121
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ КОНФЛИКТ В РОМАНЕ САБАХАТТИНА АЛИ «ЮСУФ ИЗ КУЮДЖАКА» Э.A. Бабаева Институт литературы им. Низами Гянджеви НАНА, Баку, Азербайджан eshqane@mail.ru
Сабахаттин Али - один из выдающихся писателей турецкой литературы XX века. Он автор
поэтических сборников «Горы и ветер», «Серенада лягушки», «Другие стихи», но славу ему
принесли прозаические произведения писателя. Сабахаттин Али – автор романов «Юсуф из
Куюджака», «Мадонна в меховом манто» и «Дьявол внутри нас» и более шестидесяти рассказов
и повестей. Романы С.Али, особенно роман «Юсуф из Куюджака» заняли особое место в
турецкой литературе и стали литературным событием.
В статье рассматривается проблема конфликта в романе писателя «Юсуф из Куюджака
» .
В ходе нашего исследования использовался сравнительно-аналитический метод, при
этом соблюдался принцип историчности. Предпочтительным сочли метод типологически-
сравнительного анализа, а дедуктивный и индуктивный методы использовались при
анализе литературных фактов.
Ключевые слова: Сабахаттин Али, социалистический реализм, сельско-городской антагонизм, урбанизация, конфликт
GƏNC TƏDQİQATÇI, 2020, VI cild, №1 122
UOT 811.512.1 QARABAĞ DİALEKTLƏRİNDƏ VƏ MÜASİR TÜRK DİLİNDƏ LEKSİK-SEMANTİK OXŞARLIQ Ş.B. Atakişiyeva AMEA İ. Nəsimi adına Dilçilik İnstitutu
shehane_atakishiyeva@hotmail.com
Hər dilin söz varlığının ən vacib mənbəyi xalq dili, şivələr və dialektlərdir. Hər hansı bir dilin tarixini öyrənərkən o dilin dialektlərinə müraciət edilməsi bir zəruriyyət mahiyyəti daşıyır. Dialekt- lər canlı danışıq dili olmaqla yanaşı, o xalqın tarixini, dilini, etnoqrafiyasını müəyyən etməyə imkan verən ilkin mənbələrdir. İstənilən ədəbi dilin mənbəyi onun dialektləridir, hər bir ədəbi dil canlı da- nışıq dilindən, koyne mahiyyəti daşıyan bir dialektdən və ya silsilə təşkil edən dialektlər qrupundan törəmişdir. Amma qohum dillər arasında sadəcə bu fakt keçərli deyildir. Bəzən, bir dil qrupu içəri- sində elə sözlər ola bilir ki, onlar bir türk dilinin dialektlərində, digər bir türk dilinin isə özündə, yəni ədəbi dildə özünə yer edib sabitləşir. Həmin sözlər, bəzən tamamilə eyni və ya bənzər mənalar, bəzən isə bir-birindən əsaslı şəkildə fərqlənən mənalar ifadə edir. Bu tədqiqatımızı məhz bu qəbil- dən olan sözlərin, yəni, Azərbaycan dilinin Qarabağ dialektlərində və müasir Türkiyə türkcəsində işlənən sözlərin öyrənilməsi məsələsinə həsr edirik.