Microsoft Word Materiallar Full



Yüklə 18,89 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə915/1149
tarix30.12.2021
ölçüsü18,89 Mb.
#20088
1   ...   911   912   913   914   915   916   917   918   ...   1149
 

 


II INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS 

516 


 Qafqaz University                         

          18-19 April 2014, Baku, Azerbaijan 

PROBLEMS IN SIMULTANEOUS INTERPRETATION 

 

Leyla KƏRİMOVA 

Qərb Universiteti 

leilakerimova89@mail.ru 

Bakı/AZƏRBAYCAN 

 

Translators and interpreters have played an important role in evolution of cultures. A big amount of people confuse 



translation with interpretation but Interpretation is more difficult than translation. The main difference is that translation is 

written, while interpretation is verbal. An interpreter is a person, who understands the text in a Source language and 

transmits it in a target language. Simultaneous translation is a difficult one that is why we encounter with some problems. 

Common misconception is that anyone who can speak a second language will make a good interpreter or translator. In the 

translation community, it is generally accepted that the best translations are produced by persons who are translating into 

their own native languages, as it is rare for someone who has learned a second language to have total fluency in that 

language. A good translator understands the source language well, has specific experience in the subject matter of the text, 

and is a good speaker in the target language. Moreover, he is not only bilingual but bicultural. There are two types of 

simultaneous interpretation. The first of these is interpreting by listening: in this case the interpreter speaks after the speaker 

as soon as he/she has an adequate amount of information to start. The second type involves working with prepared 

information. 

The main problem in Simultaneous translation is fast speech. But if the speed is beyond a certain limit, interpreter can’t 

transmit the full meaning of message, even if she/he is an expert in his work. Fast speakers place interpreters, listeners and 

non-native listeners at disadvantage. It is recognized that a rate between 100-120 words per minute is optimal for English 

speeches but it may change for different speech types. Fast speech may lead to several problems like: mistranslation (the 

information lost in mistranslation). And fast delivery makes comprehension difficult even when the audience is listening to 

a native language. English is a non-native language to many and also, when the interpreter speaks too fast, participants lose 

information and can’t catch the meaning of message (context). To have a good result in translation the speaker must speak 

at an appropriate speed. It is clear that the speech rate has a direct correlation with interpretation quality. Accuracy is 

reduced as the speech gets faster. 

Second big problem is memorizing. Of course it is impossible to memorize all the words from message, because human 

brain can’t bear such a load. As well as interpreter’s memory doesn’t store the words of the sentence delivered by the 

speakers but only the meaning those words convey. Memory is such an important language and oral communication 

problem in Simultaneous interpreting. In addition to this Due to the massive psychological strain, simultaneous interpreters 

normally work in pairs, alternating every 20 to 30 minutes. This has a direct effect on the cost of services. Unfortunately, an 

individual simultaneous interpreter cannot work solidly over long periods. And it is fact that in Russian market you will find 

out that simultaneous interpreting is the most expensive service. 

According to the data obtained from the analysis it can be concluded that the main language and oral communication 

difficulties are: fast speech and memorizing. In my opinion interpreter should be familiar with the topic. It makes interpreter 

work easier. 




Yüklə 18,89 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   911   912   913   914   915   916   917   918   ...   1149




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin