D3.3 Very basic grammar for I Revision 0.1
_________________________________________________________________________________
DeepThought IST-2000-30161 Page 21 (of 55)
8.1.5 Clitic doubling
Italian language allows (especially in non-literary context) for "clitic-doubling": a complement
of a given verb can have contemporary both the cliticized and the normal realization (vi):
vi) "Giovanni GLIELO dà a Luca
(John gives IT (-lo) to Luca (TO-HIM (glie-)))
Frequently the clitic-doubling originates from a topicalization of a complement (e.g. "Giovanni
il libro [topic.] LO dà a Maria" (John [the book] gives IT to Mary)), some kind of topicalizations
being almost "obligatory" also in written texts, especially in question-answer context (vii):
vii) [q] "LO hai letto il libro di Giovanni?"
(IT Did you read the John's book?)
[a] "Non LO ho letto il libro di Giovanni ma so che è noioso"
(IT I didn't read the John's book, but I know that it is boring)
Dostları ilə paylaş: