıqlayır.
Sabirin yaradıcılığında sözarası təkrirləri araşdıran təd-
qiqatçı eyni sözün sözarası təkrar olunması ilə yaranan tək-
rirlərin təsir qüvvəsini artırmaqda xüsusi «məziyyəti» oldu-
ğunu dilə gətirir. Adi danışığımızda istifadə olunan (məsələn,
yaşa-yaşa sözünün arasına bir söz salıb «yaşa, çox yaşa»,
«yaşa, sən yaşa» və s.) sözlərin arasına başqa söz salaraq onu
təkrar edib təkrir yaratmaqla fikri daha qüvvətli, qiymətli etdi-
yimizi yada salır. Sabir «Barışnalara dair» satirasında «cövlan
elə, cövlan!» deyərkən “bu növ təkrirdən” yararlanır, forma
Gülxani Pənah
545
rəngarənliyində xüsusi gözəllik görən şairin sözlərin təkrarı ilə
«Bəyin xanın, xanın bəyin əlində ehtikarı var» kimi sözlərin
yerdəyişməsi ilə «maraqlı təkrir» yaratması, «Nə bilim haralı
kasıb, nə bilim haralı fəhlə» misrasında eyni sözlərin təkrarı
arasına «kasıb» sözü düşməklə qüvvətli təkrir yaratması, fikrin
təsir qüvvəsini artırmaq üçün şairin sözarası təkrirdən istifadə
etməsi, sənətkarlıq imkanlarının zənginliyi araşdırılır. Sözarası
kəlmələrin seçilməsinin yaradıcılıq qabiliyyəti ilə əlaqədar
olmasını vurğulayan tədqiqatçı Sabirin təkrar olunan sözlərin
misralardakı sayının birini ixtisar etməklə də bir növ təkrir
yaratdığını deyir:
Buna bax, ağzına bax, surəti-ibdarına bax,
Başının şapkasına, etdiyi koftarına bax!
Tədqiqatçı Sabirin eyni sözün dalbadal işlənməsilə yara-
nan təkrirlərinə diqqəti yönəldir. Hiss-həyəcan bildirmək üçün
istifadə olunan bu kimi təkrirlərin də satiralarda orijinal nümu-
nələrini görür, klassik ədəbiyyatımızda intim hisslərin tərənnü-
mündə istifadə olunan bu təkririn satirik şeirdə də «təsir qüv-
vəsini» görür, təkrirlərdə sözün təsirini artırmaq üçün təkririn
verdiyi mənaya uyğun sözlərin işlədilməsi priyomu diqqətə çə-
kilir. «Məsələn, «dinmə» sözünə yaxın «oyanma!», «yat!»,
«durma!», «tərpənmə!» sözlərini işlədən şairin «Oyanma, yat, a
millət, dinmə-dinmə, durma, tərpənmə» kimi qüvvətli təkrir
yaratdığını dəyərləndirir.
«Neçin məktəbə rəğbətin olmayır?» misrası ilə başlanan
şeirində şair burada eyni sözün bir misrada «təkrarı ilə «kifayət-
lənməyir», digər misrada da ona həmqafiyə sözlər işlədərək
belə təkrir yaradır. Nümunə gətirir:
Bu da olmayır, olmayır, olmayır!
Qarın dolmayır, dolmayır, dolmayır!
Tədqiqatçı dəfələrlə təkrar olunan bu sözlərin o zaman
təkrir olduğunu, bədii təsir qüvvvəsinə malik olan təkrirə çev-
rildiyini bildirir ki, «onlar şeirin ümumi ahəngində səslənə bil-
sinlər. Satiralarda isə bu, qanunidir, çünki Sabir sözü, xüsusən
Gülxani Pənah
546
şeirdə təkrir kimi nəzərə çarpan sözləri mücərrəd mənada işlət-
mir, onları şeirin ayrılmaz, tərkib hissəsinə çevirir» (107, s.
163).
Eyni sözün təkrarında bədii nidaların şeirə verdiyi
«gözəllik» diqqətə çəkilir. «Allah, Allah, nədi bu dərdə dəva?»,
«Allah, Allah, bir səbəb qıl kim, peşiman olmasın!» kimi mis-
ralardakı «allah, allah» sözlərinin adi sözlər olmayıb, bədii
nidaların yaratdıqları təkrirlərdir ki, onların təsiri də lirik
şeirlərə xas təsirdir» (107, s. 164) deyir.
Sabirin şeirlərindəki qüvvətləndirici təkrirləri araşdırır:
«Çıxmaz, çıxa bilməz bu adət başımızdan» misrasında «çıx-
maz»a nisbətən «çıxa bilməz» daha qüvvətli təkrirdir. «Əhsən,
səd əhsən, əhsən bu təm-tərağa, millət!» misrasında «əhsən»
sözünün üç dəfə təkrarı nəticəsində «təkrir yaransa da, bu adi
təkrir deyildir, çünki «əhsən»lərin biri «səd», «əhsən» şəklində
işlənib qüvvətləndirici təkrir yaranmışdır» deyir (107, s. 164).
Qüvvətləndirici təkrirə bir-birinə yaxın fikirlərin də «daxil»
olduğunu bildirən tədqiqatçı bunu «Beynəlmiləl»də olan
«Yoxmu bir sahib hidayət, yoxmu bir əhli-rəşad?» misrasında
görür. Bura-dakı «sahib hidayət» və «əhli-rəşad» sözləri çox
yaxın bir mə-nanı, xalqa qurtuluş yolunu göstərən bir «rəhbəri
təmsil edir»: «Şair yaxın mənanı ifadə edən bu sözləri təkrir
kimi məna-landırmaq üçün «yoxmu» sözünü misrada iki dəfə
təkrar etmişdir». «İki yoldaş, iki qonşu bir vətəndə həmdiyar»
misrasında da «qonşu» və «yoldaş» sözlərinin «iki» təkririnin
vasitəsilə məzmunu daha da «qüvvətləndirilmişdir»..
Quvvətləndirici təkririn «sir»lərinin çoxluğunu dilə
gətirən tədqiqatçı bunları küll halında öyrənməyin qeyri-
mümkünlüyünü az qala hər ifadənin bir sirri olmasında görür.
«Hər birində başqa ləzzət, başqa bir dad, Ərdəbil» misrasında
dilin incəliklərinə bələd olan hər kəsin buradakı təkrirdə bir
«aləm» olduğunu təsdiq elə biləcəyinə inanır. Tədqiqatçının
fikrincə, ifadəni o qədər mənalandırmışdır ki, bundan qüvvətli
ifadə oxucunun ağlına da gəlməz... burada «başqa» sözü təkrar
Gülxani Pənah
547
olunmuşdur. Ancaq təkcə bu təkrirə səbəb olsa da, qüvvətlən-
dirici təkrir yarada bilməz. Demək «başqa»dan başqa bir sirri
də axtarmaq lazımdır. «Başqa» sözünün birincisindən sonra
«ləzzət», ikincisindən sonra isə ona mütəradif olan «dad» sözü
vardır. Hiss edirik ki, «başqa ləzzət»in iki dəfə eynən təkrarın-
dan birində «başqa dad»ın olması daha təsirlidir. Dediklərimiz-
dən belə bir ümumi nəticə çıxarmaq olar ki, mütəradif sözlər
qüvvətləndirmənin rəhnidir» (107, s. 165).
Tədqiqatçı Sabirin eyni sözlərdən daha çox eyni suala
cavab verən həmcins üzvlü təkrirlərini açır. Onun satiralarından
İranlı gərək ömr edə zillətdə həmişə,
Nikbətdə, əsarətdə, məzəllətdə həmişə
- misralarında «həmişə» sözü təkrir olsa da, həmcins üzvlərsiz
(zillətdə, nikbətdə, əsarətdə, məzəllətdə) poetik mənasını gör-
mür. Buradakı həmcins üzvləri «mütəradif sözlər» bilir:
«mənada çox yaxın olan və eyni suala cavab verərək təkrar olu-
nan bu sözlər eyni sözlərin təkrarı nəticəsində yaranan təkrirdən
heç də zəif deyil, əksinə qüvvətlidir, çünki eyni zamanda təsəv-
vürü də qüvvətləndirir» (107, s. 165-166). «Şövkət özümün,
fəxr özümün, şan özümündür» (şövkət, fəxr, şan), «Tacir də bi-
zim, bəy də bizim, xan da bizimdir! Əyan da bizimdir» (bəy, ta-
cir, xan, əyan) misralarını nümunə gətirir. Həmcins üzvlü tək-
rirdə sözlərin həmişə sinonim olmasının məcburi olmadığını,
təkrarlanan eyni sözlərin məzmunda sinonim deyil, ideya
istiqamətini müəyyənləşdirən söz ola bildiyini qeyd edir. Nü-
munə gətirir:
Söz mənim, ev mənim, əsrar mənim,
İrzü namus mənim, ar mənim,
Mal mənim, məsləhətkar mənim,
Satıram dövləti - Qacar mənim!
Və bildirir ki, «burada təkriri yaradan eyni sözlər
(mənim)dən başqa sadalanan həmcins üzvlər mütəradif-sino-
nim sözlər deyil, məzmunun aydınlaşdırılmasına xidmət edən,
şahın satqınlığına qarşı kəskin nifrət hissi oyadan sözlərdir, hər
Gülxani Pənah
548
halda bu sözlərdə şeirin ideya istiqamətindən doğan məzmunda
bir yaxınlıq vardır. Həmcins üzv ona görə deyilir ki, onları bu
və ya başqa bir cəhət birləşdirir, həmcins edir» (107, s. 166).
Yuxarıdakı misraların təhlilini verir, ideya istiqamətini aydın-
laşdırmaq üçün seçilən həmcins üzvlər arasında məntiqi və
məna əlaqələrinin əsas şərt olduğunu deyir. «Həmcins üzvlər
təkriri qüvvətləndirdiyi kimi, misranın ahənginə və musiqisinə
də təsir edir: «Əz bədənin, üz boğazın, kəs başın» (107, s. 167).
Sabirin satiralarındakı satirik təkrirləri araşdırır:
Heyhat və heyhat və heyhat və heyhat!!!
Get yat və get yat və get yat və get yat!!!
Burada şair «heyhat və heyhat» deməklə tipin keçmiş-
dəki cah-cəlalına qarşı təəssüf hissi ilə yanaşmasına gülür və
bunun gülünc olduğunu lirik qəhrəmanın eyni üsulla davam
edən «get yat və get yat» sözləri ilə yaranan təkrirində bir də
nümayiş» etdirir. Bu üsulla yaradılan təkriri «bah-bah... yenə
bah-bah... yenə bah-bah. Yenə bah-bah!»-nümunə gətirir və hər
iki misalın keçmiş günlərini qaytarmaq istəyən mürtəce
adamların-ruhanilərin danışığından götürüldüyünü, onlara
şairin mənfi münasibətinin bütün satiralarında aydın
göründüyünü yazır. Şairin satirik təkrirlərinin təkcə eyni
sözlərin təkrarı ilə yaranmadığını, təkrirlərdə, satirik sözlərin
məna məzmununda da axtarmaq lazım gəldiyi qənaətindədir.
Olqədr qırıb bir-birimizdən ki, yorulduq,
Qırdıqca yorulduq və yorulduqda qırıldıq.
Burada «yorulmaq», «qırılmaq» sözlərinin cüzi dəyişik-
liklə təkrarından başqa fikir təkrarı da olduğunu deyir: «bu
təkrar tipin satirik portretini çəkmək üçün daxili aləmini aç-
maqda şairə az kömək etməmişdir. Birinci misradakı fikir (qırıb
yorulduq), ikinci misrada yenə (qırdıqca yorulduq şəklində)
təkrarlansa da, onun üçüncü ifadə forması (yorulduqda qırıldıq)
beytin satirik ahəngini qüvvətləndirmişdir» (107, s. 168).
Gülxani Pənah
549
Sabirdə beyt təkririnə-hər bənddən sonra eyni beytin
təkrarına diqqəti yönəldir. «Tərpənmə amandır...» satirasında
hər bəndin axırında
Laylay, bala, laylay,
Yat, qal dala, laylay!
-beyti təkrarlanıb təkrir əmələ gətirir. Misranın əvvəlində və
axırında eyni sözlərin təkrarlanması ilə yaradılan təkrirləri açır:
«Çox yaşa, dövlətli Səttar xan əfəndim, çox yaşa!»
Burada «çox yaşa» ifadəsinin iki dəfə təkrarı fikrin şaira-
nəliyinə, səmimiliyinə və ideyanın tərənnüm yolu ilə üzə
çıxmasına kömək etmişdir».
Hər misranın axırındakı sözü eyni ilə digər misranın əv-
vəlinə gətirməklə yer dəyişmə təkriri də yaratmış şairin əsərlə-
rindən nümunə gətirir:
Gərçi İrandan çıxarkən başqa idi niyyətim,
Niyyətim kəsb idi, vardı kəsbi-kara qeyrətim.
Yaxud:
Bəs ki, artır bunları gördükdə hərdəm rəğbətim,
Rəğbətim artırsa da, lakin qavışmır həsrətim.
Həsrətim bir şeyədir, ancaq düzəlmir halətim,
Halətim «təskini» nəfsə qılmır imdad, Ərdəbil!
Burada «rəğbətim», «həsrətim», «halətim» sözləri əvvəl
və axırda eynən təkrir yolu ilə fikrin daha da qüvvətlənməsinə,
«tipin incə psixoloji iztirablarının üzə çıxmasına» yardımçı
olur.
Klassik ədəbi irsimizdə stilistik fiqurların ən qədim növü
olan təzadlardan (ziddiyyət) Sabirin yaradıcılığında istifadə
metodları açılır. «Təzad bir-birinə zidd olan iki kəlmə, ifadə və
fikrin vəhdət halında işlədilməsinə deyilir» deyən tədqiqatçı
təzadın bədii sistemlər, tiplər və lövhələr arasında olduğunu
göstərir. Tədqiqatçı bu fikirdədir ki, «o ən gözəl satiralarını
yaşadığımız əsrin birinci on ilində yazdığından realist şairdə
öz-özlüyündə ictimai-siyasi ziddiyyətləri ilə nəzəri cəlb edən
Gülxani Pənah
550
sinifli cəmiyyət belə bir ifadə üsulunu doğurmaya bilməzdi,
Başqa sözlə desək, ziddiyyətlər içərisində boğulan ictimai hə-
yatın zidd mənzərələri şairi təzada müraciət etməyə ruhlandı-
rırdı. Satiralarda təzadın geniş yayılma səbəblərindən biri də bu
idi» (107, s. 171).
Təzaddan ictimai-siyasi görüşləri üçün istifadə edən
şairin yaradıcılığında ən çox təzad «yeniliklə köhnəliyin qarşı-
lıqlı təsvirində özünü göstərir».
Yeniliklə köhnəliyin arasındakı zidd fərqlərin şairin
«Sual-cavab», «Bu boyda-bu boyda», «Beynəlmiləl» və s. kimi
satiralarında yüksək sənətkarlıqla təsviri dəyərləndirilir: «Ney-
ləyim, ey vah, bu urus başdılar...» deyə həyəcanını gizlətmə-
yən, «ay köhnələr, ay köhnəpərəstlər» deyə ciddi müqavimətə
çağıran mürtəcelərlə yenipərəstlər-azadlıq tərəfdarları arasın-
dakı təzad və kontrastların bədii qidasını verirdi. Yenilik tərəf-
darlarının əlində kəskin mübarizə silahı olan demokratik ruhlu
mətbuatın qapadılması münasibətilə köhnəpərəstlərin sevincini
şair təzaddan istifadə yolu ilə nə qədər şairanə bir üslubda ifadə
etmişdir:
Qoy köhnələrin daş ürəyi gül tək açılsın,
Darüzzəfəri-tazəpərəstan da qapandı (107, s. 171-172).
Burada məcazi mənada yalnız köhnələrin daş ürəyə malik
olduqlarını deməklə qalmayır, «gül tək açılsın» ifadəsində şair
kinayəsindəki tərizi də nümayiş etdirir, bununla yanaşı ikinci
misradakı fikir (mətbuatı yenilikçilərin zəfər evi adlandırması)
daş ürəyin açılması, zəfər evinin qapanması kimi təzadlar
ideyanın «açılması»na, tendensiyanın ifadəsinə xüsusi gözəllik
verir.
Və yaxud, «Sual-cavab» satirasında da bunun maraqlı
şəkildə öz bədii ifadəsini (nuh dövründən qalma qayda-qanun-
ları dörd əlli müdafiə edən, qəzet oxuyanları sarsaq adlandıran,
qiraətxanaların viran qoyulmasına çalışan və s. işləri ilə şairin
nifrətinə səbəb olan köhnəpərəstin qarşısında yenipərəstin «Qa-
bili-ərz sözüm yox, məni əfv et, gedirəm!..» deyə bir mənalı sü-
Gülxani Pənah
551
kutla nadanın həyəcanına «Bə cəhənnəm ki, gedirsən» demə-
sinə səbəb olur-C.X) tapmasını, Sabirin təzadlarındakı sənət-
karlıq qüdrətinin həyatı yaxşı bilməsindən, yaxşını pisdən ayıra
bilmək üçün dərin müşahidə qabiliyyətinə malik olmasından
irəli gəldiyini, bunun üçün də onun təzadlarının formal xüsusiy-
yət «daşımadığını», ideya istiqamətini aydınlaşdırmaq üçün
əsərin «üzvi hissələrindən birinə çevrildiyini», bədii sistemdə
«öz yerini möhkəm tutduğunu» söyləyir.
Sabirin köhnəlik qarşısında yeniliyi mübaliğəli şəkildə
təsvir etməklə də qüvvətli təzad yaratmasını alqışlayır. «Bu
boyda-bu boyda» satirasında köhnəpərəstin fikrini yada salır:
Ana dilin belə bilmir iyirmi yaşlı cavanlar,
Bilirlər indi bular beş lisan, bu boyda-bu boyda!
-burada tipin təəssüratını verə bilmə sənətkarlığını açır.
Tədqiqatçı təzadın əsas təzahür sahəsindən sonra ayrı-ayrı
münasibətlərdə yaranmasına da diqqəti çəkir. Bir kimsəsiz
uşağın acınacaqlı taleyi ilə öz vəziyyətini müqayisə edən şairin
«Ancaq mənimki nalə, səninki sualdır» fikrindəki qüvvətli tə-
zadı nümunə gətirir: «Lirik qəhrəmanın naləsi, körpə uşağın
sual dolu baxışından doğan təzad çox mənalı və ictimaidir. Biz
bu sualın özündə də gizli bir fəryadın olduğunu təsəvvürümüzə
gətirsək, fikrimiz daha da aydınlaşar. Belə zidd fikir və vəziy-
yətlərə satiralarının çoxunda rast gəlirik» (107, s. 173)-deyən
tədqiqatçı «Höphopnamə»də bu təzadları görür, şairin böyük
bir sənətkarlıqla oxucunu heyran qoyduğunu, oxucunun verilən
məlumatı qavramaqda çətinlik çəkmədiyini, bu təzadların biri-
nin digərindən «gözəlliyini», «aydınlığını» dəyərləndirir.
Şairin fikri tərs yolla ifadə etməklə yaratdığı qüvvətli sa-
tiralar açılır. Ağa qara deməklə, qaraya ağ deməklə təzada xas
olan ziddiyyətləri birləşdirən bu üsülla, bu xarakterdə yaranan
satiraların hamısında təzad var. Nümunə gətirir. «Məsələn,
dünyada sinfi mənafelərin toqquşduğu», «Rusiyada irticanın
hücuma keçdiyi və İranda inqilabi hərəkatın yatırıldığı bir
dövrdə şairin: «Asudəlik bu saat yerdən göyə cahanda» deməsi
Gülxani Pənah
552
və buna misal olaraq «ancaq İranı» göstərməsi tərs mənada
qüvvətli satiradır ki, bunun da yaranması təzadla əlaqədardır,
çünki asudəliklə İran, o dövrdə tamamilə ziddiyyət təşkil edən
məfhumlar idi. Belə zidd məfhumların birləşməsi, yəni təzadı
satiranı aydınlaşdırır, məzmunu dolğunlaşdırıb gülüşü mənalı
edir» (107, s. 174). Bədii əsərlərdə bütün hadisələrin, fikirlər
sisteminin təzad şəklində qarşı-qarşıya qoyulmasıyla qüvvətli
bir «kontrast yarandığını» bildirən tədqiqatçı Sabirin tərs
mənada söz demək üçün fikirlər sistemi ziddiyyətindən,
kontrastdan istifadə etdiyini, bunun da əsasında «təzadın durdu-
ğunu» açır və apardığı təhlil və tədqiqatlardan belə bir nəticə
çıxarır ki, «Sabir təzadı təşkil edən qütbləri elə seçmişdir ki,
birinin mütləq ağ, digərinin isə mütləq qara, həm də tünd qara
olduğuna şübhə yeri qalmasın! (107, s. 175). Tədqiqatçı şairin
yaradıcılığında olan təzada qiymət veirir və oxucularını da bu
faktı təsdiq etməsi üçün «Hophopnamə»sindən onlarca nümunə
götürür, bədii təhlil və tədqiqatını aparır, bu təzadların sənət-
karlıq keyfiyyətlərini üzə çıxarır və gəldiyi nəticəni söyləyir:
«...xalq şairi bu fiqurdan əsərin ideya-bədii istiqamətini oxucu-
ya gah asanlıqla başa çatdırmaq naminə istifadə etmiş, klassik
ənənələrə sadiq qalmaqla öz orijinal yolu ilə gedərək, satiraların
üslubuna uyğun maraqlı təzadlar yaratmışdır» (107, s. 177-
178). Onun təzadlardan istifadə etməklə satiralara gətirdiyi mə-
ziyyətləri dəyərləndirir, xüsusən zidd cəbhələrə münasibətinin
aydınlaşdırması işinə təzadın kömək etdiyini, onun bu sahədəki
nailiyyətlərinin özündən sonra gələn realist şeirimizdə ən yaxşı
ənənələr kimi davam və inkişaf etdirildiyini bildirir.
Tədqiqatçı Sabirin əsərlərində tədrici araşdırmazdan əv-
vəl tədric haqqında məlumat verir. «Tədricin bədii ifadənin ya-
vaş-yavaş, müntəzəm olaraq yüksəlməsinə və eyni üsulla
alçalmasına» (107, s. 178) deyildiyini, adi nitqdə də istifadə
edildiyini, bununla belə şeirdəki tədriclə nitqdəki tədricin müx-
təlif olduğunu, onları eyniləşdirməyin qeyri-mümkünlüyünü
açıqlayır. Tədricdə şairin istədiyi təsiri doğurmaq üçün sözlərin,
Gülxani Pənah
553
vəznin, hətta qafiyələrin seçilişinə əvvəldən fikir verdiyini
diqqətə çatdırır. Şeirdə, xüsusilə XX əsr şeirimizdə «vəzn,
ifadə-ahəng rəngarəngliyinə görə» Sabiri «irəlidə gedən sənət-
karlarımızdan» biri kimi qiymətləndirir: «O, vəzni, ahəngi, rit-
mi əmələ gətirən sözlərdən o qədər sərbəst şəkildə istifadə
etmişdir ki, istədiyi ahəngi yarada bilmişdir» (107, s. 179).
Şairin bütün şeirlərində az, çox olsa da tədricin müxtəlif forma-
larda «təzahür» etdiyi, bu fiqura «əhəmiyyət» verdiyi, bunlar-
dan biri «ahəngdə tədric adlanıla» bildiyi qeyd edilir. «Fəhlə,
özünü sən də bir insanmı sanırsan?», «Qorxuram», «Şəkibayi»,
«Beynəlmiləl» kimi əsərlərini nümunə gətirir. «Beynəlmiləl»
şeirində «Əsrimiz xahiş edərkən ittifaqü ittihad» kimi adi
ahənglə deyilən sözlərlə başlanan şeirin ahənginin «getdikcə
dəyişildiyini», məzmunla əlaqədar olaraq «qalxdığını», bir az
sonra «yoxmu bir sahib-hidayət, yoxmu bir, əhli-rəşad» sözləri
ilə əlaqədar olaraq səsini «ucaltmalı» olan oxucunun «Əlaman
bu fitnəyə çarə qıl, ey pərvərdigar!» nida cümləsində şairin
həyəcanına uyğun olaraq ahəngi bir az da dəyişməli olduğunu
bildirir: «beləliklə, getdikcə oxucu öz həyəcanını da xalq
şairinin ürəkdən gələn həyəcanına qoşaraq tribunlara xas olan
bir ahənglə «Haqqı xalqa bildirib dəfi zəlalət etməli!» deyir və
hər bəndin axırında təkrarlanan sözləri bu dəfə internasi-
onalizmə bu qəti çağırışlarla əlaqədar olaraq daha gur səslə de-
yir: «Ey süxəndanan, bu günlər bir hidayət vəqtidir!».
Tədqiqatçının təxmini verdiyi «bu tədric aşağıdan yuxarı
getdikcə yüksəlməkdə olan həyəcanı ifadə üçün çox xarak-
terdir» (107, s. 182) deyir. Şairin «hay-haray» hissinin ifadəsinə
həsr olunmuş şeirlərində («Vay, vay, nə yaman müşkülə düşdü
işim, Allah!», «Pah atonnan, nə ağır yatdı bu oğlan, ölübə!»,
«Ay haray, bir neçə şair, neçə şair kimilər...» və s.) tədricin
təzahür formaları digərlərindən fərqlənir, aşağıdan yuxarı yox,
yuxarıdan aşağı tədric yaratmaq istəyir, mövzunun tələbinə
uyğun olaraq ifadəni «lap ilk misradan yüksək ahəngdə» qurur.
Gülxani Pənah
554
Sabirin yaradıcılığında tədricin «sevinc hisslərinin ifadə-
sində də» özünü göstərdiyi açıqlanır. Müsbət və mənfi tiplərin
sevincindən asılı olmayaraq tədrici bu mövzularda da «mənalı»
görür: «Başqalarının fəlakəti üzərində öz səadətini quran alçaq
adamların sevinci, pulgir, dindar, aradüzəldən adamların
əllərinə düşən bir-iki manat puldan doğan sevinclərdən tutmuş,
öz azadlıqları uğrunda inqilabi mübarizələrdə qələbə əldə edən
mərd insanların şadlıqlarına qədər müxtəlif xarakterli sevinclər
Sabir yaradıcılığında öz bədii ifadəsini tapmışdır» deyən təd-
qiqatçı (107, s. 184) bunların birinə kinayəli münasibətin, di-
gərinə rəğbət, bir başqasına «hüsn-rəğbət» bəsləməyin lazım
gəldiyini, «bu işdə heç şübhəsiz ki, tədricdən istifadə»nin yaxşı
nəticə verdiyini vurğulayır.
Mahi-rəməzandır, yenə meydan da bizimdir!
Meydan da bizim, ərsədə dövlan da bizimdir!
-misraları avam adamları bu bayramda soyacaq tiplərə qarşı
oxucuda nifrət hissi oyadan məqamları açır. Ehsan məclisinə
gələn saillə hiyləgər molla-ların üz-üzə gətirildiyi məqamları
açır: «Sailin qapıdan da baxmasına razı olmayan acgöz molla:
«Sən hər qapıda min kərə yahu da deyərsən» sözləri ilə onu
təhqir edir, bundan da “zövq» alır” və bu təhqirin ifadə
formasında «maraqlı» məqamlar vardır. «Hər» və «min»
sözlərindən ibarət olan bu tədric də aşağıdan yuxarıya doğru
prinsipi ilə qurulur: «Hər qapıda min yahu»nun digər mənası
burjua-mülkədar cəmiyyətində aclıq və ondan doğan dilənçi-
liyin həddindən artıq çox olduğunu göstərməklə qalmır, eyni
zamanda «hər qapıda min dəfə yahu» deyilməsi faktını da
təsdiq edir, yəni sailin beş-on naləsi bir tikə çörək alması üçün
kifayət deyil, o bəlkə min nalə çəkib «yahu» deməlidir (107, s.
184). Şeirin bu bəndində aclarla toxlar dünyasının kontrast
mənzərəsi oxucunun gözləri qarşısında canlanır, getdikcə
gərginləşən bu ziddiyyətləri etiraf edən satirik qəhrəmanın
«Zidd isə də əhvalımız əmalımız ilə» deyib sevinməsi oxucuda
nifrəti daha da artırır. Satiranın ilk misrasından qoyulan
Gülxani Pənah
555
sevincin tədricən necə qalxdığını nümayiş etdirən son misralara
diqqəti yönəldir:
Əyan da bizimdir!
Fərman da bizimdir!
Çünki ramazandır,
Meydan da bizimdir! (107, s. 185).
Burada oxucu ürəyindən keçən «nə üçün» sualı, cavabsız
sualdan doğan ictimai kədərin satiradakı sevinci əzib
«tapdaladığını», nifrətlə yükləndiyini satiranın ideyasının da bu
məqsədə «xidmət» etdiyini, bunun da tipin sevincini
«həddindən artıq nümayiş etdirilməsi nəticəsində» mümkün
olduğunu görürük.
Tədqiqatçı «Mirhaşım Təbrizi» satirasında isə «tamamilə
başqa xarakterli bir sevinci» görür. Burada inqilabçılarla inqila-
bın qatı düşməni olan Mir Haşım arasındakı münasibət
«inqilabi hərəkatın qələbəsi fonunda aşağıdan yuxarıya doğru
tədriclə» (107, s. 185) verilir.
«Qabla dəxi marfaşını Mir Haşım» sözlərindən doğan
sevincin son misrada ideya-bədii cəhətdən daha yüksək pafos
kəsb etməsi («Yardımı Səttar başını, Mir Haşım») açıqlanır.
Tədqiqatçı satiradakı gülüşü romantik qanadlarda yüksələn gü-
lüşlə müqayisə edir: «İnqilabın kiçik bir qələbəsindən doğan
böyük sevinc inqilabçı şairin özünü vəcdə gətirmişdir. Bu vəcd
nəinki şeirin ümumi ruhunda, hətta ayrı-ayrı bənd, beyt, misra
və sözlərdə də özünü göstərir. Həm də bu sevinc qələbədən
doğan bir qüdrətlə ifşa edilir. Satirik qəhrəmanın din pərdəsi
altında törətdiyi rəzalətlər, etdiyi fırıldaqlar bir-bir üzünə
çırpılaraq bu qələbə iftixar hissi ilə tərənnüm edilir» (107, s.
185). İctimai sevincin getdikcə artan pafosunun dərin istehza və
mənalı gülüşlə yüksək bir rütbəyə çatdığını, bunu isə böyük
sənətkarlıq imkanı ola bilən, inqilabi hərəkatın qüdrətinə inanan
Sabirin yüksəldə bildiyi söylənir:
Neyləyəsən, xalqa sözün batmadı,
Hiylələrin bir kəsi aldatmadı,
Gülxani Pənah
556
Çərxəçilər da usanıb yatmadı,
İndi ki, əhrara gücün çatmadı,
Topla qohum-qardaşını, Mir Haşım!
Durma, götür qaç başını, Mir Haşım!
Sabirin satiralarındakı təcridin təzahür formalarından biri
olan heyrət və təəssüf ruhunun təsviri xarakterli əsərlərdə ahən-
gindən bəhs edir. «Ax, bu uşaqlar necə bədzatdılar»-deyən
çoxarvadlı kişinin, «Vah! Bu imiş dərsi-üsuli-cədid?» deyən
atanın səsindəki ahəngə uyğunlaşdırmalı olduğunu, «Ərdəbil»
rədifli satirasında da real verdiyini deyir, bu hissin yuxarıdan
aşağı təcrid yolu ilə ifadəsinə ən yaxşı nümunə kimi göstərir.
Min mənim tək kablayı bir Sonanın dildadəsi,
Min mənim tək pakidin bir rumkanın iftadəsi,
Min mənim tək möminin bilməm nolub səccadəsi?
Bəndəlik qeydin qırıb olmuşdur azad, Ərdəbil!
Bir də namərdəm əgər etsəm səni yad, Ərdəbil!
«Nə üçün tip mindən-birə prinsipi ilə danışır, ola
bilməzdimi ki, əksinə olaraq deyəydi: «hər mənim tək kəblayı
min Sonyanın dildadəsi» və i.a. bu ola bilməzdi, ona görə ki,
belə halda dini qanunu pozanların sayı satirik qəhrəmanın nəzə-
rində azalar və o, səccadəni yaddan çıxara bilməzdi. İndi isə
kəblayı çox cəsarətlənib dinin qanunlarını pozmuş və «bəndəlik
qeydini qırıb» özünü çərçivədən «azad» hiss etmiş, belələrini
tək-tək deyil, min-min gördüyü üçün cəsarətlənmişdir. Bundan
başqa madamlar da çoxdur: «Sirk madam, qəstin madam, pas-
saj madam, bulvar madam...». Bu qədər madama min kəb-
layının dildadə olması təbiidir» (107, s. 187).
Satiralarındakı təəssüf və heyrət hissinin dialoqlarında
«daha canlı çıxır» və «Sual-cavab», «Bəxtəvər», «Uşaqlar»,
xüsusilə «Əhvalpürsanlıq, yaxud qonuşma» satirasında «daha
xarakterik şəkildə ifadə olunur»: «Burada «Nə xəbər var,
məşədi?» deyə adi bir tonla sual verən və eyni ahəngdə cavab
alan (sağlığın!) tiplər sual-cavablarının məzmunu ilə əlaqədar
olaraq rəngdən-rəngə düşüb, coşub özlərindən çıxır və ya
Gülxani Pənah
557
səslərini alçaldırlar» (107, s. 187). «Ba! Oğlan, nəmənə?..» ki-
mi ifadələrlə yanaşı, «bəli düzdür bu dəxi...» kimi ifadələrin də
olduğu qeyd edilir və tədqiqatçı «şair tədric prinsiplərinə riayət
etməsəydi, sözlərin hamısında bir ifadə tərzini saxlasaydı,
əsərin realizminə xələl gələrdi» deyir (107, s. 187).
Tədqiqatçı say-sıra adları ilə yaranan tədriclərə də diqqəti
yönəldir. Danışıq dilimizdə işlənən aşağıdan yuxarıya (bir-iki
söz, beş-on adam, otuz-qırx yaş), əksinə yuxarıdan aşağıya
(beş-üç gün, üç cüt bir tək adam, çoxdan-azdan pay və s.)
işlənən say-sıralardan öz satiralarında «mövzu və tipin tipik
şəraitdə nitqinin xarakterinə görə» məharətlə istifadə edir, özü
də yeni nümunələr yaradır. Bu iki tədric növünün Sabirin
yaradıcılığında birləşdiyi də nümunə ilə qeyd edilir.
Gözüm ağarsın əgər-yüzdə, mində, milyonda
Görürsən ölkədə bir əhli-himmətin üzünu!
Burada yüzdə, mində... aşağıdan yuxarı tədricə misal
olduğu halda, bunların hamısının doğurduğu böyük təsəvvür
(yüzdə, mində, milyonda) müqabilindəki «bir əhli-himmət»
məfhumu yuxarıdan aşağıya tədricdir» (107, s. 188). Tədricin
bu növünü qarışıq tədric adlandırır və klassik ədəbiyyatda bu
növ tədricdən lirik hissləri ifadə etmək üçün geniş istifadə
edildiyi, Sabirin də poetik fikrin canlandırılması naminə daha
çox belə tədricdən istifadə etdiyini, bu xüsusiyyətlərin onun ilk
qələm təcrübələrində də göründüyünü nümunə ilə izah edir.
Hər səri-muyidə min aşiqi-nalanın var,
Məgər ey şux ki, bir cismdə min canın var?
-misralarını nümunə gətirir, buradakı «hər», «min» sözləri
dürüst riyazi rəqəm demək deyil, «hiss-həyəcanı, gözəl
haqqındakı təsəvvürün əzəmətini vermək üçün» şairə lazım
olub, satiralarında da “bədii dəyərə” malikdir. «Hər küncdə min
tülkü yatıb çardağımızda» (hər küncdə min tülkünün yatdığını
deyil, tülküsifət, hiyləgər adamların çoxluğu təsəvvür edilir-
C.X), «Qoymur bu qapanmış bizi dünyada beş-on gün» kef
çəkək (xoş həyat haqqında təsəvvür oyatmaq üçündür-C.X)
Gülxani Pənah
558
misralarıını yada salır. Eyni zamanda həm müstəqim, həm də
məcazi mənanı ifadə edən say-rəqəmlərin də olduğu («zülmət
sevən insanlarız üç-beş yaşımızdan» misrasında «üç-beş
yaşımızdan» ifadəsi «lap körpəliyimizdən» məfhumunu ifadə
edir), «Bir qitə yer üstündə qopub bir yekə dava» misrasında
(«bir qitə» sözü ilə «bir yekə» ifadəsi kontrast məfhumlarda
poetik təfəkkürü canlandırır), «həftədə bir, ayda bir and içdiyin
quranlar» (burada «həftə-bir, ay-bir» öz arasında, «həftə ilə ay
da» öz aralarında tədricdir-C.X.), «hər biri eylər səni bir növ ilə
min yerdə xərc», «beş deyil, on beş deyil, hər yan baxırsan, var
madam» misralarını təhlil edir və dilin bütün qrammatik və
stilistik incəliklərini dərindən bilən şairin oxucunu heyrətə sala
biləcək bir şəkildə fikir yürüdə bilməsini yüksək dəyərləndirir
və gəldiyi qənaət budur: «Rəqəmlər üzərində qurulmuş tədric
satiranın ideya-bədii istiqamətində çox mühüm rol oynayır,
şairin sənətkarlığını müəyyənləşdirən amillərdən birinə
çevrilir» (107, s. 190). Bununla belə, şairin şeirlərində işlətdiyi
hər rəqəmdə poetik məna axtarmağı lazım bilmir. «Qırx-əlli
manat pul ala, hər ay müəllim», «Dəftərsə beş-altı cild bəsdir»,
«on beş, on altı, bəlkə də on yeddi il olur», «Nə gündə, həftədə,
ayda çıxan qəzet, jurnal», «Qocalıb etmədədir yetmişi, həştadı
yaşı» kimi misallarda rəqəmlərin müstəqim mənada yaşı, ili
göstərdiyini, məna və məzmuna uyğun şəkildə seçildiyi qeyd
edilir. «İki yoldaş, iki qonşu bir vətəndə həmdiyar» misrasında
ikinin əvvəl, birin sonra gəlməsi, «Min qələt gördüm qarışmış
bir vərəq imlasına», «Əlli arxın suyunu gündə bir arxa
calamaq» misralardakı rəqəmlər mənalıdır.... «Söz açma məna
çox çalışıb az yeməyindən» misrasında da çoxun əvvələ düşüb
tədricin yuxarıdan aşağı qurulması təsadüfi deyildir. Çünki
danışan bəydir, o, əkinçiyə qarşı çıxır, cavab verir. Hiss olunur
ki, əkinçi çox çalışıb az yeməyindən danışmışdır ki, bəyin
etiraz nitqində də bu, məntiqi olaraq göstərdiyimiz şəkildə öz
ifadəsini tapmışdır və s» (107, s. 191).
Gülxani Pənah
559
Satiralarının ideya-bədii istiqamətini aydınlaşdırmaq
üçün Sabirin idiomları öz istədiyi kimi «mənalandırmasına»
toxunan tədqiqatçı idiomların satiralarda çox möhkəm yer
tutduğunu, Sabirin onları mexaniki surətdə misralara daxil
etmədiyini «tipi xarakterize, böyük siyasi-ictimai hadisələrin
asan yollarla izah edilməsi naminə onlardan orijinal yaradıcılıq
yolu ilə» istifadə etdiyi, məhz buna görə də çox yerdə idiomlar
ya orijinal yaradıcılıq nümunəsi, yaxud şairin «möhkəm əl
gəzdirdiyi» folklor nümunəsi təsiri bağışladığını söyləyir.
Nümunə gətirir: «Bağrım yarılır xəncəri-burranını görcək»
misrasındakı «bağrım yarılır» min cür mənada işlənsə də,
Sabirdə olduğu satirik məna bunların heç birində yoxdur. Şair
öz satirik qəhrəmanı olan Bakı qoçularını lağa qoyub onlara
gülmüş, «xəncəri-burran»ımı tərkibi idioma əlavə etmiş, həm
qoçunu, həm də onun «xəncəri-burranını» hörmətdən salmaq
üçün idiomdan çox məharətlə istifadə edə bilmişdir» (107, s.
192).
Sabirin satiralarında çox zaman folklor nümunələrinin
(məsələn, idiomların) dəyişdirildiyi, onun kimə məxsus olma-
sının təyin edilməsinin çətin olduğu (məsələn, «Yatmaram əsla
belə dinə dəyən sözlərə» misrasında «sözlərə yatmaram»
idiomu «ürəyim yatmır» idiomundan gəlir; «Örtüb qatdadım
yolların az-çoxunu» misrasındakı «yolları qatladım» ifadəsi
xalqdakı «yolları ötdük, keçdik, yarı elədik» və s. ifadələrdən
gəlir) bildirilir, bununla belə, şairin satiralarında idiomların
böyük əksəriyyətinin əslinə müvafiq şəkildə saxlanıldığı, şeirin
«formal tələblərinə uyğun cüzi dəyişiklik edilsə də» oxucunun
ifadənin xalqdan gəldiyini təyin etməkdə çətinlik çəkmədiyini
söyləyir.
Billahi başım çıxmayır aya nə olublar?
Bilməm nə işim vardı, başım harda qarışdı,
Gər dönsə üzüm qiblədən ey mayeyi-fəxrim.
Canım, gözüm, arifləri qandırmaq olurmu?
Gözlərinə döndüyüm sanki bir aslan imiş! (107, s. 193).
Gülxani Pənah
560
Buradakı idiomların xalqdan gəlmə olduğunu hətta
savadsız oxucunun belə təyin edə bildiyini deyən tədqiqatçı bu
qənaətdədir ki, xalq şairi xalqın yaradıcılıq qüdrətinə inanmış,
idiomların kəsərli silahından öz əsl zərbəsini qüvvətləndirmək
üçün məharətlə istifadə etmişdir və bu məharət üç cəhətdə
özünü göstərir: 1. idiomların sadə ifadə formalarını əruz vəzni-
nin məhdud çərçivəçilik prinsiplərinə baxmayaraq saxlamaq, 2.
onları yerli-yerində işlətmək və 3. idiomlara çox zaman yeni
məna vermək. «Yansın ciyərim! Dövləti yandırmaq olurmu?
Misrasında biz üç keyfiyyətin hamısını görürük» (107, s. 193).
Burada «ciyərin yansın» idiomu xəsisin dili ilə «ciyərim yan-
sın» şəklində işlənir, öz sadəliyini saxlayır. Tədqiqatçı burada
idioma yeni məzmun verildiyini maraqlı bilir: «Əslində qarğış
məzmunlu bu idiom düşmənə qarşı çevrilir və yaxud ürəkdən
olmasa da, acıq tutan vaxtlarda yaxın adama qarşı da deyilir.
Bəs bu misrada bunların hansıdır? Diqqət edilsə heç biri! Xəsis
bu qarğışı özünə eləyir, beləliklə pulu özündən çox istədiyini
nümayiş etdirir ki, bizcə satirik şairin bu idiomu şeirə daxil
etməsində məqsəd də elə budur!» Burada tipin «ciyərim yan-
sın» ifadəsindən sonra «Dövləti yandırmaq olurmu?» sualını
təhlil edir. Tipin fikrincə, «məktəb açmağa və ya başqa ictimai
faydalı işə pul sərf etmək onu yandırmaq deməkdir. Demək
həqiqətən xalqdan gələn idiomatik fikirdən məharətlə istifadə
olunmuş, o, şairin istədiyi kimi mənalandırılmışdır» (107, s.
194).
Tədqiqatçı şairin onlarla idiomaik ifadədən yararlanma
imkanlarını araşdırır, xalq ifadələrinin şairin «dadlı-duzlu
sözləri ilə birləşdikdə» kəskin silaha çevrildiyini («harda aş
olsaydı, ora baş idik»- «harda aşdır, orda baş», «sən ki, hazır
eləmişdin çiyini, bişmişini»-»çiyini, bişmişini», «Düşeydi daş o
günə kim, qəzet-məzet sözü çıxdı»-, «Bir dəli şeytan deyir, aç
bəd başın, // Gəl bu haramzadələrin at daşın», «ay başı daşdı
kişi» və s.) söyləyir.
Gülxani Pənah
561
Dil sisteminə daxil olan bütün ünsürlərin “mürəkkəb
yaradıcılıq prosesində” mühüm rolu vardır: «Bir sözlə, dil
sistemində iştirak edən nə varsa, lap durğu işarələri də daxil
olmaqla, hamısı bu və ya başqa dərəcədə də bədiilik prosesində
iştirak edir» (107, s. 196). Bütün qüdrətli qələm ustadları kimi
Sabirin də söz sənətkarlığını ideyadan təcrid olunmuş şəkildə
«təsəvvür» etmədiyi, yaradıcılığı ilə dildəki sözlərdən istənilən
ideyanı xalqın başa düşəcəyi bədii bir sistemdə ifadə etdiyini
dəyərləndirir. Şairin həmcins üzvləri işlətmə taktikasından öncə
klassik şeirimizin nümayəndələrinin öz ədəbi təcrübələrində
onlardan geniş istifadə etdiyini söyləyir. Sabir Azərbaycan
şeirinin klassik ənənələrinə riayət edir, həmcins üzvlərin
işlənməsində dil qanunlarının incəliklərini «unutmayır»:
Dərsə, qəzetə, məktəbə, jurnala, kitaba
Mail olub əqli (107, s. 198).
Burada həmcins sözlər eyni suala (nəyə?) cavab verir, bu
sözlərdəki «məntiqi əlaqə», onların hamsının bir-birinə yaxın
sahədən alındığını bildirir: «Avam ata oğlunun «bədbəxtliyini»
oxumaqda gördüyündən onunla əlaqədar olan «məktəb, kitab,
jurnal» kimi sözləri seçir, məntiqilik prinsipini gözləyir.
«Elmi, ədəbi, fəzli...», «çəltik də gətir, arpa da, buğda da,
əkinçi», «Əz bədənin, üz boğazın, kəs başın» misralarındakı
şeiriyyət, ifadənin qüvvətləndirilməsi ustalığı araşdırılır.
Etdikcə mən tamaşa, gördükcə işbu kari:
Acizdə ilkisarı, saildə iztirari,
Miskində intizari, tacirdə ehtikari,
Əşkim olur gözümdən xuni-ciyərdə cari.
misralarındakı həmcins sözlər musiqi, ahəng və aydınlığı, tipin
sənətinə, şüuruna, psixologiyasına uyğun seçilir.
Şairin yaradıcılığında həmcins üzvlərin də müxtəlif
təzahür formaları olduğu araşdırılır.
Çox da demə sərvətü samanlıyam, ey filan!
Boldu pulum, bir neçə milyanlıyam,-bir utan!
Möhtərəməm, mötəbərəm, şanlıyam,-dur, dayan!
Gülxani Pənah
562
Məşhədiyəm, kəblayıyam, hacıyam, nacıyam,
Dinliyəm, imanlıyam, ərkanlıyam,
Həm əli quranlıyam.
Bu parçada təyinlər həmcins üzvlərin prinsipini saxlayır,
misrada eyni suala cavab verir. Sözlər arasında məntiqi əlaqə
prinsipi unudulmamaq şərtilə həmcins üzvlərin bütün nitq
hissələrindən seçilə bildiyini söyləyən tədqiqatçı şairin savadsız
bir qadının nitqində bu prinsipi gözləməyə çalışdığını yazır:
«Şair ərindən şikayətlənən bu qadın deyir:
Bizim evdə baxasan hər tərəfə-
Taxçaya, boxçaya, ya kim, irəfə-
Görəcəksən bütün işkafda kağız,
Kasada, nimçədə, boşqabda kağız,
Yığılıb dağ kimi hər yanda kitab,
Evdə, dəhlizdə və eyvanda kitab (107, s. 201).
Avam qadının gördüyü həyat həqiqətindən onun yadında
kitabların adı qalsaydı, bu inandırıcı çıxmazdı. Onu təngə
gətirən bu kitabların adı, məzmunu deyil, özləridir. Odur ki,
taxça, boxça, irəf, kasa, nimçə, boşqab və yaxud ev, dəhliz,
eyvan sözləri sadalanır» (107, s. 201).
Şairin yaradıcılığında az sözlə çox fikir ifadə etmək
xüsusiyyətinin həmcins üzvləri işlədəndə də qoruduğunu deyir,
o, həmcins üzvləri bədii dilin xidmətinə verdikdə təkcə
qrammatik qanunların saxlanılması ilə «kifayətlənməyir»,
sənətkarlıq məsələsini daha yüksək tutur.
Sabirin həmcins üzvlərdən təsvir-ifadə vasitələrini
qüvvətləndirmək bacarığını araşdırır. «Ərdəbil» şeirində təkcə
bir misrada «madam» sözünün üç misrada doqquz dəfə təkrar
olunarkən «bu doqquz eyni sözü doqquz da rəngarəng həmcins
üzv müşayiət edir» deyir və ona görə yorucu, yersiz təkrar təsiri
bağışlamır: «ev, mənzil, balkon, talvar, sirk, qəstin, passaj,
bulvar və hər yan sözlərindəki rəngarənglik sanki madamdakı
yeknəsəqliyi aradan qaldırır. Əksinə bəzən də təkrir həmcins
üzvlərin daha dolğun və təsirli çıxmasına kömək edir» (107, s.
Gülxani Pənah
563
202). «Düşmənik elm ilə, insaf ilə, hürriyyət ilə» misrasını təh-
lil edir, «elmə, insafa, hürriyyətə düşmənik» fikrinin misradakı
«ilə» təkriri tipin daxili aləminin daha aydın görünməsində mü-
əyyən rol oynayır. Mənalı gülüş doğuran, satirik münasibəti
aydınlaşdıran, istehzanı dərinləşdirən sözləri seçməkdə çətinlik
çəkməyən şairin həmcins sözləri seçmək ustalığı da yüksək
dəyərləndirilir.
Tədqiqatçı şeirdə həmcins üzvlərin ən çətin nümunələri
bədii təyinlə işlənənləri bilir. Burada çətinliyi bədii təyinə olan
tələblərdə, digər tərəfdən də həmcins üzvlərin xüsusiyyətlərin-
də, satirik şeirin spesifikasının gözlənilməli olduğunda görür və
ən təcrübəli şairlərin də belə incəliklərə tam dəqiqliyi ilə riayət
etmədiyini söyləyir. Sabir «Kişi» satirasında mənfi tipi xarak-
terizə etmək üçün bədii təyinli həmcins üzvlərdən istifadə edir.
Molla ədalı, sofi kirdarlı,
Mərsiyəxan qanlı, mürid arlı,
Hacı əməlli, məşədi karlı,
Nitqi həqiqətli, sözü fal kişi,
Ağzı dualı, qoca baqqal kişi (107, s. 203).
Bu təyinlərin hamısı təkcə bir «kişi» sözünə aid olub öz-
ləri həmcins üzv kimi satirik qəhrəmanın xarakteristikasını «ay-
dınlaşdırır», eyni zamanda şeirin ideya istiqaməti ilə əlaqədar
olan digər vəzifələri də «yerinə yetirir». İnqilabçı şair öz əclaf
qəhrəmanının sifətlərini sayarkən din pərdəsinə bürünüb ağ
saqqalından utanmayıb ləyaqətsiz hərəkətlərə yol verən sofi,
mərsiyəxan, mürid, hacı və məşədiləri yada salır, onların ibarəli
nitqləri, fal sözləri və dualı ağızlarındakı çirkabları olduğu kimi
açıb tökür, «əslində uşaq da, onun söhbətinə dinməz-söyləməz
qulaq asan qoca nənə də, bir növ yaddan çıxır, vasitəli yollarla
tamamilə başqa aləm ifşa olunur ki, bu da həmcins üzvlərdən
istifadədə xalq şairinin priyomlarından biridir» (107, s. 204).
«Nə yazım» şeirində də həmcins üzvlərin işlənmə ənənəsi
(Günü parlaq, günüzü ağ, gecəni tar yazım// Pisi pis, əyrini
Gülxani Pənah
564
əyri, düzü həmvar yazım) tam dürüstlüyü ilə «gözlənilir».
Burada «günü, günüzü, gecəni, pisi, əyrini, düzü» sözləri eyni
suala cavab verdiyi kimi, onların bədii təyinləri (parlaq, ağ, tar,
pis, əyri və həmvar) də eyni suala cavab verir. Bu cəhətin
misraların ahəngdarlığını, səlisliyini artırmaqla, «öz
musiqisiylə, onlardakı sözlərin əlaqəsində bir monolitlik»
yaratdığı, şairin realizmi haqqında tam, dolğun təsəvvür
doğurduğu açıqlanır.
Həmcins üzvlərin çox zaman izafət tərkibləri (söz birləş-
mələri) vasitəsilə də ifadə oluna bildiyini, Sabirin izafət tərkib-
lərini prinsipə uyğun qurduğu, onların da həmcins üzvlər kimi
eyni suala cavab verdiyini deyir və şairin «Ey pul! Ey zövqi-
dilü ruhi-tənü qüvvəti-can!» misrasını nümunə gətirir və burada
«zövqi dil», «ruhi-tən», «qüvvəti-can» kimi üç izafət tərkibi var
və hamısı «eyni suala cavab» verir.
M.Adilov: «Sabir şeirində həmcins sözlər sinonim deyil,
hətta lüğət tərkibinin ən müxtəlif təbəqələrinə məxsus sözlərdən
ibarətdir» deyir:
Xərc edir bir para əşxas pulun bayramda
Zəfərana, yağa, razyanaya, xaşxaşa, ətə,
Adı puldursa pulun, leyk özü can yonqarıdır,
Vermək olmur qohuma, qonşuya, qardaşa, ətə (134).
-misralarını təhlil edir. Birinci beytdəki həmcins sözlərin düzü-
mü semantik cəhətdən ardıcıl və məntiqidir. Zəfəran, xaş-xaş,
yağ, razyana, ət sözlərinin hamısı eyni bir qrupa daxil olan
sözlərdir, ikinci beytdə isə ailə, qohumluq, bir sözlə, ictimai
münasibətləri bildirən qohum, qonşu, qardaş sözləri leksik
cəhətdən onlardan çox uzaq olan «ət» sözü ilə həmcinsləş-
dirilmişdir ki, bu xüsusiyyət ancaq Sabir şeiri ilə bağlı olub,
ondan sonra başqa şairlərin əsərlərində də özünü göstərməyə
başlamışdır» (132, s. 206)
C.Xəndan şairin «bu ülfət, bu rəfət, bu da ittihad»-
misrasını təhlil edir, «bu» işarə əvəzliyinin və «da» ədatının
misraya daxil edilməsinin şeirə gətirdiyi qüvvətli mənanı təqdir
Gülxani Pənah
565
edir və dilin qanunlarına fikri yönəldir: «dilin incə bir qanunu
vardır: əgər həmcins üzvlər sadalanmaqda davam etdirilmirsə,
o zaman fikri qüvvətləndirmək üçün, axırıncı söz vurğu ilə və
ya bu şəkildə, yaxud başqa bir formada, yəni həmcins üzvlərin
sadalanma qidasından çıxmaq şərti ilə tələffüz oluna bilər.
Diqqət edilsə, burada fikir tamamlanmış və «bu» işarə əvəz-
liyinə «da» ədatının əlavə olunması onu nə qədər mənalan-
dırmışdır» (107, s. 205). Tədqiqatçının fikrincə, əgər «da» ol-
masa («bu ülfət, bu rəfət, bu ittihad») cümlə əvvəlkinə nisbətən
çox «zəif» olar.
C.Xəndan Sabirin həmcins üzvlü cümlələrdən də istifadə
imkanlarını araşdırır.
Örkən, palaz, çatı toxu, ip tovla, yun dara,
Təndir qala, bişir çörək, aş, ət, gavur qızı!
Gecə-gündüz ağır işlərlə məşğul olan, əri tərəfindən mə-
nən təhqir edilən, «gavur qızı» deyilərək söyülən insan əsarət
altında olan qadınların ümumiləşmiş surətidir. «Bütün bunları
nəzərə alan şair həyatı dürüst əks etdirmək üçün yaxşı öyrənmiş
erkən, çatı kimi öz leksionu üçün xarakter olmayan sözləri, «ip
tovlamaq», «yun daramaq» kimi spesifik işləri, hətta təndir
yandırmaq deyil, təndir qalamaq üçün real və xəlqi sözləri şeirə
gətirmiş, bunlarla realizmin ardıcıllığını bir də nümayiş etdir-
mişdir» (107, s. 208).
Şairin «Hophopnamə»sində çox sözlü, çox cümləli misra-
larla, az cümləli misralara da rast gəlinir:
Gəl, get, otur, dur, ye, iç, ol bəxtəvər.
Və yaxud:
Çilçırağlarla işıqlandırırıq xanələri.
Və yaxud:
Get vur çəkicin, işlə işin, çıxma zeyindən»
Birinci misrada 8 söz, 7 cümlə, ikinci misrada bir cümlə,
üçüncü misrada 7 söz, 3 cümlə olduğu, cümlədə sözlərin nə
qədər işlənməsinin deyil, necə işlənməsinin əsas olduğunu,
Sabiri kəmiyyət deyil, keyfiyyət də düşündürdüyü, bunun nəti-
Gülxani Pənah
566
cəsində az yazsa da, yaxşı yazmağa daha çox cəhd edən bir
sənətkar kimi dəyəri açıqlanır. «Keyfiyyətə» fikir verən şair-
lərin də olduğunu qeyd edən tədqiqatçı xalq şairini onlardan
ayıran «cəhətini» orijinallığı yaddan çıxarmamasında görür,
tədqiqatçının özünün dediyi kimi «keyfiyyəti orijinallığın təza-
hür forması kimi» aldığını, məhz buna görə də onun getdiyi
yolun heç bir şairin getdiyi yola bənzəmədiyini dəyərləndirir.
Sabir istər həmcins üzvlər, istərsə də onu təşkil edən sözləri
xalq danışıq prinsipinə uyğun seçir, lirik və satirik tiplərini bu
yolla «dürüst xarakterizə» etdirir: «Odur ki, Sabir
yaradıcılığında qrammatikanın bədii dilə xidmətindən danışar-
kən şairin öz müəllif dili ilə onun tiplərinin dili arasında fərqləri
nəzərdən qaçırmaq olmaz. Bu fərqlər bəzən nəzərə çarpan də-
rəcədə bir-birindən ayrılır. Sabir kimi realist bir sənətkarda bu-
nun belə olması təbiidir» (107, s. 209).
Tədqiqatçı ictimai-siyasi, inqilabi şəraitin yaratdığı söz-
lərin Sabirin yaradıcılığında bədii inikasını maraqlı və «böyük
tarixi əhəmiyyəti olan» hadisə kimi dəyərləndirir. Onun öz
dövründəki bütün şairlərə örnək olduğu, hamısından çox yeni
söz işlətdiyi, bu sözlərin ömrünün uzun olduğu fikrindədir.
Təkcə bir «inqilab» sözünün «Hophopnamə»də «hürriyyət»,
«inqilab», «üsyan» və s. şəklində işləndiyini qeyd edir. İnqilabi
hərəkatla yanaşı inqilabçılara verdiyi adlar (ehrar, fədai, mü-
cahid, şəhidan, yoldaş), «Beynəlmiləl» şeirindəki bəzi sözlər
(«ittifaq və ittihad», «sülh, əmniyyət», «fəsad», ictimai məna
verilən «büğzü-inad», «ülfəti-ünsiyyət», «əhli-rəşad», «xita-
bət», «rüzgar», «fitnə», «zəlalət», «küdurət», ədavət», məcazlar
vasitəsilə ifadə etdiyi ictimai-siyasi məfhumlar: «gün», «qara
bulud», «şiddəti-seylan», «bayquş», «çalağan», «üqabi-canşi-
kar», «ac toyuq» və s.), «Ata nəsihəti» satirasında ilk dəfə onun
işlətdiyi «sosializm», «müsavat», «fəhlə», «füqəra» və s. söz-
lərin şairin ictimai-siyasi görüşlərini əks etdirmək baxımından
təhlili verilir. Sabirin dövrün ən mühüm siyasi, ictimai, mədəni
hadisələri ilə bağlı olduğu, ilk dəfə İran inqilabi və Səttarxanla
Gülxani Pənah
567
bağlı hadisələri şeirlərində tərənnüm etdiyi, şeirlərində yaşadığı
dövrün istər müsbət, istər mənfi olsun, dövlət xadimləri, inqi-
labçılar, sərkərdələr, din nümayəndələri, satqınların və s. adam-
ların adı olduğu, onlarla qəzet və jurnal adları, ölkə, şəhər ad-
ları, əfsanə və rəvayətlər, tarixi hadisə və adları çəkildiyi qeyd
edilir. «Hophopnamə»sindəki zəngin söz ehtiyatını dilə gətirir
və gəldiyi nəticəni söyləyir: «… advokat, məclis, məclisi-ali,
şura, hüquqi-əqdəs, əncümən, iğtişaş, politika, haqqu, əmniy-
yət, tənzimat, məhbus, diplomat, büzürgani-vətən, əhli-istibdad,
yığıncaq, şirkət, istiqlal, istiqbal, irtica, himmət və onlarca bu
kimi ictimai sözləri də əlavə etdikdə Sabirin öz dövrünün
siyasi-ictimai hadisələri ilə nə qədər yaxından məşğul olduğu,
çox aktual bir şair kimi bütün hadisələri, mətbuatı və günün ən
xarakter xəbərlərini izlədiyi haqqındakı fikrimiz bir daha təsdiq
olunur» (107-223). Şairin bu sözləri gəlişi gözəl işlətmədiyi,
onların mənalarını ən qabil bir şərhçi kimi izah etdiyi, izahın-
dakı inandırıcılığı, «başqa bir istilahı öyrənmək üçün» Sabirin
şeirlərinə böyük ehtiyac hiss edildiyi, bu mənada Sabirin
şeirləri dərc edilən «Molla Nəsrəddin»in «əldən-ələ gəzdiyini
təsdiq edən xatirələr» diqqətə çatdırılır.
Tədqiqatçı Sabirin əsərlərindəki yeni sözləri və tərkibləri
araşdırır, «Hophopnamə»də çox olduğunu deyir. «Kfir zavo-
du», «ləqəb fabrikası» kimi iki sözin birləşməsindən alınan
məfhumlar, «güzəran», «ziyan»lara əsasən «güzəranlıq», «zi-
yanlıq», «aranlıq», yabanlıq», «viranlıq», «ölkədaş», «adam-
cıllar», «dindaş», «məktəbçi», «fitnəçi», «tərcüməkar», «şərəf-
dar», «cahandar», «ucalandırmaq», «yavalandırmaq» və s. kimi
çoxlu sayda yazılı ədəbiyyat üçün yeni sözlərin satiralardakı
mövqeyi neologizm təsiri bağışlayır, onun ənənəsini H.Cavid,
M.Müşfiq, R.Rza tərəfindən davam etdirilmişdir.
Sabirin dilindəki arxaik sözləri araşdıran tədqiqatçı onda
söz, ifadə və ibarə, hətta misraların da anlaşılmaz olduğunu, xü-
susən qeyri-satirik şeirlərdə bunun çox olduğunu yazır:
Əhli-Şirvan hayümi heyran,
Gülxani Pənah
568
Əhli-məhşər tək oldu sərkərdan;
Qəlblər dolu röbü vəhşətdən,
Qayəti-şiddəti-məhabətdən,
Olmadı kimsə kimsədən müxbir,
Aşikar oldu sirri-yövmi-yəfir (107, s. 232).
Sabir yaradıcılığındakı arxaizmlərin dövrün tələblərindən
doğduğu açıqlanır. Qəliz sözlərin bədii əsərlərdə geniş istifadə-
sini o dövrün «ədəbi dili üçün təbii», bunlarsız mətbuata yol
tapmağın «çətinliyi» dilə gətirilir: «təsadüfi deyil ki, şairin
hekayəsi, müxbir yazıları və məktublarında, yəni sırf ədəbi dil-
də yazmağı tələb edən mətbuat orqanları ilə əlaqədar əsərlə-
rində bu qəlizlik daha aydın nəzərə çarpırdı. Belə faktlar da
məlumdur ki, çox sadə olan söz və ifadələri redaksiya işçiləri
qəlizləşdirib öz üslublarına uyğunlaşdırırdılar» (107, s. 232).
Satiralarda isə «mənzərə dəyişir», «Molla Nəsrəddin»
başda olmaqla dilin sadəliyi uğrunda mübarizə başlayır, Sabir
də bu cəbhənin «ən qabaqcıl bir nümayəndəsi kimi» geri
qalmayır, «hətta dildə sadəliyə çağırışda bir bayraqdar kimi,
ardınca şairlər ordusunu» aparır. Bütün bu cəhətləri nəzərə
almaqla arxaik sözlərdən istifadə imkanlarını araşdıran
tədqiqatçı «ol» işarə əvəzliyinin baxmayaraq ki, min illik
şeirimizdə böyük rol oynasa da, Sabirdə iki şəkildə («ol» və
«o») təzahür etdiyini deyir. «Ol gün ki, sənə xaliq edər lütf bir
övlad olsun ürəyin şad» və «Kimdir, nəçidir o Ünsizadə?»,
«Mahmudbəyov ol həbibi yoxsa?» misralarını nümunə gətirir
və gəldiyi qənaət budur ki, «bu iki cəhət şairin yaradıcılığında
mübarizə aparır, get-gedə «O» tərəfə meyl güclənir ki, dilin
sonrakı inkişafında biz bu tərəfin tam qələbəsini görür, «ol»
işarə əvəzliyinin tamamilə arxaikləşdiyinin şahidi oluruq» (107,
s. 233).
Sabirin yaradıcılığında «lakin» bağlayıcısı «lakin» və
«leyk» şəkildə, «lakin»in «vəli» (yəni lakin) «və leyk» (və la-
kin) şəkilləri də işlənir. Nümunə gətirir:
Leyk haman var idi miqdarımız.
Gülxani Pənah
569
Və yaxud:
Doğru bu, lakin əhli-karaz olsa da, İranda var.
Və yaxud:
Mail o düayə, vəli biz simü tilayə.
Və yaxud:
Vəleyk, caizəculutla vəsfkü şair ... və s.
Klassik şeirimizin bu ənənəsinin də Sabir yaradıcılığında
«son günlərini yaşadığını» «lakin»in öz yerini «möhkəmlət-
məyə», vətəndaşlıq hüququ qazanmağa başladığını deyir və bu
sahədə Sabirin xidmətini dəyərləndirir.
Apardığı tədqiqatlara əsasən bu qənaətdədir ki, daha ciddi
mübarizə «ki» bağlaycısının «sabitləşməsi uğrunda» getmiş,
klassik ədəbiyyatımızda «kim» şəklində təsadüf olunan bu bağ-
layıcı da Sabirdə iki şəkildə («kim» və «ki») olub: «Fitnələr
kim, faş olur, bilməm nə halətdən törər?», «Tərbiyə elmsiz de-
yil, məqbul ki, onun müqtəzası tərbiyədir».
«Əgər» sözünün «gər», «əgərçi», «gərçi», «məgər» habe-
lə «çi» şəkilçisi ilə işlənən müxtəlif şəkillərinin, «bu», «işbu»,
«çün» və «çünki» sözünün Sabirdə də işlədildiyi («Bu məcli-
simiz məclisi -əhsandır əgərçi», «Oğul mənimdir əgər, oxutmu-
ram, əl çəkin», «Gərçi bu bədbəxt özü elmə həvəskardır», «Ya
Nəcəfdən müctəhid müftə məgər fitva verir?», «İşbu ərizəmlə
sizə məlum edirəm ki...», «Sənsiz bu cahan əhlini inandırmaq
olurmu?», «Tez boşluyuruz, çün bu libas ariyəmizdir», «Çünki
işlər hələ də bizə zərafət görünür») onun həqiqətən dilin
inkişafına maraq göstərdiyi qeyd edilir.
Sabirin sözə hər yerdə hakim olsa da, məzmunun xatirinə
onu istədiyi şəklə salan zaman qrammatikanın «qanunlarını
pozduğunu», bununla belə, oxucunun narahatlığına səbəb olma-
masını, bu «sərbəst»liyin hiss edilməməsini, digər tərəfdən
məzmunun cazibəsindən xoşlanan oxucunun «formanın axıcılı-
ğı, sözlərin ahəngdarlığı və fikrin sərrastlığı nəticəsində qram-
matikanın qanunlarını unutmalı» olduğunu da görür.
Politikadır hər işləri, alışları, verişləri.
Gülxani Pənah
570
Və yaxud:
Günbəgündən çoxalıb artmadadır mülkü, maşı»
Və yaxud:
Qorxdum ay aman, yarıldı bağrım,
Bir nazik ipə sarıldı bağrım (107, s. 235).
Və yaxud:
İndi adamlar deyəsən cindilər,
Cin nədi, şeytan kimi bidindilər,
Lap bizi övsarladılar, mindilər,
Ay keçən əyyam, olasan indilər!..
Onda ki, övladi-vətən xam idi,
Ax, necə kef çəkməli əyyam idi! (1, s. 236).
«Sabirin qanuna saldığı bu kimi qeyri-məqbul görünən
ifadə və sözləri öz-özlüyündə süni görünsə də, cümlə
tərkibində, qafiyə yerində çox təbiidir» (1, s. 236) deyir.
Sabirin yaradıcılığında sərbəst şəkildə işlənən «qıl» («Gər
məsləhət olsa işini qıl iki üzlü://bir yanda qoyun, özgə tərəfində
pələng ol» (107, s. 237), «göz atmaq» (göz dəymək mənasın-
dadır) («Sail, qapıdan baxma bizə pis göz atarsan»), «tanışır»
(tanış olur) (gah yazır, gah oxuyur, gah danışır,// Gündə bir
hərzə kitabnan tanışır»), «uzaşırsan» (uzaqlaşırsan mənasında)
(Dövlət azdırdı onu dinü xudadan uzaşır) sözlərinin mənasının
oxucunun yaxşı başa düşdüyü, bu şəkildə də «daha təsirli»
göründüyü qənaətindədir.
«Ancaq mənim avazeyi-şənim ucalansın».
«Bu tifli oxutmaqlığa etdin məni tərqib».
«At min, hünər öyrəş, məni də bəxtəvər eylə»,
«Millət oyaşdı, qoymayın» və s. kimi misallar əsasında
şair dilimizin lüğət fondundan mənalı istifadə edir, sözlərin belə
sərbəst şəkildə işlədilməsi şairin yaradıcılığında «şüurlu surətdə
sistem halında»dır.
Sabirin şeirlərindəki söz, ifadə, tərkib, şəkilçi, obrazlı
təfəkkürün ifadə üsullarına diqqəti çəkən tədqiqatçı bu sözlərin
Gülxani Pənah
571
«forma gözəlliyi naminə deyil, məzmunu daha təsirli və asan
ifadə etmək üçün» seçildiyini söyləyir:
El uyuşub azanlara,
Gündə qəzet yazanlara,
Od vurulub qazanlara,
Qaynadı, daşdı, qoymayın!
Həddindən aşdı, qoymayın! (107, s. 241)
«bu parçadakı rəvanlıq və axıcılıq bir yana qalsın, sadəlik
və dərinlik nə qədər mənalı və bu məna nə qədər şairanədir»
(107, s. 241). Burada «uyuşub» sözünün misradakı mənada
yalnız «Sabirdə öz ifadəsini» tapdığını deyir: «Həm də «əlin
uyuşması», özü də «azanlara uyuşması» qənaətinə gələn tip
özünü o qədər biabır edir ki, daha bundan kəskin satira hücu-
muna ehtiyac qalmır. Lakin şair tənqid hədəfinin yaxasından əl
çəkmir» (107, s. 241). Onu «hörmətdən salmaq üçün» «azan-
ların» izahına keçdiyini, bunların «gündə qəzet yazanlardan»
ibarət olduğunu dediyi, oxucunu güldürdüyü, tipi həyəcanlan-
dırdığı, həyəcanını bildirmək, həm də gur səslə bildirmək üçün
«od vurub qazanlara» deyə «hay-haray saldığı», şairin bu hara-
yın dərəcəsini «müəyyənləşdirmək üçün odun qüdrətindən
danışdığı», tipin dili ilə «qaynadı, daşdı», «həddindən aşdı,
qoymayın»-deyə onun fəryadlarındakı gülünclüyü ifşa etdiyini
bildirir. Satiranın sonrakı bəndlərini oxuduqda tipin çox gülünc
şəklə düşdüyünü, «vurun, qırın, cırın, tərk edin, səsini kəsin»
kimi arzularına həm «güldüyümüzü», həm də «ağladığımızı»
deyir: «Gülürük ona görə ki, bu arzular «sözləri doğru» olan
gəncliyin qarşısına sədd olan köhnəliyin gülünclüyüdür, ağla-
yırıq ona görə ki, bu köhnəlik gülünc olsa da, həyatımızda bir
həqiqətdir. Bu həqiqət şairə görə yalnız kəskin gülüşlə aradan
qaldırıla bilər. Məhz buna görə də o, bu silaha əl atmışdır»
(107, s. 241).
Satiraların xüsusiyyətlərinə uyğun olan «qadam kamalı-
nıza», «hoqqa çıxartma», «yorta yükürə», «qıl yamayırdı»,
«təhərdən çıxdılar», «hikməti ya mikməti» kimi ifadələr, xalq
Gülxani Pənah
572
dilindən gələn «fırıldaq», «çərən», «cumuxub», «həlhələ», «ha-
ramzada», «cibişdan», «cəfəng», «yava», «lantaran» sözləri,
dilimizdə müsbət mənada işlənən ifadə, söz və tərkiblərindən
«gözlərinə döndüyüm», «ağrısını aldığım», «a dönüm başına»,
«qurban sənə», «bağrında yağ olmaz», «boyun qurbanı» ifadə-
ləri, «nisgil», «qıyqacı», «bəxtəvər», «çağa» və s. kimi ifadələr
mənfi tiplərin dili ilə verilsə də, gülüş doğursa da, fikrin daha
aydın ifadə olunmasına kömək edir. Bu nümunələrin bəzilərinin
geniş təhlilini verən tədqiqatçı xalq yaradıcılığının gur
çeşməsindən qida alan şairin yaradıcılığına bu sözlərin
«təravət» verdiyini, ondakı xəlqiliyi daha da «canlandırdığını»
və məzmunu ifadə üçün «kəsərli silaha» çevrildiyini söyləyir.
Sabir satiralarının dilinin incəliklərinə diqqəti çəkən təd-
qiqatçı onun satiralarında heyrət, təəccüb, mübaliğə bildirmək
və beləliklə təsir dərəcəsini artırmaq üçün sözlərin əvvəlinə
(prefiks), sonuna (pastfiks), ortasına (infiks) şəkilçilər, nidalı
sözlərdən olan «pah», «atonan», «ölübə», «bərəkallah», «ba»,
«ay», «pa», (pah atonan, nə ağır yatdı bu oğlan, ölübə!») artır-
masını açır, bunların çox zaman «satirik planda» olan artırmalar
olduğu söylənir və «məzmunla əlaqədar olaraq bəzən bu
artırılan söz və ya ədatlar qoşalaşır ki, bunun özü də şeirin təsir
qüvvəsini artıran bir vasitəyə çevrilir.
Sabirin idiomatik ifadələrdən istifadə zənginliyini xü-
susilə qeyd edir, onun idiomalardan istifadəsinin xalq yaradı-
cılığına münasibətiylə «üzvi surətdə bağlılığında» görür və bu
ifadələrin əsl mənbəyinin folklorda olduğunu göstərir.
Sabirin dil-üslub məsələləri C.Xəndan kimi onlarla ədə-
biyyatşünasların, dilçi alimlərin tədqiqatlarında, təhlillərində öz
yerini tapmışdır. Prof. Ə.Dəmirçizadə satiranın üsullarından
biri olan-burada müsbət şey mənfi kimi, düz, doğru hal əyri
kimi göstərildiyini, bu üsulla yazdığı əsərlərində Sabirin bir tə-
rəfdən realist olaraq qaldığını, «düzü həmvar» yazdığını, digər
tərəfdən düzü, öz əyri tipinin vasitəsilə əyri göstərərək hədəfi
Gülxani Pənah
573
gülünc etdiyini, tənqidi gülüşünü təzahür etdirmiş və satirasını
yaratmış olduğunu bildirir (136-55).
Tofiq Hacıyev yazır: «Sabir sözlərini ölçüb-biçib işlədir,
onda elə belə, gəlişigözəl deyilmiş sözlər, ifadələr yoxdur. Biz
Sabir şeirlərində müvəffəqiyyətlə seçilmiş bədii sözün ecazkar
qüdrətinin şahidi oluruq. Onun sözləri həmişə, hər yerdə ana
dilinin müdrikliyi, xalq dilinin qüdrəti ilə nəfəs alır» (133, s.
161).
C.Xəndan öz tədqiqatlarında elmi-nəzəri və ədəbi-bədii
materialları araşdırmış, ardıcıl, sistemli şəkildə fəaliyyət göstər-
mişdir. Onun yaratdığı dərslikdə Azərbaycan ədəbiyyatı tarixi-
nə, XX əsr ədəbi prosesə, onun elmi-metodoloji prinsipinə kon-
kret ədəbi hadisə və şəxsiyyətlərə elmi-tənqidi mövqedən
yanaşılmışdır. Dostları ilə paylaş: |