GƏNC TƏDQİQATÇI, 2020, VI cild, №1
136
B) Qul Əlinin “Qisseyi-Yusif” dastanının dilində:“Ol qurtu tez ol Yəquba ilətdilər, Yusifini
yegən bu qurt,derlər imdi”[24,s.40], “Alıb iltüb bir dürlü iş iləyəlim Öldürübən iraqığa ataq im-
di”[24,s.24].
C) Yusif Məddahın “Vərqa və Gülşah” poemasının dilində: “Dutdi bərk bağladı, ilətür ləşgə-
rə, İlətdi anı ol vəzirin qatına, Vərqə bunda qamçı urdi atına”[3, s.125].
Ç) Nəsiminin dilində: “Еy badi-səba, məndən ilət yarə səlamı, Şol qəmzələri ərbədəcu, еyni
həramı”[15, s.99].
D) Qazi Bürhanəddinin dilində üç formasına təsadüf olunur: “Sənün eşqün ilət aləm iləm lütf
eyləgil, Şol zamanı an ki, dirilər qanı əyyami-şəbab”[22, s.187], “Könülüm bu sirçəsini könülünə
töhfə iltür Anı hiç əsirgəmədün ki, ana qaya buraxdun”[22, s.182], Nə lətif dərdi vardur ki, bəni də-
vaya yiltər,
Yüzi suyi ol xakün ki, bəni həvaya yiltər”[22, s.623].
E) Mustafa Zəririn “Yusif və Züleyxa” əsərinin dilində: “Babanızə bəndən ilətin səlam, Ayı-
dəsiz ana ki, ey şahi-giram”[46,s.78].
F) Seyfi Sərayinin “Gülüstan” tərcüməsinin dilində: “Ḥaṣret bilen iltür seni yirge bu dinār u
direm”[13,s.159].
G) Xətainin dilində “iltər” şəklindədir: “Niyə gəldin, nə götürdün cəhanə, Nə iltərsən axirət
cavidanə?”[41,s. 228].
H) Füzulinin dilində: “İlət
məni yar olan diyara, Şəm' eylə məni məzari-yara!”[28,s.216].
“Kim, Kə'bəyə iltəsən əsirin, Ola ki, Həq ola dəstgirin”[28,s.85].
X) “Şühədanamə”nin dilində: “Mənüm ilən gəlüniz ta sizi anun yaninə ilətürəyim”[190a].
İ) “Şeyx Səfi təzkirəsi”nin dilində: “Yaranlar, mürüvvət eyləyüb məni Şeyxün xidmətinə ilə-
tün”[35, s.337].
Dostları ilə paylaş: