Няжяф нябийев



Yüklə 0,61 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə6/10
tarix05.04.2020
ölçüsü0,61 Mb.
#30771
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10
KY0000629


Humour français. 
-  Je  te  propose  un  jeu:  si  tu  réponds  "non"  à  ma  question,  tu  me                       
donnes 100 F; si tu réponds "oui", je te donne 100 F, D'accord? 
D'accord! 
Alors, prête – moi 100 F/ 
Non! 
Tu vois, tu me dois 100 F! 
2. Au tribunal, le juge demande à madame Dubois: 
-Votre âge? 
-Attendez,  monsieur  le  juge…  voyons…  quand  je  me  suis  mariée,  mon  mari 
avait trente ans et moi vingt. Maintenant il a le double: soixante ans. Donc, moi 
j'ai quarante ans. 
                    
 
 
                
VINGTIEME  LEÇON 
 
              LES  SOURCES  PETROLIERE  ET GAZIERE 
                        DE  LA  REGION  CASPIENNE
 
 
      
La  mer  Caspienne  n'est  pas  le  Qolfe  Persique.  On  ne  peut  même  pas 
comparer les réserves pétrolière et gazière de la région Caspienne avec celles de 
L'Arabie  Saoudite.  Dans  le  meilleur  des  cas,  ses  réserves  ne  peuvent  se 
comparer qu'avec celle de la mer du Nord. 
     
Malgré cela, la région a des atouts. D'abord elle se trouve entre l'Europe 
et l'Asie qui sont les marches d'avenir pour la vente du pétrole et des produits 
pétrolières.  Selon  les  pronostics  internationaux  le  volume  des  réserves 
pétrolière  de la  région  Caspienne  est  de vingt-neuf  milliards  de  barils  ou bien 
quatre  milliards de tones.  Les  réserves de  la  région Caspienne  ne  représentent 
que 2,6% des réserves pétrolières mondiales. 
downloaded from KitabYurdu.org

 
62
     
Quant  aux  réserves  énergétiques  de  la  mer  Caspienne  on  les  évalue  a 
vingt  milliards  de  tonnes.  En  mer    Caspienne  ont  été  découvertes  deux  cent 
cinquante  structures  locales.  Dans  quarante  sept  structures  on  mène  déjà  les 
travaux de préparation pour exploiter le pétrole et le gaz. 
    
L'Azerbaïjan  est  le  plus  ancien  exploitant  du  pétrole  de  la  Mer 
Caspienne.  A  L'heure  actuelle,  l'Azerbaïjan  collabore  avec  33  sociétés 
pétrolières de 15 pays du monde afin d'exploiter le pétrole de son secteur de la 
mer  Caspienne  et  il  a  signé  19    contrats  internationaux.  Le  volume  des 
investissements qui sont  prévues dans les contrats signés est de 60 milliards de 
dollars. Quant au volume de la production annuelle de pétrole, il s'est  monté, 
en 1999,  a 13,8 millions de tonnes. 
   
Jusqu'à  aujourd'hui, dans le secteur azerbaïdjanais  de  la  mer  Caspienne, 
des travaux ont été menés dans 213 structures, 67 gisements de pétrole ont été 
découverts, dont 27 se trouvent dans la mer. 
     
Pendant les cent dernières années, l'Azerbaïjan a produit 1.4 milliards de 
tonnes  de  pétrole  et  445  milliards  de  mètres  cube  de  gaz.  Aujourd'hui  c'est  la 
SOCAR,  société national de pétrole qui s'occupe à l'exploitation du pétrole en 
Azerbaïdjan. Elle  réunit 77.000 employés. 
Quant au gaz, son exploitation a été  commencée en 1902. Le volume de 
la  production  du  gaz  est  moins  de  6  milliard  cube  mètre  qui  est  égale  à  la 
production  des  années  soixante.  Prenant  à  la  considération    l'existence  de 
grandes  réserves  de  gaz  dans  le  gisement  de  Shahdeniz,  les  spécialistes 
supposent  qu'en  2010  le  volume  de  la  production  de  gaz  sera  portée  a  15-20 
milliards de mètres cubes. 
  
                           VOCABULAIRE 
  comparer – мцгайися етмяк 
  les réserves pétrolières – нефт ещтийатлары 
  évaluer - гиймятляндирмяк 
  la mer  Caspienne – Хязяр дянизи 
  société pétrolière – нефт ширкяти 
  le volume - щяжм 
  investissement – капитал гойулушу 
  la production annuelle – иллик истещсал 
  gisement de pétrole – нефт мядяни 
  produire – истещсал етмяк 
  prendre en considération – нязяря алмаг 
  supposer – фярз етмяк, щесаб етмяк 
 
Exercices: 
Ы. 
Remplacez les points par les prépositions convenables 
. . .   le meilleur des cas, ses réserves ne peuvent se comparer qu'avec celle 
de la mer Caspienne. 
downloaded from KitabYurdu.org

 
63
2) Quant aux réserves énergétiques   . . .   la mer Caspienne on les évalue  . . . 
vingt milliards de tones. 
3). . . mer du nord ont été découvert deux cent cinquante structures locales. 
4). . . quarante sept structures on mène déjà les travaux ... préparation  ...  
exploiter le pétrole et le gaz. 
 
ЫЫ. 
Répondez aux questions. 
1. Est-ce qu'on peut comparer les réserves pétrolières de la région Caspienne 
avec celles de l'Arabie Saoudite? 
2.  Est-ce  que  l'Azerbaïdjan  est  le  plus  ancien  exploitant  du  pétrole  de  la  Mer 
Caspienne? 
3.  Combien  de  milliards  de  tonnes  de  pétrole  l'Azerbaïdjan  a  produit  les  cent 
dernières années? 
4. Quelle compagnie s'occupe de l'exploitation du pétrole en Azerbaïdjan? 
5. Quel sera le volume de la production de gaz en 2010? 
 
ЫЫЫ. 
Traduisez. 
Азярбайжан нефтчиляри  артыг бир нечя илдир ки, Хязяр дянизиндян нефт вя газ 
чыхарырлар. 
Харижи фирмалар Хязяр щювзясиндяки газ вя нефт йатагларына сярмайя 
гойурлар. 
Хязяр щювзяси нефт вя газла зянэин бир зонадыр. Бурадан чыхарылан нефт вя 
газ дцнйанын бир сыра юлкяляриня ихраж едилир. 
Азярбайжан нефтинин чыхарылмасында франсыз фирмалары фяал иштирак едирляр. 
Сон вахтлар дцнйа базарында Азярбайжан нефтинин гиймяти хейли артмышдыр. 
Азярбайжан щюкумяти щал-щазырда гейри нефт секторунун инкишафына хцсуси 
диггят йетирир. 
 
ЫВ. 
Complétez avec des articles. 
C'est . . . boulevard Saint-Michel?  
Voilà . . . grand parc. 
Ce n'est pas . . . parc; c'est . . . jardin de Luxembourg, - Voici . . . rue de  
Rivoli et . . . avenue des Champs-Elisées. 
Je vais a . . . Alliance,  C'est . . . heure du cours. 
Nous sommes . . . mois de mai. Le professeur parle . . . étudiants. Il est neuf 
heures, c'est l'heure . . . cours. Voici la photo . . . professeur. Je joue . . .  cartes. 
Elles travaillent . . . musée. Nous partons . . . Etats-Unis. 
 
В. 
Humour français. 
1. Un écrivain disait à son ami: 
 - Un écrivain doit choisir le talent ou l'argent: 
quand le premier vous donne le second, aussitôt le second vous fait perdre  
le premier. 
Alors, répond l'ami, tu a du faire la fortune. 
downloaded from KitabYurdu.org

 
64
   
                            VINGT ET UNIEME LEÇON 
 
           LA FRANCE EST DEVENUE LE QUATRIEME  
                   PARTENAIRE DE  L'AZERBAIDJAN 
 
      La  deuxième  session  de  la  commission  mixte  bilatérale  franco-
azerbaidjanaise s'est tenue le 20 décembre 2001 sous la présidence du Premier 
Ministre  de  l'Azerbaïdjan  et  M.  François  Huwart,  secrétaire  d'Etats  au 
Commerce  Extérieur  de  la  République  Française.  Il  a  été  noté  qu'en  2000  la 
France  était  devenue  le  quatrième  partenaire  commercial  de  l'Azerbaïdjan,  le 
deuxième  client,  y  compris  pour  le  brut    azerbaïdjanais,  et  l'un  des  plus 
importants  investisseurs  étrangers.  Les  deux  parties  ont  noté  le  bon 
développement  des  relations  entre  l'Azerbaïdjan  et  l'Union  Européenne,  en 
particulier,  elle  se  sont  félicitées  de  la  régularité  et  de  l'intensité  du  dialogue 
commercial  instauré  entre  l'Azerbaïdjan  et  l'Union  Européenne,  dans  le  cadre 
de  l'accord  de  partenariat  et  de  coopération.  La  partie  française  s'est  felicitée 
des  efforts  accomplis  dans  les  domaines  douanier,  fiscal  et  de  la  propriété 
intellectuelle  pour  faciliter  l'investissement  en  Azerbaïdjan.  Dans  le  domaine 
pétrolier,  les  deux  parties  se  sont  félicitées  de  la  participation  de  la  société 
TOTAL  FINA  ELF  à  l'exploitation  et  au  dévéloppement  des  capacités 
d'exploitation et d'évacuation des hydrocarbures en Azerbaïdjan. Elles ont noté 
avec satisfaction  la  participation  du groupe  français  au  PSA  de  Shahdeniz qui 
est une structure majeur a fort potentiel de gaz à condensats. Les deux parties 
ont  constaté  l'importance  géostratégique  de  l'Azerbaïdjan  et  du  couloir 
transcaucasien  Azerbaïdjan-Géorgie.  La  partie  française  a  bien  pris  note  du 
dévéloppement  récent  concernant  le  gazoduc  Bakou-Erzerum  et  l'oléoduc 
Bakou-Ceyhan.  Les  entreprises  para-pétrolières  souhaitent  être  associées  à  la 
réalisation de ces projets. 
 
VOCABULAIRE 
mixte – гарышыг, бурада: бирэя 
bilatéral - икитяряфли 
sous la présidence – сядрлийи иля 
secrétaire d'Etat – дювлят катиби 
commerce extérieur – харижи тижарят 
en particulier – хцсусиля, айрылыгда 
instaurer – гурмаг, йаратмаг 
l'Union Européenne – Авропа Бирлийи 
partenariat - ямякдашлыг 
la partie française – франсыз тяряфи 
faciliter - асанлашдырмаг 
domaine pétrolier – нефт сащяси 
les deux parties – щяр ики тяряф 
downloaded from KitabYurdu.org

 
65
le couloir transcaucasien – Загафгазийа дящлизи 
récent – йени, тязя 
le gazoduc – газ кямяри 
l'oléduc – нефт кямяри 
entreprise - мцяссися 
la réalisation du projet – лайищянин щяйата кечирилмяси 
 
 
Exercices: 
Ы. 
Faites des phrases avec les mots suivants: 
   Le Premier Ministre, en visite officielle, etre accompagné, secrétaire d'Etats, 
commerce  extérieure,  la  République  Française,  le  partenaire  commercial, 
l'Union Européenne, faciliter  l'investissement en Azerbaïdjan, dans le domaine 
pétrolier, constater, le couloir transcaucasien, la réalisation du projet, l'oléoduc, 
le gazoduc. 
 
ЫЫ. 
Répondez aux questions: 
1. Quel pays est le quatrième partenaire de l'Azerbaïdjan? 
2. Qui est le Premier Ministre de la France? 
3. Est-ce que les compagnies pétrolières françaises prennent un part actif dans  
    l'exploitation du pétrole azerbaïdjanais? 
4. La France est-elle un pays développé en Europe? 
5. Quelle compagnies françaises prennent un part actif dans le développement  
    de l'économie de l'Azerbaïdjan? 
 
ЫЫЫ. 
Traduisez en azerbaidjanais: 
Le Premier Ministre de l'Azerbaïdjan a été reçu par M. Lionel Jospin. 
Avec ses interlocuteurs ont été évoqués les dossiers économiques. 
La deuxième session de la Commission mixte bilatérale franco- 
azerbaïdjanais s'est tenue le 20 décembre 2001 sous la présidence du   
Premier ministre de la République d'Azerbaïdjan et M. François Huwart. 
Les deux parties ont noté le bon développement des relations entre  
l'Azerbaïdjan et L'Union Européenne. 
Le Premier Ministre azerbaïdjanais s'est rendu en France en visite officielle  
du 19 au 21 décembre dernier. 
 
IВ. Faites des phrases avec des adjectifs posséssifs: 
   Exemple: Ces chaussures sont à moi - Ce sont mes chaussures. 
   1. Ces chemises sont à toi - 
   2. Ce studio est à toi - 
   3. Cette maison est à lui - 
   4. Ce veston est à moi - 
   5. Ces carnets de chèques sont à vous - 
   6. Cet argent est à nous - 
   7. Cette voiture est à moi - 
downloaded from KitabYurdu.org

 
66
   8. Ces chaussettes sont à toi - 
 
V. Savez-vous?  
Présence de la langue française 
La présence de la France, c'est aussi celle de la langue française. Depuis 
le siècle dernier, celle-ci a vu sa primauté supplantée par celle de l'anglais, 
aujourd'hui parlé par 250 millions de personnes. Pourtant plus de 70 millions 
d'habitants du globe, repartis sur tous les continents, ont aujourd'hui pour 
langue maternelle le français, qui sert également la seconde langue dans les 
nombreux pays d'Afrique. Le français occupe encore une position privilègiée 
comme langue diplomatique et reste pour beaucoup de peuples une langue de 
culture. 
 
VI. Humour français: 
-On m'a compté cinq francs par jour pour une chambre d'hotel à Paris, dit 
un jeune paysan en revenant de la capitale ou son père l'a envoyé en vacances. 
-Cinq francs par jour, répond le père, c'est beaucoup, mais raconte-moi 
ce que tu as vue d'intéressant! 
-Ce que j'ai vu! s'est écrié le jeune homme, mais je n'ai rien vu. Je ne 
pouvais pas payer cinq francs par jour et laisser la chambre vide toute la 
journée. 
 
 
 
                                  VINGT  DEUXIEME  LEÇON 
        
LA DETTE EXTÉRIEUR DE L'AZERBAIDJAN. 
 
  
Le  président  de  la  direction  de  la  Banque  Nationale  de  l'Azerbaïdjan  a 
déclaré que la Banque a rendu 40 milliards de manates (environ 10 millions de 
dollars)  au  Fonds  international  de  dévises  (FID),  représentant  le  pourcentage 
des crédits obtenus. Rappelons que l'année dernière, l'Azerbaïdjan a remboursé 
64 millions de dollars sur sa dette au FID. Selon M. Rustamov, l'Azerbaïdjan a 
obtenu jusqu'à aujourd'hui 463 millions de dollars du FID comme crédit. A ce 
jour, 439 millions sont déjà dépensés. Quant aux crédits à long terme accordé à 
l'Azerbaïdjan par les institutions internationales de finance, ils constituent plus 
de  800  millions  de  dollars.  La  somme  totale  de  la  dette  extérieure  de 
l'Azerbaïdjan s'élève a plus de 1, 3 milliards de dollars. 
   
                                          VOCABULAIRE 
dette extérieur – харижи борж 
la banque nationale – милли банк 
downloaded from KitabYurdu.org

 
67
fond international de dévises – бейнялхалг фонд 
déclarer – бяйан етмяк, елан етмяк 
rembourser – мцкафатландырмаг, явязини вермяк 
crédit à long terme – узунмцддятли кредит 
dépenser - хяржлямяк 
institutions international – бейнялхалг мцяссисяляр, бейнялхалг институтлар 
finance - малиййя 
                        
Exercices: 
I. Faites des phrases avec les mots suivants. 
La  banque  nationale,  le  fond  internationale,  l'année  dernière,  rembourser, 
constituer,  la  somme  totale,  crédit  à  long  terme,  la  dette  extérieure,  le 
pourcentage du crédit, credit a court terme 
 
II.Traduisez les mots et les expressions suivants: 
Banque Nationale, président de la direction, crédit à long terme, institution 
internationale, institution de finance, crédit à court terme, économie nationale, 
Fond pétrolier, développement de l’économie. 
 
III.Traduisez  
La Tour Eiffel. 
 
On n’imagine plus Paris sans elle. La tour Eiffel est devenue le symbole 
de Paris. Elle n’est ni belle, ni laide, mais elle a été beaucoup critiquée. La Tour 
Eiffel  se  trouve  sur  le  Champ  de  Mars.  Elle  a  été  érigée    pour  l’Exposition 
Universelle  de  1889  et  elle  porte  le  nom  de  son  constructeur,  l’ingénieur 
Gustave Eiffel. La tour a 306 mètres de haut. Sa construction a duré exactement 
deux ans, deux mois et deux jours. Elle est aujourd’hui l’émetteur de télévision 
de la région parisienne. Le sommet de l’antenne atteint 320 mètres.  
 La place de la Concorde. 
Cette  place  de 84  000  m²  fut  aménagée  de  1748  à 1763  par  l’architecte 
Gabriel sous le nom  de Place Louis XV pour servir de cadre à la statue de ce 
roi. C’est parce que son successeur, Louis XVI y fut guillotiné en 1793, qu’elle 
prit le nom de place de la révolution. La révolution de 1830 lui rendit son nom 
de Place de la Concorde. 
           
 
 
 
 
 
 
 
 
downloaded from KitabYurdu.org

 
68
                        VINGT TROISIEME  LEÇON 
 
  L’IMPORTANCE DE L’EURO DEPENDRA DU BESOIN DU MARCHE 
Depuis  le  premier  janvier  2002  dans  12  pays  de  l’Union  européenne 
l’euro  a  été  appliqué  comme  monnaie  unique.  Selon  M .Chahmar  Movsumov, 
directeur  du département  des opérations de  marché  de  la  Banque  Nationale, il 
n’existe  aucune  barrière  pour  amener  en  douceur  l’euro  dans  le  pays.  Les 
banques qui ont le droit d’amener dans le pays des dévises étrangères peuvent 
réaliser cette opération comme elles le veulent. 
Selon  lui,  la  part  de  l’Azerbaïdjan  dans  l’échange  d’euros  a  constitué 
l’année dernière un pour cent du marché de l’échange. Il a noté que les banques 
commerciales faisaient leurs opérations en euros depuis déjà une année. La part 
de commerce extérieur de l’Azerbaïdjan avec les pays de l’Union Européenne 
atteint  45,5  pour  cent.  C’est  pourquoi,  M.Movsumov  pense  que  l’euro  a  sa 
chance dans le marché azerbaïdjanais. Mais il a ajouté que cela prendrait encore 
un peu de temps pour devenir une réalité, car au niveau des contrats signés avec  
les pays européens, c’est souvent le dollar qui joue un rôle important en matière 
de paiement. 
Selon le service de presse de la Banque Internationale d’Azerbaïdjan, qui 
est la plus grande banque de Caucase du Sud, 200 000 euros ont été importés en 
Azerbaïdjan  le  25  décembre  2001.  Si  besoin  est,  d’avantage  d’euros  seront 
importés.  Les  responsables  de  la  Banque  ont  aussi  ajouté  qu’un  pour  cent  de 
leurs opérations bancaires sera fait en euro. 
 
                                         VOCABULAIRE 
le besoin du marché –  базарын ещтийажы 
la monnaie unique   - пул ващиди 
les opérations de marché – базар ямялиййатлары 
les banques commerciales – комерсийа банклары 
le commerce extérieur – харижи тижарят 
avoir de la chance – имканы омаг, бяхти эятирмяк 
le marché azerbaïdjanais – азярбайжан базары 
devenir une réalité – щягигятя чеврилмяк 
le niveau des contrats – мцгавилялярин сявиййяси 
les pays européens – авропа юлкяляри 
le rôle important – ящямиййятли рол 
le paiement - юдяниш 
le service de presse – мятбуат хидмяти 
la Banque internationale – Бейнялхалг банк 
la plus grande banque – ян бюйцк банк 
  
 
 
downloaded from KitabYurdu.org

 
69
Exercices: 
 
I . Répondez aux  questions 
1. Dans quels pays l’euro a été appliqué comme monnaie unique? 
2. Les banques commerciales faisaient – elles leurs opérations en euros depuis 
   déjà une année?  
3. La part du commerce extérieur de l’Azerbaïdjan avec les pays de l’Union 
    européenne  atteint – elle 45,5 pour cent? 
4. Est – ce que l’euro a sa chance dans le marché azerbaïdjanais? 
5. La Banque internationale d’Azerbaïdjan est la plus grande banque du 
   Caucase? 
 
II. Traduisez les mots et expressions en azerbaïdjanais: 
être  appliqué  comme  monnaie  unique,  les  opérations  de  marché,  la  Banque 
nationale,  le  marché  de  l’échange,  les  pays  européens,  un  rôle  important, 
matière  de  paiement,  le  marché  azerbaïdjanais,  le  service  de  presse,  les 
responsables de la Banque. 
  
III. Répondez aux questions: 
1.Combien de pour cent a constitué la part de l’Azerbaïdjan dans l’échange 
   d’euros? 
2.Est – ce que l’euro a la chance dans le marché azerbaïdjanais? 
3.Quelle est la plus grande banque du Caucase du Sud?  
4.Depuis quand l’euro a été appliqué comme monnaie unique? 
 
IV.Transformez les phrases avec « ça » (pronom démonstratif): 
     
    Exemple: Cette veste bleue vous va bien, ça vous va bien. 
 1.  Le voyage de Toulouse à Paris coûte cher. – … 
 2. Vous aimez ce film? – … 
 3. J’achète cette jupe, ce chemisier et ces chaussures. – … 
 4. Cette voiture roule vite. – … 
 5. Cet imperméable? C’est à moi. - …  
 
V. Remplacez «je» et “tu” par «nous». 
Je viens du banlieue. – Tu  viens en voiture? – Non, je viens en bus. – Ah! Tu 
viens dans ces vieux bus? 
 
VI. D’où venez – vous? Où êtes – vous? Où allez – vous? 
Exemple: Je  viens  des  Pays  –  Bas;  Je  suis  à  Monaco;  Je  voudrais  aller  au 
Mexique. 
Australie – Brésil – Canada – Chine Populaire – Danemark –Espagne – Iraq – 
Madagascar – Mexique – Pays – Bas.  
    
downloaded from KitabYurdu.org

 
70
                                 VINGT QUATRIEME  LEÇON 
 
   EN  CASPIENNE SE CROISENT LES INTERETS DES PAYS 
RIVERAINS 
La mer Caspienne a été l’objet de nombreuses contestations au cours de 
l’histoire. Au début du XIX siècle, elle est devenue une des questions les 
plus litigieuses entre l’Iran et la Russie. 
C’est  l’Azerbaïdjan qui a proposé le premier de définir de cette façon le 
statut  de  la  Caspienne.  Cela  s’explique  par  l’intérêt  de  l’Azerbaïdjan  dans 
l’exploitation  des  gisements  de  pétrole  offshore  situés  dans  son  secteur  et  par 
certaines  propositions  des  investisseurs  occidentaux.  Les  spécialistes 
azerbaïdjanais et occidentaux ont commencé des recherches communes dans la 
Caspienne  en  1992.  Et  naturellement,  se  pose  dans  toute  son  activité  le 
problème du statut de la Mer Caspienne. Les spécialistes azerbaïdjanais avaient 
avancé  l’idée  de  la  division  de  la  Caspienne  en  secteurs  auxquels  serait 
appliqué le régime des eaux  intérieurs, en avançant l’idée que la Caspienne est 
un  « lac  international »;  argumentation  basée  sur  des  principes  de  droit 
international et de géographie. 
        La    Russie,  l’héritière  juridique  et  morale  de  l’URSS,  fidèle    à  sa 
conception  d’une  « mer  intérieure »  fermée  aux  pays  tiers,  continue  à 
considérer la Caspienne comme sa propriété.  
Ainsi  les  pays  riverains  ont  entamé  des  discussions  sur  le  statut  de  la 
Caspienne  et  la  première  conférence  internationale  à  ce  sujet  a  eu  lieu  à 
Téhéran  en  1992.  Mais  la  proposition  de  l’Iran de  créer  une  organisation 
internationale sur les problèmes de la Caspienne a causé le mécontentement des 
autres pays riverains, et en premier lieu de la Russie. En effet, plaçant le siège 
de  cette  organisation  en  Iran,  cette  proposition  visait  ouvertement  à  donner  à 
l’Iran une position dominante en Caspienne.    
 
                           VOCABULAIRE 
contestation – мцбащися 
litigieux – мцбащисяли 
définir- тяйин етмяк 
le statut de la Caspienne – Хязяр дянизинин статусу 
la conférence internationale – бейнялхалг конфранс 
des recherches communes – бирэя тядгигат ишляри 
la division – бюлэц 
des eaux  intérieurs – дахили сулар 
le droit international – бейнялхалг щцгуг 
pays tiers – инкишаф етмякдя олан юлкяляр 
les pays riverains –  сащил юлкяляри                          
créer – йаратмаг 
le mécontentement – наразылыг 
downloaded from KitabYurdu.org

 
71
en effet – яслиндя 
une position dominante – апарыжы мювге 
le siège - гярярэащ 
gisement de pétrole – нефт йатаьы 
l’héritière juridique – гануни варис 
appliquer – тятбиг етмяк 
avancer l’idée - фикир йцрцтмяк 
la division en secteurs – секторлара бюлмя 
lac international – бейнялхалг эюл 
fidèle – садиг 
avoir lieu – баш вермяк 
la proposition de l’Azerbaïdjan – Азярбайжанын тяклифи 
 
Exercices: 
Yüklə 0,61 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin