245
V FƏSİL
Təkrar qiymətləndirmə çoxluqları: dəyişən yayılanlıq hədləri
Perifraz şəkillərini sinonimlərin, müvazı-alternativ adlandırmaların
davamı kimi nəzərdən keçirmək lazım gəlir. Zəngin funksional-üslubi
imkanlara malik olan, ünsiyyət təcrübəsində xeyli gəlişmiş, şaxələnmiş
ümumdil perifrazları ilə birlikdə kontekstual-situativ şaxələnmələr, qeyri-
səlis nitq çoxluqları, təsviri nominasiyalar da qavrayışımızı yeni kəmiyyət
və keyfiyyət münasibətləri sferasına daxil edir, mətndə əlavə tamamlayıcı
və bütövləşdirici valentlik yerləri, törədicilik perspektivləri açır. Bununla
da implisit kommunikativliyin yeni səviyyələri yaranmış olur. Elmi-nəzəri
ədəbiyyatda iki cür perifraz - dar və geniş mənada perifraz-ibarə növləri
fərqləndirilir. İkincilər daha çox evfemizm, litota, mübaliğə və kinayə
formalarının ümumi adı kimi qəbul olunur. Predmetin, hadisənin, işarəyə
alınan obyektin müəyyən bir tipik əlamət və ya obrazlı-əşyavı detal,
əlahiddə keyfiyyət əsasında yenidən adlandırılması, daha doğrusu, həmin
prizmadan ifadə olunması, çox hallarda təsviri, qeyri-müstəqim yolla
təqdim edilməsi dar mənada perifraz qavrayışının əsasını təşkil edir. Daha
aydın olsun deyə misallara müraciət edək: Götenin məşhur Lenz des
Lebens-həyatın ömrün baharı (gənclik), yaxud Aşıq Ələsgərin "ellər
yaraşığı", "ölkə gözəli" perifrazlarını tipinə görə nə erfemizlərə, nə litotaya,
nə mübaliğəyə, nə də kinayəyə aid etmək mümkün deyil. Azərbaycan
poeziyasında da "ömrün baharı" (gənclik əvəzinə)perifrazı işlənir. B.
Vahabzadə "Ömrün payızında sevdim, sevildim" deyir. Yaradıcı-koqnitiv
dil kəşfləri, törəmə nominasiyalar bir çox tədqiqatçılar tərəfindən əsas
adlara əlavə olunan obrazlı sinonimlər kimi şərh olunur (Riesel,191).
Azərbaycan dilində tipik əlamət, əşyavı-obrazlı qavrayış əsasında yaranan
"çöllər qızı" (O çöllər qızını ayırma bizdən-S.Vurğun), "dəmir at”-traktor
(Çap tarlada dəmir atın/ Başlandı zəhmət-büsatın) tipli törəmə çoxluqları
konkret olaraq heç bir perifraz tipinə aid etmək mümkün olmur. Qeyri-
müstəqim perifraz çoxluqları istər mətn quruculuğunda, yeni mətn
perspektivlərinin yaradılmasında, istərsə də mətnin geniş semantik-üslubi
və emosional-assosiotiv anlam müstəvisində dərk olunmasında xeyli əlavə
246
imkanlar yaradır. Onlar hadisələrin, şeylərin dərk olunmasında əlavə
stimullar, obrazlar doğurur, bütövlükdə dünya obrazını genişləndirir və
zənginləşdirir. Metaforik perifraz sanki yeni, bayaqkından fərqlənən
gerçəklik, dəyişilən və dəyişdirilən reallıq şəkli formalaşdırır.Əsas adlara
əlavə olunan qeyri-səlis, yayılan çoxluqlar yeni linqvistik impulslar, söz-
qavrayış pöhrələri kimi düşüncəyə təzə qan, mətnə rəngarənglik və təravət
bəxş edir. Nitq axınında dərhal boy göstərərək diqqəti özünə yönəldir.
Dil faktlarının təhlili göstərir ki, perifrazlara - dolayı, təsviri
adlandırmalara, qeyri-səlis çoxluqların nitqdə geniş miqyaslar kəsb etmiş
formal, yalnız formal deyil, həm də məzmun variativliyinin sağa doğru
genişlənməsi, hüdudlanmış sərhədləri kimi yanaşmaqla onun linqvistik-
idraki mahiyyətinə daha çox yaxınlaşmaq olar. Biz bir təxmini, yayğın,
gözəyarı dil işarəsi olaraq ilkin, əsas adlandırmaların tam sahmanını,
dəqiqlik və obyektivliyini özümüz üçün kifayət qədər aydınlaşdırmadan,
bəzən buna heç məhəl qoymadan onların daha artıq təxmini, yayğın
variantlarını, qeyri-müstəqim versiyalarını yaratmaq, tələsik dövriyyəyə
daxil etmək mərhələsinə qədəm qoyuruq. Obrazlı şəkildə desək, dil işarələri
ilə birlikdə deyil, onların səthi ilə yeriməyə başlayırıq. Bununla da
qaçılmaz, tələm-tələsik bir qavrayış-aidetmə ətaləti ilə linqvistik
macəraçılığımızı davam etdiririk. Beləcə yalanın, qeyri-həqiqətin özülü
əvvəlcədən qoyulmuş olur. Dil reallıqları ilə gerçəklik dəyərləri arasında
müvazinət, daha doğrusu, müvazinətzlik getdikcə artır, mətn boyu ardıcıl
olaraq yüksələn xətlə irəliləyir. Dil vasitələrinin zorakılığı, qeyri-dəqiqlik
və yayılanlığı təfəkkürümüzün işini pozur, onu durulmağa, aydınlaşmağa
qoymur. Siyasi diskursda elə olur ki, tərəflərdən biri bir yalan, o biri bir
başqa yalan deyir, onlar axıra qədər dərk olunmayan bu iki müxtəlif
yalanlar əsasında guya "vahid razılığa" gəlirlər.
Aydındır ki, perifraz şəkillərində - təkrar linqvistik qiymətləndirmə
təşəbbüslərində situasiya birbaşa, ilkin, bütöv ünsiyyət təcrübəsində,
standartlaşmış, "tanış" nominasiyaya nisbətən daha yayğın və qeyri-dəqiq
ifadə olunduğundan qeyri-adekvatlıq, aldanış və manipulyasiya imkanları
da artır. Qeyri-müstəqim nitqin mühüm dil-ifadə təzahürlərindən biri olan
perifraz - təsviri nominasiya, əlavə-alternativ verballaşma ehtiyat linqvistik
çoxluqlar kimi söyləmin ilkin məzmununu dəyişir fərqli anlam yaradır.
247
Yuxarıdakı müqayisəni davam etdirərək əlavə edək ki, əgər dil istifadəçisi
"Adler"(Gartal) əvəzinə "König der Lüfte", "Löve"(aslan) əvəzinə "König
der Tiere", "Leipzig"(şəhəri) əvəzinə Messestadt, "Azərbaycan" əvəzinə
"Odlar yurdu", Afrika əvəzinə "Qara qitə”, "Roma"əvəzinə "əbədi şəhər"
adı veririksə, eyni denotata, fikir-predmetinə müxtəlif linquistik qiymətlər
qoymuş oluruq. Birinci halda obyekt bütöv halda,bütün mövcud, qəbul
olunmuş, qavranılmış əlamətləri ilə bir yerdə, ikinci halda isə təcrid
olunmuş "təklənmiş", xüsusiləşmiş əlamət prizmasından təqdim edilmiş
olur. Əgər bu gün kimsə köhnə analogiya və dərketmə, düşüncə ətaləti və
aldanışı ilə yenə də "Kuba" əvəzinə "Azadlıq adası" , "Moskva" əvəzinə
"dünya zəhmətkeşlərinin", yaxud "məzlum xalqların ümid yeri", yaxud
"Amerika" əvəzinə birbaşa, adbaad nominasiya, dolayı-ibarəli adlandırma
ilə, ya da birmənalı şəkildə, universal-qavrayış avtomatizmi ilə “dünya
demokratiyasının beşiyi” deyirsə, perifrazın, təsviri adlandırmanın şərinə
uğramış, yanlış dil reallığını istismara buraxmış olur. Amerika bəzən mərd-
mərdanə nifrətini, digər tərəfə rəğbətini gizlətmədən "Əgər Azərbaycan öz
torpaqlarını azad etmək üçün (əlbəttə, onlar "torpaqlarını azad etmək"
sözlərini dilə gətirmir) müharibəyə başlasa, biz Dağlıq Qarabağin
müstəqilliyni tanıyacağıq” tipli mesajlar göndərsə də, Amerika
diplomatiyası bir mexanizm olaraq dolayı, qeyri-müstəqim deyim
texnologiyası ilə işləyir. Əvvəlki kimi Moskva elə haman Moskva, Kuba
elə haman Kuba, Amerika elə haman Amerikadır -biz onları bütöv, tam bir
obyekt olaraq, deyil, nə vaxtsa tipik,əvvəlcədən qəbul olunmuş xarakterik
bir əlamət, üzdə görünən detal, təfərrüat prizmasından təqdim etdikdə
yanlışlığa, qeyri-adekvat davranış və idraka sürüklənmiş oluruq. Hazır,
istiqamətlənmiş həqiqətlərə yaşıl işıq yandırmış oluruq. Əlahiddə, ayrıca
bir məna elementi, aktual semantik primitiv söz kütləsindən qopub
kvantlaşır, ani olaraq yaddaşdan itsə, qeyb olsa da, özünə bir işıq yolu,
məna cığırı saxlayır.
Belə halda ünsiyyət danışanın istədiyi, nəzərdə tutduğu məcraya
yönəlsə də, intensiya, kommunikativ məqsəd özünə yol açsa, aydınlaşsa da,
nitqin koqnitiv təməli bütövlükdə xeyli zəifləsə, yayğınlaşsa da, nitqin təsir
effekti, praqmatik səmərəsi kifayət qədər güclənir ki, bu da linqivistik
qiymətləndirmənin qeyri-səlisliyini, yayğınlaşmasın qaçılmaz edir. Çünki
248
burada biliyin konkret sərhədləri deyil, dil işarələri ilə əks olunan
həqiqətlərin yayğınlığı ifadə olunur. Emosiyalar, subyektiv-iradi başlanğıc
dərketmə prosesində ikili xidmət göstərməyə başlayır: o həm nitqin
effektivliyini, sözün, ifadənin təsir qüvvəsini artırmaqla qavrayışı
intensivləşdirir, dərinləşdirir, həm də onu müəyyən zaman və məkan
kəsiyində dar bir çərçivəyə yönəldir.
Beləliklə, konseptual məna, dərketmə motivi dəyişdikcə linqvistik
qiymət və qiymətləndirmələr də fərqli istiqamətlərə yönəlir, dil işarələri ilə
ifadə olunan referensiya, həqiqət dəyərləri, gerçək biliyin sərhədləri,
həqiqətlərin nisbi obyektivlik-subyektivlik təəssüratları dərketməni yeni
kəmiyyət və həcm intensivliyində tənzim edir. Bir vaxtlar və elə indinin
özündə də gerçəklik dəyərlərinə tam müvafiq olaraq "das Land der Dichter
und Denker" (şairlər və mütəfəkkirlər yurdu) adlandırılan Almaniya
nasional-sosialist ideolojisi reallıqlarında "das Land der Dichter und
Henker" prototipinə qayıdır. Qeyd etdiyimiz kimi, müəyyən bir koqnitiv
şərh, konseptual-semantik təqdimat baxımından xüsusilə gərəkli, mühüm
vəzəruri olan əlamət və keyfiyyətin qabardılması və ya əksinə, arxa plana
keçirilməsi, yayındırılması, müsbət və ya mənfi motivin qənşər mövqeyə
gətirilməsi strategiyası perifraz, təsvir-adlandırma düşüncəsinin əsasını
təşkil edir. Bu sayaq adlandırma, yönləndirmə üsulu, heç şübhəsiz,
mühakimələrin, təkliflərin məzmununa fəal təsir göstərir. Deməli, başqa cür
adlandırma, qeyri-müstəqim, dolayı ifadəetmə, əlavə alternativ linqvistik
çoxluq imkanları ilk növbədə mövcud ensiklopedik və dil bilikləri ilə
sanksiyalaşdırılır. Kommunikativ və praqmatik amillərlə şərtlənir. Məhz
canlı, yaradıcı orqanizm olan dilin transformasiya və törədicilik
təşəbbüslərində predmet və hadisələrin, proseslərin, bütövlükdə dünyanın
müxtəlif səmtlərdən qavranılmasının zəngin potensialı yaşayır. Burada
təxminilik, natamamlıq və yayılanlığın, nəticədə aldanış, yanlışlıq və
yalanların, yanılmaların da rəngarəng, çoxcəhətli dil-ifadə ehtiyatları
cəmləşir. Beləliklə, dərketmədə həm sürətləndirici, həm də tormozlayıcı,
ləngidici rol oynayan sinonim çoxluqların, təyinedici, səciyyələndirici və
qiymətləndirici gücə malik olan digər linqvistik çoxluqların, ilkin termlərin
ətrafında müxtəlif semantik informasiyalar daşıyan paralel nominasiyalar,
praqmemlər də toplanır. Digər təyinedicilər, tamamlayıcılar və
249
əvəzedicilərlə birlikdə bir ümumkoqnitiv və dil çərçivəsi formalaşdırır.
Əşyaya, hadisəyə xas olan xarakterik bir əlamət dil formasında
aktuallaşdırılarkən digər əlamətlər də hafizədən tamamilə silinib getmir,
sinonim cərgənin dominantı, dayaq söz tərəfindən fəal mühafizə olunur,
bununla da fərqli ünsiyyət situasiyalarında yeri gəldikcə perspektivi
dəyişmək, ünsiyyət planında, semantik proqramda düzəlişlər etmək imkanı
da saxlanır. Perifraz formalarının funksional imkanları, müvafiq üslubi
paradiqma daxilindəki yeri, mövqeyi ilə müəyyənləşir, müvəqqəti olaraq
"gizlədilmiş", "dəyişdirilmiş" referentin yenidən - yeni situasiyaya uyğun
dəyərləndirilməsi, əsas sözlə, bütöv məna ilə qarşılaşmada linqvistik
qiymət meyarlarının müxtəlifliyi ilə təyin olunur, müvafiq koqnitiv və
praqmatik reallıqla ilkin-konseptual reallıq arasındakı ziddiyyətdən, bəzən
isə qiymətləndirmə, anlama tərəddüdlərindən doğur.
Yanaşı, alternativ adlandırma çoxluqları ilk növbədə mətndə yeni,
yeniləşmiş mövzu-fikir impulsları yaratmağa, konkret müstəvidə fikrin
ifadəsinin dinamikləşdirilməsinə, mətn quruculuğunun
optimallaşdırılmasına xidmət edir. Xüsusilə antroponimlərin - şəxs
adlarının, ölkə, dəniz, dağ, çay və s.kimi coğrafi reallıqların, etnonimlərin
ilkin dərketmə, tanınma nişanlarının, substansional-koqnitiv resursların
təsviri-variativ ifadəsi, bununla da təkrar-təkidli təqdimi və xarakteristikası
mətndə aktual informasiyaların, yeni koqnitiv-praqmatik hədəflərin
müəyyənləşməsinə gətirib çıxarır, dərketmənin yeni perspektivlərini təyin
edir. Daha doğrusu, məxsusi, ayrıca ünsiyyət məqsədini, koqnitiv-
funksional fəallığı təmin etməklə onu yeni münasibətlər, real və virtual
gerçəklər sferasına daxil edir. Yeri gəlmişkən qeyd edək ki, təkcə
perifrazlar deyil, sifətlər, bədii təyinlər də əsas sözün mətnə daxil
edilməsində mühüm rol oynayır, geniş alternativ çoxluq sıraları yaradır.
Deməli, dar mənada perifraz əşyaya, hadisəyə aid müəyyən bir tipik,
aşkar, fərqləndirici, seçkin əlamət və ya keyfiyyətin təsviri
ifadəsi,kompleks işarələmə faktı kimi doğulur. Onları işarəyə alınan
obyekti ünsiyyət məqsədləri baxımından ayrıca maraq, əhəmiyyət və
aktuallıq kəsb edən konkret bir prizmadan müşahidə və dərketmə səylərinin
linqvistik örnəkləri, təcrübələri kimi qiymətləndirmək olar. Linqvistik
ədəbiyyatda perifraz "başqa cür ifadəetmənin” həm ümumi adı ,həm də
250
konkret bir növü kimi anlaşılır. Təsviri çoxluqlar aktual denotatı,
referensiyanı səciyyələndirən bəlli bir semantik əlaqənin, əşyanın, aydın
təsəvvür və dərk oluna bilən bir təfərrüatın, detalın, ştrixin böyüdülərək,
qabarıqlaşdırılaraq önə çəkilməsi, kadrlaşdırılması əsasında meydana gəlir.
İfadə planında sözügedən əşyanı, predmeti, hadisə və ya prosesi birbaşa
adlandırmadan onları əvəz edir. Gerçəklik fraqmenti fərqli bir rakursdan
təqdim olunur, fokuslaşır. Bu sayaq çoxluq siqnalları dayaq sözün ya
ideoqrafik-məfhumi, ya da üslubi sinonimləri kimi çıxış edir. Belə ünsiyyət
strategiyasının nəticəsi olaraq prespektivi, yeni, əslində, daha geniş və
subyektiv baxımdan daha artıq genişlənə bilən bir kommunikativ sahə,
koqnitiv blok açılmış olur. Əşyaya, hadisəyə xas olan ən müxtəlif
əlamətlərin, keyfiyyətlərin əsasında və bünövrəsində verballaşma, variativ
işarələnmə, qiymətləndirmə onların ən müxtəlif yönlərdən və görüş-
düşünüş bucaqlarından təqdim olunmasını real imkana çevirir. Konseptual
baxımdan maraqlı olan odur ki, bu geniş verbal yaradıcılıq, törədicilik
mətndə yarana biləcək bir çox kommunukativ-semantik maneələrin,
çıxmazların da aradan qalxmasına kömək edir. Çoxlu xüsusi isimlərin,
realilərin, mücərrəd isimlərin, sayların, əvəzliklərin sinonimlərinin,
alternativ adlandırmalarının olmadığı bir linquistik situasiyada onları ən
müxtəlif vəziyyətlərdə rəvan və maneəsiz olaraq cümləyə qoşmaq, mətnə
daxil etmək real çətinliklər doğurur. Bunun əvəzində ən müxtəlif
xarakterizəedici sözlər, koqnitiv-psixoloji reallıqlar var. Dildə perifarz
xidmətinin əhəmiyyəti də məhz seçmə, səciyyəvi əlamətləri semantik
partituraya daxil etmək, onlar əsasında yeni söz-adlandırma reallıqları və
təcrübələri yaratmaqla ümumən verballaşma şəbəkəsinin nisbi bütövlük,
mükəmməllik və tamlığlnı təmin etmək, üzvlənmiş, detallaşdırılmış
koqnisiyanın təsir dairəsini mümkün qədər genişləndirmək, ən müxtəlif
dərketmə
və adlandırma sferalarında linqvistik qiymət və
qiymətləndirmələrin potensial və real çoxluqlar dairəsini işlək, hərəki bir
vəziyyətdə saxlamaq, dinamik bir hala gətirməkdir.
Konkret isimləri xarakterizə etmək, müəyyən əlamət və
keyfiyyətləri, detalları fərqləndirmək, onları hissələrə "parçalamaq", leksik-
semantik variantlar əsasında koqnitiv-linquistik əməliyyatlar aparmaq
nisbətən asan olduğundan perifraz yaradıcılığı da daha məhsuldar cərəyan
251
edir, belə isimlər, mücərrəd və sayılabilməyən isimlərə nisbətən mətndə
daha sərbəst qol-qanad açır. Misal üçün, deyək ki, Götenin yuxarıda verilən
məşhur "Lenz des Lebens" perifrazını (Jugend) çoxaltmaq, onların serial
istehsalı ciddi məhdudiyyətlər doğurur. "Ağ qızıl", "qara qızıl" tipli şəffaf
adlandırma və təsvirlərdə perifarz çoxluqları ayrıca çoxşaxəlilik və
rəngarənglik kəsb edir. Doğrudur, "Jugend" (gənclik) kimi sözlərin mütləq
ekspressivliyi funksional məhdudiyyətləri aradan qaldırmağa xeyli kömək
edir. Sözün semantik-praqmatik və koqnitiv dinamizmini, mətn törədiciliyi
imkanlarını xeyli dərəcədə yüksəldir. Bütün dillərdə "səadət", xoşbəxtlik
(Glück), "ədalət" (Gerechtigkeit), "həqiqət" (Wahrheit),"insanlıq"
(Menschlichkeit), "əxlaq\ mənəviyyat" (Moral) tipli daha yüksək
mücərrədlik səviyyəsinə yüksəlmiş sözlərə "şərik tapmaq", məhsuldar
perifrastik genişləndirmə aparmaq çox çətindir. Bəlkə də qeyri-
mümkündür. Çünki bu vaxta qədər heç kim, heç bir dildə bu sözlərin dəqiq
mənasını bilmir. Bu sözlərin, bu anlayışların necə yaranması, kim, kimlər
tərəfindən yaradılması, yaranması özü bir müəmmadır. Heç birimiz onları
təşkil edən məna komponentlərini birmənalı şəkildə ayıra bilmir. Əgər
bilmiriksə, onları minimal semantik əlamətlərə bölüb təhlil etmək,
funksional-praqmatik baxımdan səciyyələndirmək, daha tipik əlamət və ya
keyfiyyət çoxluqlarına parçalamaq da çətin olacaq. Dil yaradıcılığı sadəcə
olaraq konseptual və semantik informasiyaların, daha doğrusu, informasiya
qıtlığının təbii müqaviməti ilə rastlaşır. Qeyri-konkret isimlərdə yalnız
məhdud miqdarda bir və ya bir neçə metaforik perifarz şəkilləşə, gəlişə
bilir. Müq. et: Lenz des Lebens- die schönste Zeit des Lebens, die
glückliche\ glücklichste Zeit des Menschenlebens, die Zeit der
Geborgenheit und des Glücks \ der Liebe und Sorglosigkeit və s. (Yəqin bu
dil formalarının yaradılmasındakı yumşaq bir zorakılığı da hiss etdiniz).
Götenin digər məşhur perifraz örnəyində - Land der Hoffnung (das Leben)
"Land" sözünün semantikası ilə bağlı daha geniş koqnitiv valentlik yerləri
açılır. Land der Wünsche, Land der Hoffnungen und Wünsche, Land der
Lebenserlebnisse, Land der Erwartungen, Land der missglückten Wünsche
und Hoffnungen, Land der Erlebnisse, Ort der Hoffnungen und
nichtrealiesierbaren Wünsche və s. Şairlər mənim xeyli əziyyət çəkdiyim
belə məqamlarda daha çox və daha orijinal perifraz nümunələri axtarıb tapa
252
bilir - ikinci semiotik sistem olan bədii mətn daha geniş yayılan çoxluqlar
hasil edir. Əlbəttə, dahi şair özü, həqiqi söz sərrafları bu sayaq adi, soyuq,
quru adlandırma, təsvir üsullarını heç vaxt işlətməzdi, yüksək bədii mətnin
poetik detalları kimi qəbul etməzdi. Heç şübhəsiz ki, burada söhbət dil
yaradıcılığından, dilin törədicilik instinktindən gedir. Başqa sözlə, söhbət
ümumən dərketmədən, konseptual, koqnitiv və semantik informasiyaların
müxtəlifliyindən, mümkün variantlaşma imkanlarından və yayılanlıq
hüdudlarından gedir. Məntiqi və metaforik perifraz tiplərinin qaynayıb-
qarışdığı "Kennst du das Land, wo die Zitronen blühen?" misrasında şairin
təqdimatında gerçəkdən dünyanın ən gözəl ölkələrindən biri olan İtaliyaya,
italyan xalqının həyat tərzinə, adət və ənənələrinə, təbiətinə aid ən müxtəlif
atributiv birləşmələr, təyinlər, təyinetmələr, hər cür determinantlar, budaq
cümlələr və seçkin əyani-visual əlamətlər əsasında müxtəlif perifraz
çoxluqları yaratmaq olar. Təkcə ən intensiv duyğu orqanları olan görmə və
eşitmə ilə bağlı yox, bütün digər duyğu orqanlarının göndərdiyi
informasiyaları dəqiq, tam, əslinəuyğun adlandırmaq, canlandırmaq
mümkün olmasa da,onları təsviri yolla, dolayı – alternativ çoxluqlarla, nə
qədər paradoksal olsa da, daha artıq adekvat, sahmanlı şəkildə adlandırmaq
şansı yaranır. Belədə əlamət bütünlüklə predmetin, substansiyanın yerinə
keçir, onu daha asan, konkret və aydın qavramağa kömək edir. Linquistik
qiymətlər də konkretləşib aydınlaşır. Bəzən referensiyanı, predmet və
hadisələri əsas sözün, birbaşa adlandırmanın təqdim etdiyi bütöv, ümumi
semantika prizmasından deyil, ayrı-ayrı parlaq əlamətlər, tipik parametrlər
əsasında, daha aydın, hətta daha bütöv şəkildə qavramaq, təsəvvür etmək
olur. Mümkün əlamətlər, keyfiyyətlər kompleksi birnəfəsə, bütöv halda
daha çətin anlaşılır, qavrayışın əyanilik, obrazlılıq tələbi və şərti real
səmərə verir. İstər məntiqi, istərsə də obrazlı-metaforik perifrazlar eyni
zamanda həm dəqiqləşdirici,aydınlaşdırıcı və fərqləndirici, həm də ayırıcı
və yayındırıcı funksiyaları yerinə yetirir. Bu başqa məsələ ki, bir sıra
diskurs tiplərində, xüsusilə siyasi diskursda perifraz şəkilləri böyük
çoxluqla anlayışı əhəmiyyətsiz detallara parçalamaqla onları təhrif etmək
və sonucda zərərsizləşdirmək, fikrin təsir qüvvəsini zəiflətmək, əsas
mahiyyəti dumanlandırmaqla yalan və manipulyasiyanın xidmətinə
yönəldir. Əlahiddə semiotik sistem olan bədii mətnlər bəzən bütünlüklə,
253
reallıq zəminini tərk edərək virtual, imaqinativ reallıqlar sferasına keçir, dil
işarələri, ikili mental mahiyyət kəsb etməklə gerçək situasiyaların
deyil,şüur gerçəkliklərinin təxmini işarələrinə çevrilir. Yayğınlığın yeni
səviyyələri, qatları yaranır. Belə amorf, irrasional ifadə mühitində dil
işarələri, söz sanki hər hansı bir konkret maddi yükdən, koqnitiv
bağlılıqdan azad olduğundan oyun stixiyasına uyğun mütəhərriklik,
variativlik güclənir, bununla hər cür improvizasiya, perifraz imkanları da
artıb genişlənir. Təsadüfi deyildir ki, bədii mətnləri ağlın gücü ilə dərk
etmək, anlamaq onları yaratmaqdan heç də asan olmur. Bəlkə daha çətin
olur. Lakin hər bir vəziyyətdə, heç şübhəsiz, perifrazlara dəqiq, birbaşa,
vasitəsiz-adekvat deyil, dolayı,qeyri-müstəqim və yayılan linquistik
qiymətləndirmə üsulları kimi yanaşmaq zəruridir. Onlar informasiya
tutumunu xeyli zənginləşdirir.
Daha təsirli və effektiv perifarzları yaratmaq üçün adi,sıravi dil
daşıyıcısı olmaq çox vaxt kifayət etmir. Xüsusi poetik istedad, koqnitiv
yaradıcılıq, intellektual səylər tələb olunur. Dil -üslub həssaslığı tələb
olunur. Yuxarıda göstərilən perifraz çoxluqlarının heç də hamısı özünü
doğrultmur, öz analoqu ilə müqayisədə sövqləri oxşamır, bəyənilmir.
Perifraz şəkillərinin işlənməsi, mətnə yol tapması uyğun-müəyyənləşmiş
semantik proqramın, adekvat kontekst əlaqələrinin, fəal, düşünülmüş
məzmun bağlılığının olmasını tələb edir. Ümumiyyətlə, eyni referensiyaya,
koqnitiv reallığa aid olan obrazlı perifrazların yaranmasında,
formalaşmasında da kifayət qədər daralmaların, məhdudiyyətlərin olduğunu
söyləmək olar. Məsələn, Göte haqqında formalaşmış rəy və müəyyən
Dostları ilə paylaş: |