II INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
406
Qafqaz University
18-19 April 2014, Baku, Azerbaijan
əsasında gəldiyi bu qənaəti ərəbcə divanının möhtəviyyatı da təsdiq etməkdədirİbrahim Gülşəni, Xəlil təxəllüsü ilə yazdığı
bu əsərində, türk divanında olduğu zat-sifət nisbəti, cəm-fərq əlaqəsi, səkr-səhv halları, təcəlla, fəna-bəqa kimi klassik
təsəvvüfi mövzuları şair bu əsərində özünəməxsus şəkildə işləmişdir:
ﻢﻬﻓا ﻊﻤﺳا قﺮﻔﻟا ﻲﻓ ﻊﻤﺟ نﺎﻴﺑ ﻲﺘﻤﺻ
تﺎﻘﻃﺎﻧ ﺖﻤﺻ ﻦﻣ ًﺎﻘﻄﻧ رﺎﺻ ﻢﻜﺒﻟا اذ
Sükutum fərq içində cəmin bəyanıdır, onu dinşəsən,
Natiqlərin sükutundan danışmağa başlayan lalı anlarsan.
Mürşidinin mürşidi olan Seyid Yəhya Bakuvinin yeddi mərtəbəyə böldüyü, tədqiqatçı-alim Mustafa Karanın
“nəzərgahı-ilahi” deyə vəsfləndirdiyi qəlb Şeyx İbrahimin misralarında çox yayğın və müxtəlif mənalar kəsb edərək işlənib.
Divanın dil və üslub xüsusiyyətlərinə nəzər salındıqda ərəb dilinin zənginliklərindən faydalandığı, geniş şəkildə istifadə
etdiyi hiss olunur. Bununla yanaşı türk olması səbəbilə əsərdə türk düşüncəsinə xas ifadələrə də yer verilmişdir.
İ.Y.KRAÇKOVSKİNİN “COĞRAFİ ƏRƏB ƏDƏBİYYATI”
MONOQRAFİYASI HAQQINDA
Kəmalə NURİYEVA
AMEA, Milli Azərbaycan Ədəbiyyatı Muzeyi
kamala85@box.az
İqnati Yulianoviç Kraçkovskinin yaradıcılığı rus və sovet ərəbşünaslığının böyük bir dövrünü işıqlandırır. Rusiya
şərqşünaslıq məktəbinin yaradıcılarından biri olan İ.Y.Kraçkovskinin elmi irsi çox böyük həcmə malikdir. Bir neçə onillik
ərzində ərəbşünaslığın ən parlaq, ən görkəmli nümayəndəsi olmuş alimin bu elm sahəsinin müxtəlif istiqamətlərində bir sıra
işləri vardır. Ərəb ədəbiyyatının müxtəlif qollarını – müsəlman ərəb ədəbiyyatını, xristian ərəb ədəbiyyatını, coğrafi ərəb
ədəbiyyatı və riyazi coğrafiyaya aid ərəb əsərlərini – VI əsrdən başlayaraq XIX-XX əsrə qədər, əsasən, əlyazmalara
dayanaraq tədqiq etmiş və bu işləri ilə həm Rusiya, həm də Dünya şərqşünaslığını inkişaf etdirmişdir. Ərəb ədəbiyyatı
tarixinin hər hansı bir bölməsini İ.Y.Kraçkovskinin tədqiqatlarından istifadə etmədən əsaslı şəkildə öyrənmək çətindir.
Ərəb dilində olan coğrafi yazılar daim rus şərqşünaslarının və tarixçilərinin marağını özünə cəlb etmişdir.
İ.Y.Kraçkovski də bu sıradan istisna deyil. 1909-cu ildə Ərəb Şərqinə ezamiyyəti zamanı o, Qahirə Universitetində ərəb
astronomiya tarixi və ərəb riyazi coğrafiyası sahəsində boyuk mütəxəssis olan, məşhur italyan alimi K.A.Nalinonun (1862-
1938) ərəb astronomiyası tarixi üzrə mühazirələrini dinləmişdir. Sonralar ərəblərdə coğrafi ədəbiyyat monoqrafiyasını
yazarkən bu alimin işlərindən geniş istifadə etmişdir.
Bir qədər sonra “Ərəb coğrafiyaşünasları və səyyahları” məqaləsini dərc etdirir, ibn Fadlanın səyahəti və XV-XVI əsr
ərəb dənizçisi Əhməd ibn Məcidin losiyalarını tədqiq edərək nəşr etdirir. Onun “Ərəb coğrafi ədəbiyyatı” monoqrafiyasını
bu sahəyə aid işlərin yekunu kimi qiymətləndirmək olar.
O, Ərəb coğrafi ədəbiyyatını ərəb ədəbiyyatının aparıcı sahələrindən biri kimi nəzərdən keçirir. İ.Y.Kraçkovskinin
fikrincə bu ədəbiyyatı düzgün başa düşmək üçün ərəb ədəbiyyatı və ərəb mədəniyyəti tarixini bütünlüklə nəzərdən keçirmək
vacibdir. Bununla yanaşı qeyd edir ki, bu məsələdə ərəb mədəniyyəti termini şərtidir. Ən geniş mənasıyla ərəblərdən Orta
Asiya və Qafqaz xalqları, həmçinin türklər, farslar, suriyalılar və başqalarının mədəni yaradıcılıq fəaliyyətinin bütün
nailiyyətlərini əhatə edir.
İ.Y.Kraçkovskinin özünün də qeyd etdiyi kimi onun bu tədqiqatda əsas metodu filoloji baxımdan idi və məqsədi
ərəblərin coğrafiya elmi, yaxud, coğrafi kəşflərinin tarixini vermək deyil. O həm elmi həm də məşhur ədəbiyyyata bərabər
səviyyədə diqqət ayırmış, bunlara xalis ədəbi, yaxud, nağıl səviyyəsi daşıyan səyahət haqqında rəvayətləri də daxil etmişdir.
Bununla yanaşı o, ərəblərin coğrafiya elmi və coğrafi kəşflərinin tarixinə toxunmağa məcbur idi. Öz tədqiqatında bu
elm sahəsinin, həmçinin, ərəblərlə bərabər coğrafi elmin inkişafında ərəb ənənəsi ilə sıx bağlı olan türklərin və farsların
nəzərəçarpan rolunun parlaq obrazını yaradır. Müəllif Uluqbəy, əl-Biruni, Vasqo de Qamanın losmanı Əhməd ibn Məcid,
Piri Rəis və s. coğrafiyaşünaslığın çoxsaylı, görkəmli nümayəndələrinin timsalında bunu daha aydın göstərir.
İ.Y.Kraçkovski bu monoqrafiyasında ərəblərdə ilkin coğrafi anlayışların yarandığı vaxtdan başlayaraq XVIII əsrə qədər
coğrafi ədəbiyyatın, müasir elmin nailiyyətlərinə əsaslanaraq riyazi coğrfiyanın yaranmasını izləyir, onun hind və yunan
elmi ilə əlaqələrini araşdırır. Həmçinin, ərəblərdə coğrafi elmin müxtəlif qollarının (təsviri coğrafiya, səyahətnamə, dəniz
coğrafiyası, ümumi və regional coğrafiya və s.) yaranmasını, bütün elmi mərkəzləri və məktəbləri, bütün istiqamətləri ilə
tədqiq edərək öz yazısında qeyd edir. Bununla yanaşı, ərəblərdə coğrafi ədəbiyyatın bütün janr və istiqamətlərinin əsas
nümayəndələrinin bir çoxunun tərcümeyi-halını və əsərlərini şərh edir.
II INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
407
Qafqaz University
18-19 April 2014, Baku, Azerbaijan
260-dan çox müəllifin irihəcmli əsərlərinin ətraflı təhlili nəticəsində İ.Y.Kraçkovski bu əsərlərdə verilən məlumatların
nə dərəcədə düzgün olub olmadığını və aid olduqları ölkələrin tarixi coğrafiyasını tədqiq etmək üçün elmi qaynaq kimi
əhəmiyyətliliyini müəyyənləşdirir.
Bu qədər geniş dövrü və bu qədər irihəcmli materialı əhatə etməsinə baxmayaraq onun bu işi tamamlanmamışdır. XX
əsrə qədərki dövrü əhatə etməyi nəzərdə tutsa da yalnız XVIII əsrin əvvəllərinə kimi çata bilmişdir.
İ.Y.Kraçkovskinin bu monoqrafiyası girişdən və 24 fəsildən ibarətdir. İqnati Yulianoviç bu yazısını özü həyatda olduğu
zaman nəşr etdirə bilməmişdir. Çapa hazırlamasına və ön söz belə yazmasına baxmayaraq, bu monoqrafiya ilk dəfə
ölümündən sonra “Seçilmiş əsərləri” daxilində, ayrıca cild şəklində çap edilmişdir. Həyatda ikən yalnız ayrı-ayrı
bölmələrini məqalə şəklində dərc etdirmişdir.
Müəllif irihəcmli material əsasında digər alimlərdən daha mükəmməl və aydın şəkildə ərəb mədəniyyətinin dünya
tarixində əhəmiyyətli yer tutduğunu sübut edir və göstərir ki, bu baxımdan ərəb coğrafiya elmi aparıcı yerlərdən birini tutur.
Həmçinin ətraflı dəlillərlə isbat edir ki, bu mədəniyyətin yaranmasında ərəblərin özlərindən əlavə Orta Asiya, Qafqaz,
Türkiyə, İran və s. ölkələrin mədəniyyət nümayəndələri fəal rol oynamışdır.
İ.Y.Kraçkovskinin elmi fəaliyyətinin son dövrlərində yaratdığı, mənbələrin və elmi ədəbiyyatın bu qədər geniş əhatə
edildiyi monoqrafiyanın ərəbşünaslıq elmində analoqu olmadığını deyə bilərik.
ƏRƏB ƏDƏBIYYATINDA TƏSƏVVÜF
Lalə ABBASOVA
Qafqaz Universiteti
labbasova@qu.edu.az
Sufizmin tarixinə və mahiyyətinə dair. “ Sufizm “ və ya “ təsəvvüf” mahiyyət etibarilə eyni mənanı ifadə edən
anlayışlardır. Eyni inanc sistemini ifadə etmək üçün hər iki termindən paralel şəkildə istifadə olunur.
Sufizm orta əsrlərdə İslam aləmində geniş yayılmış dini-fəlsəfi, mistik mənəvi əxlaqi düşüncə və davranış sistemidir.
Bu istilahın bir termin kimi mənşəyi və mahiyyəti barədə müxtəlif yozumlar mövcuddur. Bunlardan bəzilərinə qısaca nəzər
salaq:
1. Daha çox qərarlaşmış fikrə görə «sufi» sözü ərəbcə «yun» və ya «qaba yundan hazırlanmış parça» mənasını vеrən
«suf», «sof» sözündəndirr. «Sufi» isə həmin parçadan paltar gеyən adama dеyilir. İlk sufilər həm zənginlikdən uzaq
sadə bir həyat yaşadıqlarını bildirmək, həm də başqalarından fərqləndiklərini, ayrıca bir qrup olduqlarını göstərmək
üçün yun xirqə və ya paltar gеyərdilər. Bəzi pеyğəmbərlərin, o cümlədən Məhəmməd (s.) pеyğəmbərin və onun bir
çox əshabələrinin də bu cür paltar gеyindikləri barədə məlumatlar var. Məsələn, görkəmli din adamı Həsən Bəsri
Bədrdöyüşündəki qazilərdən 70-dən çoxunun yun gеyim gеyindiyini öz gözləri ilə gördüyünü söyləyir. Bеlə bir gеyim
təbii ki, maddi həyatdakı sadə və təvazökar yaşayışın gərəkliliyinə işarə idi.
2. Bu istilahın «səfavi», «səfəvi», yəni namaz vaxtı təşkil olunmuş ilk cərgədə duranlara vеrilən ad anlamına gəlidyini
söyləyənlər də var.
3. Sözün «еyvan» mənasını vеrən «suffa» kəlməsi ilə bağlı olduğu da еhtimal еdilir.Bеlə ki, Məhəmməd (s.)
pеyğəmbərin zamanında mühacirlərin fəqirlərindən olan, yoxsul yaşayışa malik bir qrup var idi ki,onlar mütəmadi
olaraq pеyğəmbər məscidində və onun еyvanında ibadət еdirdilər. Kasıb həyat tərzi kеçirən və qənaətlə dolanan bu
adamlara «əshabi-süffə» dеyirdilər.
4. Bu istilahın ərəbcə «parlaq», «saf», «təmiz» mənalarını vеrən «safa» kəlməsindən yarandığı da mülahizə еdilir.Həmin
fikrin tərəfdarları dеyilən mənanı mənəvi-əxlaqi paklıq, daxili saflıq və Haqqa gеdən yoldakı ruhi təmizlik ilə
əlaqələndirirlər.
5. «Sufi» tеrminini qеyri-ərəb mənşəli hеsab еdib onu yunan və ya ibrani sözü kimi qəbul еdənlər də var. Bəzi
təfsirçilərə, məsələn, Əburеyhan Biruniyə görə, «sufi», «sofi» sözü yunanca «düşüncə», «hikmət» mənasını vеrən
«sofiya» sözündəndir.
6. İbrani dilində kainat yaradılmazdan əvvəl mövcud olan lakin öz mövcudluğundan xəbərsiz tək və mütləq varlığa
«ənsof» dеyilmişdir. Qədim ibranilərin dini-fəlsəfi sistеmində yеganə və bütöv bir substansiya olan «ən sof» mütləq,
əzəli və əbədidir.
Şərhlərdə «sufi» tеrminini bu istilahla bağlamaq təşəbbüsləri də mövcuddur.
IX-XI əsrlərdə ərəbmüsəlmanmədəniyyətində sufizminroluget-gedə artır, mistika artıq bir elm kimi sayılırdı. Sufizm
mənəvi aləmə təsiredirdi. SufisözününVII əsrin əvvələrinədək “zahid”, “ Allahlı insan” kimisözlər əvəzetsə də artıqbu
əsrdən etibarənterminolaraqsufisözü işlənməyə başlayır. Asketizm ərəblərə hələ İslamdan əvvəl öncə məlumidi. Cahiliyyə
poeziyasındatənhalığa çəkilibduaedənzahidə rastgəlməkiolar. İslamınmeydana çıxmasından və fütuhatlardansonra həmçinin
pratik asketizm yayılmağa başlayır. Təsəvvüfgündəlikhəyatlaiç-içə, sıxmünasibətdə olduğunagörə sadəcə zikrvə ibadətlə
məhdudlaşmayıbictimahəyatınbütünsahələrinə öztəsirinigöstərmişdir. Xüsusivurğulamaqlazımgəlirki, təsəvvüf İslam dinini
II INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
408
Qafqaz University
18-19 April 2014, Baku, Azerbaijan
quru bir şəkildə anlamavə yaşamameyllərinə qarşı, mənəvidərinliyi, əxlaqigenişliyi, zühdvə təqvayoluilə nəfsi tərbiyəni
təlqin edən fəzilətqaynağı olmuşdur. Təsəvvüfdiniyaşayışaduyğu, coşqunluqqazandırdığı kimi toleranslığa da bir növ qapı
açır. Belə ki, mənfidinə mənsubolaninsanlardanibarətcəmiyyətində ictimaiasayişin bərqərar olmasını zaman-
zamantəminetmişdir. Tarixsəhifələrindəndə məlumdurki, xüsusilə Osmanlı dövlətinin mövcudolduğu dövrlərdə sufi
təşəküllərinin formalaşması sosiallaşma, sosialyardımlaşmavə etibarlılıqfunksiyalarına öz müsbət təsirini göstərmişdir.
Keçmişdə şoxtəsirliolanbudüşüncələrnədənsə müasirləşəndünyada öztəsirgücünü qoruyubsaxlayabilməmiş, getdikcə
azalmağa başlamış və hal-hazırdademəkolarki, tamamilə itirmişdir.
XII ədrə qədərsufi şairlərinidindar, sufinəzəriyyəçilərindənayırmaqqeyri-mümkünidi. Onların şerlərimüxtəlifsufi
mətnlərində dağınıqvəziyyətdədirvə nadirhallardaxüsusipoetiktoplulardabizə çatmışdır. Bupoeziyadeklarativ-ritorik xarakter
daşıyır. Əngözəlobrazlaryalnız özlərininzənginliyivə parlaqlığı ilə deyil, eynizamandaemosionallığı və gərgintonuilə
səviyyələnir.Sufipoeziyasınındigərbirxüsusiyyətiodurki, bupoeziya özündə müəllifinobrazvə ideyaları eyniolurvə oxşarlıq
əmələ gəlir.
ƏRƏB VƏ AZƏRBAYCAN ƏDƏBİYYATINDA SİRƏ JANRININ
OXŞAR XÜSUSİYYƏTLƏRİ
Lalə BAYRAMOVA
AMEA, Şərqşünaslıq İnstitutu
l_b-lale@hotmail.com
Sirə janrının Azərbaycan və ərəb ədəbiyyatında mühüm rolu vardır. Azərbaycan ədəbiyyatında “dastan” termini ərəb
ədəbiyyatında “sirə” termininin ekvivalentidir. Azərbaycan və ərəb dastanları arasında kifayət qədər oxşar süjet və motivlər
mövcuddur. Müxtəlif coğrafi məkanda yaşadıqlarına baxmayaraq malik olduqları eyni həyat tərzi bu iki xalqda oxşar adət-
ənənə, oxşar fikir və düşüncə tərzi yaradıb və nəticədə bunlar öz əksini onların yaratdığı folklor nümunələrində, xüsusilə
dastanlarında tapıb. Hər iki xalqın dastanları onların köçəri həyat tərzindən qaynaqlanaraq şifahi və yazılı mədəniyyətinin
izlərini özündə təcəssüm etdirmişdir.
Dastanları bir-biri ilə eyniləşdirən ən mühüm cəhət isə motivlərdir. Xalq dastanlarının yaranmasının mühüm rolu olan
motivlər hər iki xalqın istər mədəniyyətində, istər genezisində, mənşəyində oxşar xüsussiyyətləri dəqiqliklə aşkar edir.
Digər oxşar cəhət olaraq hər iki xalqın ədəbiyyatında dastanlar nəsrlə nəzmin növbələşməsindən ibarətdir. Hər ikisi
oxşar kompozisiya və süjet xəttinə malidir. Məsələn, “Koroğlu” dastanında qollar, “Kitabi Dədə-Qorqud” da boylar, “
Əntərə” dastanında fəsillər hər biri müstəqil qəhrəmana, bitkin süjet xəttinə malik əsərlərdir və ardıcıl gələn boylar, qollar,
fəsillər bir-biri ilə mövzu cəhətdən sıx əlaqəlidir və biri digərini tamamlıyır. Bunu “ Əli Zibək ”, “ Zət əl-Himmə”, “ Bənu-
Hilal” dastanlarına aid edə bilərik.
Sirə janrına xas xüsusiyyətlərdən biri əsas qəhrəmanlarının igid, cəsur qəhrəman olması zəruridir. Sirə nümunələrinə
diqqət etsək görərik ki, ərəb və azərbaycan xalq sirələrinin əsas məzmununu qəhrəmanlıq təşkil edir.
Sirələrin əsas qəhrəmanları çox vəfalı, nəzakətli və vətənpərvərdirlər. Bunu biz “ Əli Zibək ”, “ Əz-Zahir Beybars ”,
“Əbu Seyf” və bir çox dastan nümunələrində şahidi oluruq.
Həmçinin sirə qəhrəmanları çox cəsurdular. Həmzə Əl-Pəhləvan romanında tarixi şəxsiyyət Həzrəti Həmzə qureyşin
dəyərli və hörmətli adamlarından idi. Bədr müharibəsində məğlub olmuş Əbu Süfyan Məkkə əhalisinin nəzərində
hökumətinin nüfuzunun zəiflədiyinə dözə biləyib Uhud dağı ətəyində Peyğəmbər(s) qonşunu ilə müharibə başlatdı.
Məhəmməd (s.a.s) Peyğəmbərin əmisi olan Həmzə cəsurcasına onlarla son axan qanınadək vuruşdu. Bu müharibədə
Peyğəmbərimiz(s) yaralandı, əmisi Həmzə ilə vəhşi qul Cubeyr ibni Mutim tərəfindən şəhid edildi. Azərbaycan
dastanlarında da Koroğlu kimi, Qaçaq Nəbi kimi cəsur qəhrəmann obrazları olmuşdur.
Hər iki xalqın dastanlarında bədii ifadə vasitələrinin – epitet, metafora, müqayisə, mübaliğə geniş işlədilmişdir. Təbiət
təsvirləri – toponomiya diqqəti xüsusi cəlb edir. Hər iki xalqın dastanlarında təsvir olunan mənalar bir-biri ilə çox
oxşardılar, ifadə vasitələrindən təzad hər iki xalqın sirəsi üçün xarakterikdir. Məsələn, varlı və kasıb, yaxşı və pis, qoca-
cavan və sairə təzadlarla zəngindirlər. Məsələn, Koroğlu gənc, güclü, Hasan paşa isə qoca gücsüzdür. Eyvaz gənc, qüvvətli,
Ərəb Reyhan isən qoca, lakin güclüdür, Əntərə cavan, igid, Malik isə qoca, lakin qüvvətlidir.
Başqa janrlardan fərqli olaraq, dastanda həm nəsr, həm nəzm hissələri olur. İstər Azərbaycan, istərsə də ərəb
qəhrəmanlıq dastanlarında hər hansı əhvalat, hadisə nəsrlə söylənilir və yeri gəldikcə mövzu ilə bağlı şeir parçaları da
verilir. Hər iki xalqın dastan dili çox poetikdir. Dastanların poetik dili məcazların, mübaliğənin, metofaranın, bənzətmənin,
alleterasiyanın oxşarlığı ərəb və azərbaycan poeziyası arasında bağlılıq yaradır.
Azərbaycan dastanlarında nəzm hissəsi adətən qoşma və gəraylıdan ibarətdir.
Bir sözlə, hər iki xalqın dastanlarında oxşar xüsusiyyətlər yetərincədir. İstər ərəb, istərsə də Azərbaycan dastanlarında
feodalizm oxşar tarixi motivlərin ən əsası hesab oluna bilər. Hər iki xalq dünyagörüşünü bölüşüblər. Oxşar yaşayış tərzi
onların ədəbiyyatına əsrlər boyu təsir göstərmiş və göstərməkdədir.
II INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
409
Qafqaz University
18-19 April 2014, Baku, Azerbaijan
ZUR-RUMMƏ DİVANININ ŞƏRHİNDƏ XƏTİB TƏBRİZİ TƏRƏFİNDƏN
GƏTİRİLƏN ŞƏVAHİDLƏR
Leyla MƏMMƏDZADƏ
AMEA, Şərqşünaslıq İnstitutu
leylamemmedzade@ymail.com
Ərəb şərhçiliyinin yaranması əslində dilin özünəməxsus xüsusiyyətləri ilə şərtlənmişdir. Ərəb dilindəki sözlərin daxili
fleksiyaya uğraması, söz bazasının zənginliyi, sinonimlərin sayının çox olması vəs. dili anlama cəhətdən mürəkkəbləşdirir.
Bu səbəbdən başda Quran olmaqla digər qiymətli ədəbi abidələr təhrif olunma, daşıdığı mənadan uzaqlaşma təhlükəsi
qarşısında qalmışdır. Bunun qarşısını almaq üçün ilk əvvəl kiçik haşiyələrdə qısa qeydlər verilərək (bu səbəbdən şərhçilik
bəzən haşiyə ədəbiyyatı da adlanır) şərhlər yazılmağa başlayır. X əsrdə isə sözün əsl mənasında ərəb şərh ədəbiyyatının
əsası qoyulmuşdur.
Ərəb şərhçilik sənəti ərəb ədəbi tənqidinin tərkib hissəsi olub, bir çox divanın mənasını aydınlaşdırmaq, xüsusən də
qədim şairlərin yaradıcılığını anlamaq, bu yaradıcılığa daha dərindən bələd olmaq üçün əlimizdə olan ən mühüm mənbədir.
Məhz bu şərhlər vasitəsilə arxaik kəlimələr, aydın olmayan məcazlar, istiarələr və başqa ədəbi formalar üzə çıxır. Yəni belə
demək mümküdür ki, ərəb tənqidi ərəb filologiyasından törəmişdir (Фильштинский И.М, 1965,459). Çünki ilk şərhçilər və
tənqidçilər məhz filoloqlar olmuşlar.
Bildiyimiz kimi məşhur Azərbaycan alimi, filoloqu olan Xətib Təbrizi ərəb şərhçilik elminə öz qiymətsiz əsərləri ilə
böyük töfhələr vermiş, bu elmi zənginləşdirmişdir. Onun şərhləri özündən əvvəlkilərdən bir çox məziyyətləri ilə
seçilirdi:əvvəla bu təhlillər daha dəqiq və əsaslandırılmış idi, əvvəlkilərdən fərqli olaraq şərhlər bir istiqamətdə aparılmamış,
hərtərəfli şərh metodundan istifadə edilmişdir. Xətib Təbrizi əsərləri həm dilçilik, həm ədəbiyyatşünaslıq, həm tarixi, həm
ictimai mühitlə, həm fəlsəfə, həm etnoqrafiya, həm də folklorla bağlı şəkildə tədqiq edən şərhçi idi ( M.Mаhmudov, 1972,
54). Bu səbəbdən ərəb şərhçiliyi dedikdə ağıla gələn ilk isim Xətib Təbrizidir.
Burada təhlil ediləcək şərh Azərbaycan ədəbiyyatşünaslığına bugünə qədər məlum olmamışdır. Bu, X.Təbrizinin
məşhur ərəb şairi Zur-Rummənin divanına yazdığı şərhdir. Bildyimiz kimi divana yazılan şərhlərdə hər beytin mənası
açıqlanır, ğərib və ümumişlək olmayan sözlərin izahı göstərilir, yəni leksik və morfoloji açıqlamalar olur. Bütün bunları
oxucuya daha aydın başa salmaqdan ötrü bəzən müəyyən mənbələrə istinad edilir -bu istinad şəvahid adlanır. Bu istinadlar
Quran ayələrinə, hədislərə, hikmətli məsəllərə və müxtəlif şairlərin(əsasən cahiliyyə dövrü) şerlərinə edilir. Adı çəkilən
əsərin Xətib Təbrizi tərəfindən tərtib edilən müqəddiməsində 90 ədəd şəvahid qeyd edilmişdir. Bunların arasında həm
cahiliyyə, həm muxadramun, həm də əməvi dövrünə aid şairlərin beytlərinə nümunələr gətirilmişdir. Əsərdə ümumilikdə 19
dəfə cahiliyyə şairlərinə, 18 dəfə muxadramun, 29 dəfə Əməvi şerinə,20 dəfə müəllifi göstərilməmiş qafiyələrə istinad
edilib. Bundan əlavə Qurani-Kərimə 5 dəfə istinad edilmişdir. Şairlərdən ən çox Rubədən şəvahid gətirilmişdir (10 dəfə).
Biz, bu araşdırmada Quran ayələrinə edilən istinadlardan nümunələr göstərmək istərdik. Təəccüblü deyil ki, heç bir
təhrifə məruz qalmayan, Allahın özü tərəfindən hifz edilən, ərəb və islam mədəniyyətinin ən dəyərli ədəbi abidəsi olan
Quran, ərəb və müsəlman alimlərinin ilk istinad nöqtəsi idi. Ümumiyyətlə ərəb dilinin qrammatik meyarları Qurana əsasən
müəyyənləşdirilib.
Gəlin bu beytə nəzər salaq:
ﻖﻄﻨﻳ نﺎآ ﻮﻟ ءاﺮﻀﺨﻟا ﻲﻓ ﻩﺎﻳا و ﺎﻬﻧﺎآ مﻮﺠﻨﻟا ىﺮﻐﺻ ﻦﻣ ﻦﻳﺮﺸﻌﺑ
Elə bil o, səmada iyirmi xırda ulduzla söhbətləşir
لﻮﻘﻳ
:
ﻦﻣ نوﺮﺸﻋ ناﺮﺑﺪﻟا ﻊﻣ
"
ىﺮﻐﺻ
"
مﻮﺠﻨﻟا
.
و
"
مﻮﺠﻨﻟا ىﺮﻐﺻ
: "
ﻊﻤﺟ
.
ﻰﻟﺎﻌﺗ ﻪﻟﻮﻘآ
:
﴾ ﻰﻨﺼﺤﻟا ءﺎﻤﺳا ﷲ و ﴿
.
ف
"
ﻰﻨﺴﺤﻟا
"
ﻊﻤﺟ
.
و مﻮﺠﻨﻟا نﺄآ لﻮﻘﻳ
لا ﻲﻓ ناﺮﺑﺪﻟا
"
ءاﺮﻀﺧ
."
ءﺎﻤﺴﻟا ﻲه و
.
(يﺰﻳﺮﺒﺘﻟا ﺐﻴﻄﺨﻟا ,1996,177)
Şərhin məzmunu: Əldəbaran (astr. Buğa bürcü) iyirmi xırda ulduzdan ibarədir. Burada müəllif xırda ulduzlar( ىﺮﻐﺻ
مﻮﺠﻨﻟا) ifadəsinin qrammatik izahını verir. Gördüyümüz kimi bu mürəkkəb sifətdir. ىﺮﻐﺻ sifətin üstünlük dərəcəsini
(müənnəsdə) göstərən ﻰﻠﻌﻓ modelinə uyğundur. مﻮﺠﻧ isə ﻢﺠﻧ sözünün cəmi olub ulduzlar mənasını ifadə edir və ىﺮﻐﺻ sifəti
ilə uzlaşır. X.Təbrizi bu uzlaşmanı daha aydın şəkildə izah etmək üçün misal olaraq Qurandan bir ayə göstərir: “Ən gözəl
adlar (
ﻰﻨﺴﺤﻟا ءﺎﻤﺳا ) Allahındır.” (Qurani-Kərim,7/180). Həmin ayədə də məhz buna bənzər birləşmə (ﻰﻨﺴﺤﻟا ءﺎﻤﺳا)
işlənmişdir. Daha sonra səma ءاﺮﻀﺨﻟا sözünün mənasını izah edir, onun səma ٌءﺎَﻤَﺳ kəliməsiylə sinonim olduğunu
göstərir.Gördüyümüz kimi burada Quran ayəsinə sözün, birləşmənin qrammatik izahını vermək üçün müraciət edilmişdir.
Digər bir beytə nəzər salaq:
سراﻮﻔﻟا ﻦﻬﻧﺎﻤﻳا ﻦﻋ و ﻻﺎﻤﺷ فﺮﺸﻣ زاﻮﺟا ﻦﺿﺮﻘﻳ ﻦﻌﻇ ﻰﻟا
Dəvə belindəki qadınlara baxsaydın onların
II INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS
410
Qafqaz University
18-19 April 2014, Baku, Azerbaijan
geniş məkanlardan keçərkən sola meyl etdiklərini görərdin.
Onların sağında isə səhra(əd-Dəhnənin) qumları var
ﺪﻳﺮﻳ
:
ﻦﻌﻇ ﻰﻟا تﺮﻈﻧ
:
جداﻮﻬﻟا ﻰﻠﻋ ءﺎﺴﻨﻟا ﻦه و
.
فﺮﺸﻣ زاﻮﺟا ﻦﺿﺮﻘﻳ
,
ﺪﻳﺮﻳ
:
ﻊﺿﻮﻣ طﺎﺳوا
.
ﻦﺿﺮﻘﻳ ﻰﻨﻌﻣ و
:
ﻻﺎﻤﺷ ﺎﻬﻨﻋ ﻦﻠﻤﻳ
:
ﻰﻟﺎﻌﺗ ﻪﻟﻮﻗ ﻪﻨﻣ و
:
"
لﺎﻤﺸﻟا تاذ ﻢﻬﺿﺮﻘﺗ
."
سراﻮﻔﻟا و
:
ءﺎﻨهﺪﻟا ﻞﻣر
.
(يﺰﻳﺮﺒﺘﻟا ﺐﻴﻄﺨﻟا ,1996,388)
Burada ﻦﻌﻇ və digər sözlərin mənası açıqlanır. Daha sonra
فﺮﺸﻣ زاﻮﺟا ﻦﺿﺮﻘﻳ
ﻻﺎﻤﺷ
ifadəsinin mənasını aydınlaşdırır.
ضﺮﻗ sözünün لﺎﻣ (meyl etmək) kəliməsiylə sinonim olduğu göstərilərək birincinin anlamı göstərilir. Quranı Kərimdə Kəhf
surəsinin 17-ci ayəsində yuxarıdaki birləşməyə çox bənzəyən bir ifadə nümunə olaraq təqdim edilir:”...sol tərəfə
yönəldiyini..” (Qurani-Kərim,18/17). Umumiyyətlə şairlərin çoxu şerlərində Qurandan xeyli bəhrələnmişlər, şerlərini Quran
ayələrinə bənzər şəkildə qələmə almışlar. Bu beytin də adı çəkilən ayə ilə oxşarlığı çoxdur. Sonda
سراﻮﻔﻟا kəliməsinin izahı
verilirbu beytdə adı çəkilən söz “səhra qumu” mənasında işlənib.
Bu qısa araşdırmada X.Təbrizinin Zur-Rummə divanını şərh edərkən gətirdiyi şəvahidlər haqqında ümumi məlumat
verməyə çalışdıq.
Dostları ilə paylaş: |