Lexical Expressive Means and Stylistic Devices



Yüklə 0,49 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə8/21
tarix22.05.2023
ölçüsü0,49 Mb.
#119881
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   21
The lexical emotive means and stylistic devices111

Euphemism is a periphrasis, which is used to rename an unpleasant word or 
expression. Eg. Death: the journey’s end; to die; to cross the bar; to join the 
majority, to hop off the twig, “aqli qisqa” instead of “axmoq” qulog`I og`ir instead 
of kap, qo`li egri instead of o`g`ri; olamdan o`tmoq, qurbon bo`moq, jon bermoq 
instead of o`lmoq. Usually euphemisms are defined as words or phrases which 
produce some mild effect. Instead of saying “to lie” people usually use such 
expressions as: to tell stories, to possess a vivid imagination.
The origin of the term “euphemism” discloses the aim of the device very 
clearly. I.e. speaking well—from Greek –eu=well+-pheme=speaking.
Euphemisms do not live for a long time. We trace periodic changes in 
terminology: the madhouse, lunatic asylum, and mental hospital; “qizamiq” ® 
“gul, oymoma, xaymoma”; “chayon” ®“oti yo`q, benom, besh bo`g`in”; 
We distinguish the following groups of euphemisms; religious, moral, 
medical, poetical. The political euphemisms always delude public opinion, distort 
the political events. Instead of saying “a liar” in the political sphere we usually 


26 
come across such expressions as; terminological inexactitudes; “ishsizlar” 
®ijtimoiy-foydali mexnat soxasida band bo`magan kishilar.
In emotive prose euphemisms are usually expressed by metonymy, metaphors 
or periphrases.
One of the stylistic functions of euphemisms-is to produce a humorous effect 
or to distort the truth, to make the statement milder. Eg. Intoxication drunkenness; 
perspiration-sweat; tomog`ini moyladi-pora berdi, kesilib ketdi-qamaldi. 
Hyperbole. Hyperbole as a SD must be distinguished from exaggeration as 
every exaggeration cannot be regarded as a SD. For example, the following 
expressions: Haven’t seen you for ages; I`m dying to see it; Immensely obliged, 
Seni deb o`lib turibdi, osmonga ustun bo`1armiding; osmondan kelmoq, bir dunyo 
narsa oldik. Are common colloquial phrases used in every day speech. Usually 
individual hyperboles constitute a SD;I ought to be shot for not recognizing it. My 
mother was shocked to morrow of her bones by the thought. Toychoqqinam, 
kolxoz osnginatuzilmagan, qon to`kkanmiz.
A hyperbole is employed for direct quantitive exaggeration: “Do you think we 
have anything to say one another?”-She asked quickly-“miles”. I don’t know any 
of my relations, are they many? –“Tons” 
Hyperbole may be expressed in a periphrastic descriptive way: What I suffer 
in that way no tongue can tell. (K.Jerome). “No tongue can tell” means “it is very 
difficult to express by means of the language”.
12
In this case hyperbole is based on 
metonymy (tongue) Hyperbole may be used in combination with other SD, 
hyperbolic similes: His mind began to move like lighting. She was as grace full as 
a meridian of longitude; hyperbolic metaphors; Gradually he was becoming 
acclimatized to the strange town, primitive and isolated entombed by the 
mountains. Hyperbole may be found in repetition. I’d have been out there days 
ago-days ago. Mendek dangalchiga xam shunaqa tuxmat qilasizlarmi oshnalar? 
Menman degan xo`kizning shoxini sindirishga xam kuchim etadi-ya.
12
Hutchison E (2019) Emotions, bodies, and the un/making of international relations. Millennium 47(2):284–298. 


27 
In the general framework of lexical meaning several aspects can be singled 
out. They are: the denotational aspect, the connotational aspect and the pragmatic 
aspect. 

Yüklə 0,49 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   21




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin