Sayali sadiqova


nəmazgah " - "namaz qılacaq ye r", "tirdan”



Yüklə 3,57 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə36/208
tarix25.12.2023
ölçüsü3,57 Mb.
#194908
1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   ...   208
Mohsun N - Sayali S Azerbaycan edebi dili son (2)

nəmazgah
" -
"namaz qılacaq ye
r",
"tirdan” 
- "oq qoyacaq “qab",
"dukdan

- "ig qoyacaq qab"

"udsuz" 

"
tüstü yakacaq qab" 
və s.
Bəvazicinin “Kəvamilüt-təbir”də işlətdiyi 
anadandoğma, 
yolkəsici,
gerçəksözlü, boğaztutar, çəribaşı, 
mürəkkəb sözləri də 
diqqəti çəkir. 
Öncə bu sözlərdən birincisinin (anadandoğma) işləndiyi 
cümləni veririk: 
Əgər bir kimsənə kəndü əllərin 
anadandoğma
quru görsə, 
sədəqə etməkdən və xeyr işdən qala.
Nümunədən göründüyü kimi, 
anadandoğma 
sözü burada 
elə müasir ədəbi dilimizdə daşıdığı anlamdadır. Məlum olduğu 
kimi, bu söz çağdaş dilimizdə həm 
anadandoğma,
həm də 
ana-
dangəlmə 
şəklində işlənir, lakin sonuncu daha işləkdir. Farsca 
mətndə onun qarşılığı 
madərzad
sözüdür ki, bu leksemə də ha-
zırda 
lüt-madərzad
şəklində rast gəlirik . Qeyd edək ki, farsmən-
şəli 
madərzad
istər mənaca, istərsə də quruluşca 
anadandoğma
sözü ilə üst-üstə düşür: 
madər
ana deməkdir, 
zad
isə 
zade
(do-
ğulmuş övlad) sözünün qısaldılmış formasıdır. Maraqlıdır ki, 
anadandoğma
mürəkkəb sözü klassik türk mətnlərinə dair lüğət-
lərdə qeydə alınmamışdır. Bununla belə, XV əsr Azərbaycan 
şairi – mütərcimi Şirazinin “Gülşəni-raz” tərcüməsində həmin 
sözə rast gəlirik:
 
Anadandoğma gözsüz kimi hali
Kimin ki olsa təriqi etizali 
1

1
Nağısoylu Möhsün. Şirazinin “Gülşəni-raz” tərcüməsi. Bakı, Nurlan, 2004, 
səh.174. 


90 
Bəvazicinin işlətdiyi 
yolkəsici
mürəkkəb sözünün orijinal-
dakı əsli farsmənşəli 
rahzən
sözüdür. Bu sözün birinci tərəfi 


Yüklə 3,57 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   ...   208




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©azkurs.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

gir | qeydiyyatdan keç
    Ana səhifə


yükləyin